- •8 Класс. Программа самореализации
 - •Желаем удачи! Блок контрольно-рефлексивных заданий
 - •Фразеологизмы
 - •Стилистически нейтральные Стилистически окрашенные
 - •Укажи неверное утверждение
 - •2. Найди предложения, в которых встречаются несвободные словосочетания
 - •4. Найди синонимические фразеологизмы
 - •5. Найди антонимические фразеологизмы
 
8 Класс. Программа самореализации
Тема. Фразеологизмы
Цель: путем самообразовательной деятельности обобщить и систематизировать знания о фразеологизмах и фразеологическом словаре
			
                             Дорогой друг!
В середине ХХ века учёные, изучающие наш язык, увидели, что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть еще особый пласт – несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь. Причём речь образную, особенно ёмкую. Конечно, о существовании таких выражений знали и раньше. Ещё великий М.В. Ломоносов говорил, что их нужно включать в словари. Он называл их «российскими пословиями», «фразесами», «идиоматизмами». Последний термин образован от греческого слова idioma (идиома), что значит «своеобразная». Ученые поняли: таких устойчивых сочетаний довольно много, они создают как бы особый «ярус» в языке и требуют специального, системного подхода к изучению. Сделанное открытие привлекло к этому материалу внимание многих учёных. Родился новый раздел науки о языке – фразеология. Внимание к устойчивым образованиям позволило установить, что они особо, по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времен, в них выражен дух народа, его история, обычаи и т.д.
Выполняя предложенные задания, ты
Узнаешь  | 
		Научишься  | 
		Поймешь  | 
	
			
  | 
		
			
  | 
		Фразеология ещё очень молода, ей около пятидесяти лет. Но за эти годы сделано немало, поставлены и решены теоретические вопросы, изучен огромный материал. Сегодня мы уже знаем происхождение многих фразеологических выражений. Но далеко не все тайны открыты. Задачи, стоящие перед фразеологией, ещё очень велики.  | 
	
Желаем удачи! Блок контрольно-рефлексивных заданий
  Учимся проводить исследование
Внимательно рассмотри таблицу. Сформулируй к ней задание.
Предложение  | 
		Член предложения  | 
	
Злые языки страшнее пистолета  | 
		
			  | 
	
Петя закричал во все горло  | 
		
			  | 
	
Довольно тебе бить баклуши  | 
		
			  | 
	
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Подумай, что объединяет указанные члены предложения
_____________________________________________________________________________
  Вспомним изученное
Что является предметом изучения фразеологии и каковы ее задачи?
Что такое фразеологизм?
Каковы признаки фразеологизмов?
Синтаксическая роль?
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
  Задание. Прочитай предложения.
Скажи, что обозначают в каждом выделенные
фразеологизмы.
Митраше было всего лет десять с хвостиком.
Не в правилах Гаврика было совать нос в чужие дела.
Яблоку негде упасть.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Можно ли в этих фразеологизмах опустить или заменить какое-либо слово, не изменяя их значения?
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Как по-другому могут называться неделимые сочетания, если учесть, что слова в них связаны между собой устойчиво?
_____________________________________________________________________________
Скажи, чему равны по значению эти устойчивые сочетания
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
А теперь, опираясь на наши рассуждения, дай полное определение фразеологизмам
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
  Углубим знания по теме
Изучи предложенный теоретический материал, используя на полях определенные обозначения:
«V» – это мне известно;
« – » – это противоречит моим первоначальным представлениям;
« + » – это для меня новое;
« ? » – информация, которая вызывает интерес или удивление.
В середине ХХ века ученые, изучающие наш язык, увидели что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть еще особый пласт – несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь, причем речь образную, особенно емкую. Конечно, о существовании таких выражений знали и раньше. Еще великий М.В.Ломоносов говорил, что их нужно включать в словари. Он называл их “российскими пословиями”, “фразесами”, “идиоматизмами”. Последний термин образован от греческого слова idioma (идиома), что значит «своеобразная». Ученые поняли: таких устойчивых сочетаний довольно много, они создают как бы особый «ярус» в языке и требуют специального, системного подхода к изучению. Сделанное открытие привлекло к этому материалу внимание многих ученых. Родился новый раздел науки о языке – фразеология. Внимание к устойчивым образованиям позволило установить, что они особо, по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далеких времен, в них выражен дух народа, его история, обычаи и т.д. Начнем с «обязанностей» фразеологизмов или, как говорят языковеды, с их функций. Прежде всего, они выполняют в составе предложений определенную синтаксическую роль, являются членами предложения, каждый целиком. Вот, например, предложение из «Дубровского» А.С. Пушкина: Миша приказал долго жить. Смысл этого предложения – «Медведь сдох». Следовательно, фразеологизм приказал долго жить не может члениться на члены предложения, он весь составляет один член предложения. Попробуйте одним словом определить сущность Беликова из рассказа А.П. Чехова «Человек в футляре». Вам это не удастся. Для того чтобы представить Беликова, нужно рассказать, хотя бы вкратце рассказ Чехова. А автор нашел для него великолепную формулу – человек в футляре. Обобщающий характер фразеологизмов способствует их использованию в качестве заголовков. Г. Успенский, например, часто называл свои очерки устойчивыми сочетаниями: «Через пень колоду», «Как рукой сняло», «Взбрело в башку», «Вольные казаки», «Земной рай». Фразеологизмы в своем большинстве имеют оценочный характер. Поэтому их часто используют для характеристики человека. Эти характеристики могут быть различными: по внешнему виду – верста коломенская, драная кошка, краше в гроб кладут; по внутреннему состоянию – кошки на душе скребут, мороз по коже дерет, камень с души свалился (у кого-то); социальная оценка – ни два ни полтора, и нашим и вашим и т.д. Характерное для нашего времени явление – перифразы, т.е. выражения, окольным путем называющие предметы, явления, людей, указывая на их характерные качества. Особо уважительное отношение к людям труда вылилось в создание ряда перифраз, называющих людей по их профессии: разведчики недр – геологи, люди в белых халатах – врачи, разведчики черного золота – нефтяники, хозяева пятого океана – летчики. Фразеологизмы, как и слова, относятся к различным стилистическим пластам. Выделяются межстилевые, книжные, разговорные фразеологические обороты. Межстилевые фразеологизмы употребляются во всех стилях речи и потому являются стилистически нейтральными. Они обозначают явления действительности без какой-либо оценки. Например: время от времени; игра слов; из года в год; от всего сердца; под открытым небом. Разговорно-бытовые фразеологизмы употребляются в устной речи и имеют сниженную экспрессивно-стилистическую окраску (оттенки шутки иронии, презрения, фамильярности и др.). Они составляют основной пласт современной русской фразеологии. Например: бездонная бочка; водить за нос; делать из мухи слона. Среди разговорных фразеологизмов выделяются просторечные: с жиру бесится; болтать языком; брать горлом; вгонять в гроб; вешать всех собак; вкручивать мозги; воротить нос. Книжные фразеологизмы употребляются преимущественно в книжной речи и имеют повышенную экспрессивно-стилистическую окраску официальности, торжественности, поэтичности и т.д. Например: обагрять руки в крови; волею судьбы; кануть в Лету. Некоторые фразеологизмы вышли из активного употребления, стали архаизмами: бить поклоны; бог миловал. По своему происхождению фразеологический состав современного русского языка не однороден. В нем как и в словарном составе, есть исконно русские, старославянские и иноязычные фразеологизмы. Основу фразеологии современного русского языка составляют исконно русские фразеологические обороты. К ним относятся: 
 И. Крылов – А воз и ныне там. А ларчик просто открывался. А. Грибоедов – Блажен, кто верует, тепло ему на свете. Герой не моего романа. Счастливые часов не наблюдают. А. Пушкина – А счастье было так возможно, так близко! Властитель дум. М. Лермонтова – А он, мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой! Без руля и без ветрил. Н. Гоголя – Есть ещё порох в пороховницах; мертвые души; пошла писать губерния; свинья в ермолке; не по чину берешь. Среди иноязычных фразеологизмов выделяются: 
 К переводным фразеологизмам относятся иноязычные идиомы, пословицы и поговорки из: 
 А также меткие выражения известных писателей, ученых, общественных деятелей – золотая середина (Гораций); быть иль не быть (Шекспир); последний из могикан (Купер); король-то голый (Андерсен); я мыслю – значит существую (Декарт). Фразеология русского и украинского языков имеет много общих черт. Например, есть такие фразеологические обороты, которые различаются только фонетическим оформлением. 
 Подобрать к украинским фразеологизмам русские и наоборот очень трудно. Есть немало фразеологических оборотов, которые свойственны только украинскому языку и на русский не переводятся. 
 Во фразеологических словарях собраны и истолкованы не отдельные слова, а фразеологизмы, которые раньше включались в толковые словари. Первым собственно фразеологическим словарем является «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А. Молоткова (4000 словарных статей), изданный в 1967 году. В словарной статье, кроме толкований значений фразеологизмов приводятся их синонимы и антонимы. В некоторых случаях – справки о происхождении фразеологизма и указание на литературу по этому вопросу. Фразеологические обороты снабжены стилистическими пометками. Фразеология ещё очень молода, ей около пятидесяти лет. Но за эти годы сделано немало, поставлены и решены теоретические вопросы, изучен огромный материал. Сегодня мы уже знаем происхождение многих фразеологических выражений. Но далеко не все тайны открыты. Задачи, стоящие перед фразеологией, еще очень велики. Подведем итоги: 
 6. Фразеология русского и украинского языков имеет много общих черт. Например, есть такие фразеологические обороты, которые различаются только фонетическим оформлением. Есть немало фразеологических оборотов, которые свойственны только украинскому языку и на русский не переводятся.  | 
		
  | 
	
Выделим главное
Составь план статьи
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Составь словарь опорных понятий
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Отделим ошибочную информацию от правильной
«Да-нетка» (выскажи своё согласие/несогласие с данными утверждениями)
№  | 
		Утверждение  | 
		Да  | 
		Нет  | 
	
1.  | 
		Наука, изучающая устойчивые сочетания слов, правила их использования в речи и выразительные возможности, называется фразеологией.  | 
		
  | 
		
  | 
	
2.  | 
		Устойчивые сочетания слов, которые по смыслу приравниваются к отдельному слову и используются для наименования предметов, признаков и действий, называются фразеологизмами.  | 
		
  | 
		
  | 
	
3.  | 
		Фразеологизмы выполняют роль одного члена предложения.  | 
		
  | 
		
  | 
	
4.  | 
		Значения фразеологизмов определяются значениями входящих в них слов.  | 
		
  | 
		
  | 
	
5.  | 
		Фразеологизмы относятся к различным стилистическим пластам. Выделяются межстилевые, книжные, разговорные фразеологические обороты  | 
		
  | 
		
  | 
	
6.  | 
		Межстилевые фразеологизмы употребляются во всех стилях речи и потому являются стилистически нейтральными. Они обозначают явления действительности без какой-либо оценки  | 
		
  | 
		
  | 
	
7.  | 
		Разговорно-бытовые фразеологизмы употребляются в устной речи и имеют сниженную экспрессивно-стилистическую окраску  | 
		
  | 
		
  | 
	
8.  | 
		Книжные фразеологизмы употребляются преимущественно в книжной речи и имеют повышенную экспрессивно-стилистическую окраску официальности, торжественности, поэтичности и т.д.  | 
		
  | 
		
  | 
	
9.  | 
		По своему происхождению фразеологический состав современного русского языка не однороден. В нем есть исконно русские, старославянские и иноязычные фразеологизмы  | 
		
  | 
		
  | 
	
10.  | 
		Основу фразеологии современного русского языка составляют исконно русские фразеологические обороты  | 
		
  | 
		
  | 
	
11.  | 
		Среди иноязычных фразеологизмов выделяются фразеологические обороты, переведенные на русский язык, и фразеологические обороты, употребляющиеся без перевода  | 
		
  | 
		
  | 
	
12.  | 
		Фразеология русского и украинского языков не имеет общих черт  | 
		
  | 
		
  | 
	
Задание. Прочитай группы фразеологизмов. Обрати внимание на дополнительную запись. Сформулируй свое задание к упражнению
1) Морочить голову; заговаривать зубы; замазывать глаза; заправлять арапа; прикусить язык; метать петли; набирать в рот воды.  | 
		
 
 -2 ф 
 
 
 
  | 
		
 
 
 
 
 
 
 
 
 4 ф  | 
	
2) Точить лясы; чесать языком; закусить губу; травить баланду; разводить узоры; окручивать баки  | 
		
 
 - 
 
 
  | 
	|
3) За морями за долами; у черта на куличках; на краю света; за семью холмами; за семью реками; застегнуть рот  | 
		
 
 -1 ф 
  | 
	
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Назови фразеологизм, в словах которого все согласные звонкие
_____________________________________________________________________________
Возьми на заметку!
Бить баклуши. В древности баклушами называли заготовки из осины, предназначенные для изготовления вещей домашнего обихода. Осина – материал, благодатный для такой работы: она легко режется, не трескается, не коробится. Поэтому и считали изготовление вещей из осины делом пустячным, легким, не требующим особого мастерства. От этого и пошло: бить баклуши – « делать несерьезное, ненастоящее дело».
В бирюльки играть. Эта старинная игра развивала терпение и осторожность. Задача ее состояла в том, чтобы маленьким крючком вытаскивать из груды вещей по одной бирюльке, которыми называли крошечные рюмочки, молоточки, сердечки и т.п. А вытаскивать бирюльку нужно так, чтобы не потревожить остальные. Конечно, такая «работа» требует сосредоточенности и времени. Вот поэтому о человеке, который занимается пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное, говорят «в бирюльки играет».
   Заполни лакуны
Прочитай фразеологизмы. Обрати внимание на форму их записи и справку. Сформулируй к упражнению свое задание.
Куры не клюют  | 
		Много  | 
		Мало  | 
		Кот наплакал  | 
	
Класть зубы на полку  | 
		
  | 
		
  | 
		
  | 
	
Прикусить язык 
  | 
		
  | 
		
  | 
		
  | 
	
Куда ворон костей не носил  | 
		
  | 
		
  | 
		
  | 
	
Ни кола ни двора 
  | 
		
  | 
		
  | 
		
  | 
	
Ни в дудочку ни в сопелочку  | 
		
  | 
		
  | 
		
  | 
	
Во весь дух 
  | 
		
  | 
		
  | 
		
  | 
	
Справка: и швец и жнец и на дуде игрец; черепашьим шагом; рукой подать; хоть пруд пруди; нести и с Дона и с моря; заплыть жиром.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Какой вывод о фразеологизмах можно сделать из этого упражнения?
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Задание. Внимательно рассмотри таблицу. Прочитай справку. Сформулируй задание к упражнению.
Фразеологизмы 
  | 
	||
Исходный  | 
		Синоним  | 
		Антоним  | 
	
Повесить голову  | 
		Пасть духом  | 
		Воспрянуть духом  | 
	
Бежать изо всех сил  | 
		
  | 
		
  | 
	
За тридевять земель  | 
		
  | 
		
  | 
	
Хоть шаром покати  | 
		
  | 
		
  | 
	
Спустя рукава  | 
		
  | 
		
  | 
	
Справка: не покладая рук, ни былинки ни травинки, мчаться во весь дух, к черту на кулички, в двух шагах, хоть шаром покати, шаляй-валяй, ползти черепашьим шагом.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Возьми на заметку!
Пуп земли. Древние греки считали пупок центром человеческого тела, его серединой. По их мифам отец богов Зевс пожелал узнать, где в таком случае лежит пуп земли. Он пустил с двух «концов света» орлов. Летя с одинаковой скоростью, птицы столкнулись в небе над тем местом, где позднее возник греческий город Дельфы. Его и стали считать центром мира. В наше время слова «пуп земли» имеют насмешливое, ироническое значение. «Он возомнил себя пупом земли» – говорят о человеке самонадеянном, склонном считать себя важнее, лучше всех.
Козел отпущения. У древних был своеобразный религиозный обычай, который назывался азазел, или «козлоотпущение». Раз в году в назначенный для этого день собирался народ; одного козла приносили в жертву богу, а другого торжественно прогоняли («отпускали») в пустыню, предварительно «возложив на него руки», т.е. по очереди прикоснувшись к нему. Считалось, что грехи всего народа перейдут на изгоняемого козла и он унесет их с собой. Отражением этого обычая в языках разных народов и осталось сочетание «козел отпущения». Так называют в переносном смысле человека, отдувающегося за чужие проступки, вынужденного расплачиваться за грехи других.
Задание. Стилистическая роль фразеологизмов неодинакова: различают стилистически нейтральные фразеологизмы и фразеологизмы, закрепленные за тем или иным функциональным стилем речи. В этом отношении их можно сопоставить с соответствующими разрядами лексики.
Проанализируй схему, проиллюстрируй её данными ниже примерами.

			
			
			
			
1
			ф