
- •8 Класс. Программа самореализации
- •Желаем удачи! Блок контрольно-рефлексивных заданий
- •Фразеологизмы
- •Стилистически нейтральные Стилистически окрашенные
- •Укажи неверное утверждение
- •2. Найди предложения, в которых встречаются несвободные словосочетания
- •4. Найди синонимические фразеологизмы
- •5. Найди антонимические фразеологизмы
8 Класс. Программа самореализации
Тема. Фразеологизмы
Цель: путем самообразовательной деятельности обобщить и систематизировать знания о фразеологизмах и фразеологическом словаре
Дорогой друг!
В середине ХХ века учёные, изучающие наш язык, увидели, что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть еще особый пласт – несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь. Причём речь образную, особенно ёмкую. Конечно, о существовании таких выражений знали и раньше. Ещё великий М.В. Ломоносов говорил, что их нужно включать в словари. Он называл их «российскими пословиями», «фразесами», «идиоматизмами». Последний термин образован от греческого слова idioma (идиома), что значит «своеобразная». Ученые поняли: таких устойчивых сочетаний довольно много, они создают как бы особый «ярус» в языке и требуют специального, системного подхода к изучению. Сделанное открытие привлекло к этому материалу внимание многих учёных. Родился новый раздел науки о языке – фразеология. Внимание к устойчивым образованиям позволило установить, что они особо, по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времен, в них выражен дух народа, его история, обычаи и т.д.
Выполняя предложенные задания, ты
Узнаешь |
Научишься |
Поймешь |
|
|
Фразеология ещё очень молода, ей около пятидесяти лет. Но за эти годы сделано немало, поставлены и решены теоретические вопросы, изучен огромный материал. Сегодня мы уже знаем происхождение многих фразеологических выражений. Но далеко не все тайны открыты. Задачи, стоящие перед фразеологией, ещё очень велики. |
Желаем удачи! Блок контрольно-рефлексивных заданий
Учимся проводить исследование
Внимательно рассмотри таблицу. Сформулируй к ней задание.
Предложение |
Член предложения |
Злые языки страшнее пистолета |
|
Петя закричал во все горло |
|
Довольно тебе бить баклуши |
|
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Подумай, что объединяет указанные члены предложения
_____________________________________________________________________________
Вспомним изученное
Что является предметом изучения фразеологии и каковы ее задачи?
Что такое фразеологизм?
Каковы признаки фразеологизмов?
Синтаксическая роль?
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Задание. Прочитай предложения.
Скажи, что обозначают в каждом выделенные
фразеологизмы.
Митраше было всего лет десять с хвостиком.
Не в правилах Гаврика было совать нос в чужие дела.
Яблоку негде упасть.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Можно ли в этих фразеологизмах опустить или заменить какое-либо слово, не изменяя их значения?
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Как по-другому могут называться неделимые сочетания, если учесть, что слова в них связаны между собой устойчиво?
_____________________________________________________________________________
Скажи, чему равны по значению эти устойчивые сочетания
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
А теперь, опираясь на наши рассуждения, дай полное определение фразеологизмам
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Углубим знания по теме
Изучи предложенный теоретический материал, используя на полях определенные обозначения:
«V» – это мне известно;
« – » – это противоречит моим первоначальным представлениям;
« + » – это для меня новое;
« ? » – информация, которая вызывает интерес или удивление.
В середине ХХ века ученые, изучающие наш язык, увидели что, кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть еще особый пласт – несколько десятков тысяч устойчивых сочетаний слов, которые, как и слова, помогают нам строить речь, причем речь образную, особенно емкую. Конечно, о существовании таких выражений знали и раньше. Еще великий М.В.Ломоносов говорил, что их нужно включать в словари. Он называл их “российскими пословиями”, “фразесами”, “идиоматизмами”. Последний термин образован от греческого слова idioma (идиома), что значит «своеобразная». Ученые поняли: таких устойчивых сочетаний довольно много, они создают как бы особый «ярус» в языке и требуют специального, системного подхода к изучению. Сделанное открытие привлекло к этому материалу внимание многих ученых. Родился новый раздел науки о языке – фразеология. Внимание к устойчивым образованиям позволило установить, что они особо, по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далеких времен, в них выражен дух народа, его история, обычаи и т.д. Начнем с «обязанностей» фразеологизмов или, как говорят языковеды, с их функций. Прежде всего, они выполняют в составе предложений определенную синтаксическую роль, являются членами предложения, каждый целиком. Вот, например, предложение из «Дубровского» А.С. Пушкина: Миша приказал долго жить. Смысл этого предложения – «Медведь сдох». Следовательно, фразеологизм приказал долго жить не может члениться на члены предложения, он весь составляет один член предложения. Попробуйте одним словом определить сущность Беликова из рассказа А.П. Чехова «Человек в футляре». Вам это не удастся. Для того чтобы представить Беликова, нужно рассказать, хотя бы вкратце рассказ Чехова. А автор нашел для него великолепную формулу – человек в футляре. Обобщающий характер фразеологизмов способствует их использованию в качестве заголовков. Г. Успенский, например, часто называл свои очерки устойчивыми сочетаниями: «Через пень колоду», «Как рукой сняло», «Взбрело в башку», «Вольные казаки», «Земной рай». Фразеологизмы в своем большинстве имеют оценочный характер. Поэтому их часто используют для характеристики человека. Эти характеристики могут быть различными: по внешнему виду – верста коломенская, драная кошка, краше в гроб кладут; по внутреннему состоянию – кошки на душе скребут, мороз по коже дерет, камень с души свалился (у кого-то); социальная оценка – ни два ни полтора, и нашим и вашим и т.д. Характерное для нашего времени явление – перифразы, т.е. выражения, окольным путем называющие предметы, явления, людей, указывая на их характерные качества. Особо уважительное отношение к людям труда вылилось в создание ряда перифраз, называющих людей по их профессии: разведчики недр – геологи, люди в белых халатах – врачи, разведчики черного золота – нефтяники, хозяева пятого океана – летчики. Фразеологизмы, как и слова, относятся к различным стилистическим пластам. Выделяются межстилевые, книжные, разговорные фразеологические обороты. Межстилевые фразеологизмы употребляются во всех стилях речи и потому являются стилистически нейтральными. Они обозначают явления действительности без какой-либо оценки. Например: время от времени; игра слов; из года в год; от всего сердца; под открытым небом. Разговорно-бытовые фразеологизмы употребляются в устной речи и имеют сниженную экспрессивно-стилистическую окраску (оттенки шутки иронии, презрения, фамильярности и др.). Они составляют основной пласт современной русской фразеологии. Например: бездонная бочка; водить за нос; делать из мухи слона. Среди разговорных фразеологизмов выделяются просторечные: с жиру бесится; болтать языком; брать горлом; вгонять в гроб; вешать всех собак; вкручивать мозги; воротить нос. Книжные фразеологизмы употребляются преимущественно в книжной речи и имеют повышенную экспрессивно-стилистическую окраску официальности, торжественности, поэтичности и т.д. Например: обагрять руки в крови; волею судьбы; кануть в Лету. Некоторые фразеологизмы вышли из активного употребления, стали архаизмами: бить поклоны; бог миловал. По своему происхождению фразеологический состав современного русского языка не однороден. В нем как и в словарном составе, есть исконно русские, старославянские и иноязычные фразеологизмы. Основу фразеологии современного русского языка составляют исконно русские фразеологические обороты. К ним относятся:
И. Крылов – А воз и ныне там. А ларчик просто открывался. А. Грибоедов – Блажен, кто верует, тепло ему на свете. Герой не моего романа. Счастливые часов не наблюдают. А. Пушкина – А счастье было так возможно, так близко! Властитель дум. М. Лермонтова – А он, мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой! Без руля и без ветрил. Н. Гоголя – Есть ещё порох в пороховницах; мертвые души; пошла писать губерния; свинья в ермолке; не по чину берешь. Среди иноязычных фразеологизмов выделяются:
К переводным фразеологизмам относятся иноязычные идиомы, пословицы и поговорки из:
А также меткие выражения известных писателей, ученых, общественных деятелей – золотая середина (Гораций); быть иль не быть (Шекспир); последний из могикан (Купер); король-то голый (Андерсен); я мыслю – значит существую (Декарт). Фразеология русского и украинского языков имеет много общих черт. Например, есть такие фразеологические обороты, которые различаются только фонетическим оформлением.
Подобрать к украинским фразеологизмам русские и наоборот очень трудно. Есть немало фразеологических оборотов, которые свойственны только украинскому языку и на русский не переводятся.
Во фразеологических словарях собраны и истолкованы не отдельные слова, а фразеологизмы, которые раньше включались в толковые словари. Первым собственно фразеологическим словарем является «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А. Молоткова (4000 словарных статей), изданный в 1967 году. В словарной статье, кроме толкований значений фразеологизмов приводятся их синонимы и антонимы. В некоторых случаях – справки о происхождении фразеологизма и указание на литературу по этому вопросу. Фразеологические обороты снабжены стилистическими пометками. Фразеология ещё очень молода, ей около пятидесяти лет. Но за эти годы сделано немало, поставлены и решены теоретические вопросы, изучен огромный материал. Сегодня мы уже знаем происхождение многих фразеологических выражений. Но далеко не все тайны открыты. Задачи, стоящие перед фразеологией, еще очень велики. Подведем итоги:
6. Фразеология русского и украинского языков имеет много общих черт. Например, есть такие фразеологические обороты, которые различаются только фонетическим оформлением. Есть немало фразеологических оборотов, которые свойственны только украинскому языку и на русский не переводятся. |
|
Выделим главное
Составь план статьи
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Составь словарь опорных понятий
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Отделим ошибочную информацию от правильной
«Да-нетка» (выскажи своё согласие/несогласие с данными утверждениями)
№ |
Утверждение |
Да |
Нет |
1. |
Наука, изучающая устойчивые сочетания слов, правила их использования в речи и выразительные возможности, называется фразеологией. |
|
|
2. |
Устойчивые сочетания слов, которые по смыслу приравниваются к отдельному слову и используются для наименования предметов, признаков и действий, называются фразеологизмами. |
|
|
3. |
Фразеологизмы выполняют роль одного члена предложения. |
|
|
4. |
Значения фразеологизмов определяются значениями входящих в них слов. |
|
|
5. |
Фразеологизмы относятся к различным стилистическим пластам. Выделяются межстилевые, книжные, разговорные фразеологические обороты |
|
|
6. |
Межстилевые фразеологизмы употребляются во всех стилях речи и потому являются стилистически нейтральными. Они обозначают явления действительности без какой-либо оценки |
|
|
7. |
Разговорно-бытовые фразеологизмы употребляются в устной речи и имеют сниженную экспрессивно-стилистическую окраску |
|
|
8. |
Книжные фразеологизмы употребляются преимущественно в книжной речи и имеют повышенную экспрессивно-стилистическую окраску официальности, торжественности, поэтичности и т.д. |
|
|
9. |
По своему происхождению фразеологический состав современного русского языка не однороден. В нем есть исконно русские, старославянские и иноязычные фразеологизмы |
|
|
10. |
Основу фразеологии современного русского языка составляют исконно русские фразеологические обороты |
|
|
11. |
Среди иноязычных фразеологизмов выделяются фразеологические обороты, переведенные на русский язык, и фразеологические обороты, употребляющиеся без перевода |
|
|
12. |
Фразеология русского и украинского языков не имеет общих черт |
|
|
Задание. Прочитай группы фразеологизмов. Обрати внимание на дополнительную запись. Сформулируй свое задание к упражнению
1) Морочить голову; заговаривать зубы; замазывать глаза; заправлять арапа; прикусить язык; метать петли; набирать в рот воды. |
-2 ф
|
4 ф |
2) Точить лясы; чесать языком; закусить губу; травить баланду; разводить узоры; окручивать баки |
-
|
|
3) За морями за долами; у черта на куличках; на краю света; за семью холмами; за семью реками; застегнуть рот |
-1 ф
|
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Назови фразеологизм, в словах которого все согласные звонкие
_____________________________________________________________________________
Возьми на заметку!
Бить баклуши. В древности баклушами называли заготовки из осины, предназначенные для изготовления вещей домашнего обихода. Осина – материал, благодатный для такой работы: она легко режется, не трескается, не коробится. Поэтому и считали изготовление вещей из осины делом пустячным, легким, не требующим особого мастерства. От этого и пошло: бить баклуши – « делать несерьезное, ненастоящее дело».
В бирюльки играть. Эта старинная игра развивала терпение и осторожность. Задача ее состояла в том, чтобы маленьким крючком вытаскивать из груды вещей по одной бирюльке, которыми называли крошечные рюмочки, молоточки, сердечки и т.п. А вытаскивать бирюльку нужно так, чтобы не потревожить остальные. Конечно, такая «работа» требует сосредоточенности и времени. Вот поэтому о человеке, который занимается пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное, говорят «в бирюльки играет».
Заполни лакуны
Прочитай фразеологизмы. Обрати внимание на форму их записи и справку. Сформулируй к упражнению свое задание.
Куры не клюют |
Много |
Мало |
Кот наплакал |
Класть зубы на полку |
|
|
|
Прикусить язык
|
|
|
|
Куда ворон костей не носил |
|
|
|
Ни кола ни двора
|
|
|
|
Ни в дудочку ни в сопелочку |
|
|
|
Во весь дух
|
|
|
|
Справка: и швец и жнец и на дуде игрец; черепашьим шагом; рукой подать; хоть пруд пруди; нести и с Дона и с моря; заплыть жиром.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Какой вывод о фразеологизмах можно сделать из этого упражнения?
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Задание. Внимательно рассмотри таблицу. Прочитай справку. Сформулируй задание к упражнению.
Фразеологизмы
|
||
Исходный |
Синоним |
Антоним |
Повесить голову |
Пасть духом |
Воспрянуть духом |
Бежать изо всех сил |
|
|
За тридевять земель |
|
|
Хоть шаром покати |
|
|
Спустя рукава |
|
|
Справка: не покладая рук, ни былинки ни травинки, мчаться во весь дух, к черту на кулички, в двух шагах, хоть шаром покати, шаляй-валяй, ползти черепашьим шагом.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Возьми на заметку!
Пуп земли. Древние греки считали пупок центром человеческого тела, его серединой. По их мифам отец богов Зевс пожелал узнать, где в таком случае лежит пуп земли. Он пустил с двух «концов света» орлов. Летя с одинаковой скоростью, птицы столкнулись в небе над тем местом, где позднее возник греческий город Дельфы. Его и стали считать центром мира. В наше время слова «пуп земли» имеют насмешливое, ироническое значение. «Он возомнил себя пупом земли» – говорят о человеке самонадеянном, склонном считать себя важнее, лучше всех.
Козел отпущения. У древних был своеобразный религиозный обычай, который назывался азазел, или «козлоотпущение». Раз в году в назначенный для этого день собирался народ; одного козла приносили в жертву богу, а другого торжественно прогоняли («отпускали») в пустыню, предварительно «возложив на него руки», т.е. по очереди прикоснувшись к нему. Считалось, что грехи всего народа перейдут на изгоняемого козла и он унесет их с собой. Отражением этого обычая в языках разных народов и осталось сочетание «козел отпущения». Так называют в переносном смысле человека, отдувающегося за чужие проступки, вынужденного расплачиваться за грехи других.
Задание. Стилистическая роль фразеологизмов неодинакова: различают стилистически нейтральные фразеологизмы и фразеологизмы, закрепленные за тем или иным функциональным стилем речи. В этом отношении их можно сопоставить с соответствующими разрядами лексики.
Проанализируй схему, проиллюстрируй её данными ниже примерами.