
3. Имя числительное
В отличие от других самостоятельных частей речи числительные в меньшей степени претерпели изменения. Однако же, мною были найдены слова, свойственные казачьему диалекту.
В именах числительных три, четыре недопустимо произношение твёрдого согласного р. В казачьем диалекте эти числительные произносят [тры], [четыры], а числительные семь, восемь – как [сем], [восем].
4. Глагол
Возвратные глаголы в русском литературном языке образуются при помощи суффикса –ся, который в формах 1-го лица единственного числа прошедшего времени и повелительного наклонения имеет две разновидности: -ся после согласных (не сдамся, разбился, прячься) и –сь после гласных (пройдусь, училась, кружилась). В казачьих говорах употребление возвратных глаголов имеет свои особенности, которые я классифицировала следующим образом:
Невозвратные глаголы могут употребляться в возвратной форме (убраться в хате, постираться перед праздником, заночеваться в дороге).
Возвратные глаголы, наоборот, могут употребляться в невозвратной форме (заблудит в лесу).
Использование суффикса –ся после гласных (поженилися, учуся, проснися).
В казачьем говоре часто используются формы прошедшего времени путём замены суффикса –л на суффикс –в ( выдумав, брывся ).
Коли полюбыв, обо всём забыв.
5. Предлог
В казачьем говоре смешивается употребление предлогов в – у ( уехал у город ), из-за – через ( через него опоздали ), над – с ( с тебя смеются), к – до ( пойти до бабушки ).
Глава 6
Синтаксис
Колебания в роде, особенно в среднем и женском, характерны для говоров казаков, являются причиной нарушения согласования имён существительных с глаголами и определяемыми словами: прилагательными, местоимениями, причастиями, например: началось освобождения Кавказа. В казачьей речи часто возникают отступления от литературной нормы в управлении местоимениями и существительными, например: смеяться с него;
Глава 7
Заключение
Выполненная мною работа посвящена изучению диалектного языка казаков Урупского района.
Местные говоры, особенно их фонетические и грамматические особенности, оказывают сильное влияние на речь населения, в первую очередь школьников. Чтобы избавиться от влияния говора, надо хорошо знать нормы русского литературного языка – нормы произношения, ударения, словоизменения, правописания.
Нельзя относиться к говору своей местности, как к речевой ошибке, к речевому недоразумению. Самое ценное в любом говоре – это слова и обороты речи, которых нет в литературном языке. Они живут в речи не одно поколение людей благодаря самобытности, точности, меткости, выразительности. Местные слова, удачно используемые, обогащают нашу речь, делают её сочной и неповторимой.
Мне как представителю молодого поколения не безразлична языковая история моих предков. Диалектный язык необходимо знать, уметь пользоваться им в определённой обстановке.
Нужно помнить, что точное и меткое местное слово или выражение – такая же часть малой родины, как природа и уклад жизни. И так же бережно надо к нему относиться.
Используемая литература:
Бигдай И.Ф. Песни кубанских казаков. / В ред. В.Г. Захарченко. – Краснодар, 1992.
Булатова Л.Н. Касаткин Л.Л. О русских народных говорах. М., 1975.
Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. Пособие для учителей. М., «Просвещение», 1994.
Гриценко Р.М. Русский язык. Литературная норма и кубанские говоры. Краснодар, ОИПЦ «Перспективы образования», 2002.
Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1998.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1900.
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И. Аванесова. М., 1998.
Семенюк А.А., Матюхина М.А. Школьный словарь русского языка. М., 1998.
Толковый словарь
А
Або – или
Абыкак – кое-как
Абыхто – кто-нибудь
Абычий – чей-нибудь
Анчутка – неаккуратная женщина
Б
Богато – много
Баглай – лодырь
Баз – двор
Байдюже – всё равно
Басочка – оборка на кофте
Багот – сплетённый из кожи кнут
Батько – отец
Блукать – блуждать
Блымать – моргать
Будылка – сухая ботва
Бурт – куча свёклы, картофеля
Бурчать – ворчать
В
Вечерять – ужинать
Вин – он
Вредный – неприятный
Втулыть – вставить
Вчора – вчера
Выгон – пастбище
Высмыкнуть – выдернуть
Г
Гамай – камень
Гаман – кошелёк
Гладкий – толстый
Голка – игла
Город – огород
Гребовать – брезговать
Громадить – сгребать сено
Грудка – ком, комок
Гуртом – вместе
Д
Давече – давно
Держак – рукоятка
Дерюжка – покрывало из грубой ткани
Доси – до сих пор
Дыхать – дышать
Дюже – очень
Е
Ежелеть – каждый год
Ерик – небольшая речка, канава
Ж
Жердела –мелкий абрикос
Жигуха – крапива
Жменя – горсть
Жмых – остатки после выдавливания сока
Журыться – печалиться
З
Загорнуть – засыпать землёй
Замашка – привычка
Замурзанный – грязный
Зараз – тотчас
Затулиться – заслониться
Зачинить – закрыть, затворить
И
Иде – где
Итить – идти
К
Квёлый - слабый
Квочка - наседка
Кликать - звать
Кожух – зимняя одежда
Кадысь – когда-то
Копошиться - шевелиться
Кошонок - котёнок
Кудлатый - лохматый
Кутёнок - щенок
Кущери – заросли
Л
Латка - заплата
Лахудра – неопрятная женщина
Личность - лицо
Лунка – небольшая яма, в которую сажают картофель
Людына - человек
М
Мабуть - наверно
Мазанка -
Макуха
Материя
Молодица
Мосол
Муторно
Министерство образования и науки Карачаево-Черкесской Республики
Государственное учреждение дополнительного образования
Республиканский центр детского и юношеского туризма
СЕДЬМЫЕ РЕСПУБЛИКАНСКИЕ КРАЕВЕДЧЕСКИЕ ЧТЕНИЯ
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
ДИАЛЕКТНЫЙ ЯЗЫК
КАЗАКОВ УРУПСКОГО РАЙОНА
Выполнила: Ковалёва Наталья
учащаяся 11 класса
МОУ «СОШ №2 с. Курджиново»
Руководитель: Дубовик Алла
Васильевна
учитель русского языка и литературы
МОУ «СОШ №2 с. Курджиново»
Программа «Краеведение»
2007 год