
- •Заняття №1
- •Заняття №2
- •1. Введення нового матеріалу: текст «Dienstleistungen im Hotel»
- •Заняття №3
- •Заняття №4
- •Заняття №5
- •Заняття №6
- •Заняття №7
- •Заняття №8
- •Заняття №9
- •Заняття №10
- •Заняття №11
- •Заняття №12
- •Заняття №13
- •Заняття №14
- •Заняття №15
- •Заняття №16
- •Заняття №17
- •1. Введення нової лексики:
- •Заняття №18
- •Заняття №19
- •Заняття №20
- •Заняття № 21
- •1. Введення нової лексики.
- •Заняття № 22
- •Заняття № 23
- •1. Введення нової лексики:
- •Заняття № 24
- •Заняття № 25
- •Заняття № 26
- •Заняття № 27
- •Заняття № 28
- •1. Введення нової лексики:
- •Заняття № 29
- •Заняття № 30
- •Заняття № 31
Заняття №10
ТЕМА: Оплата послуг. Розвиток навичок читання та перекладу.
1. Введення нового матеріалу: текст «Еlectronic-cash-Karten»
In Deutschland existiert ein nationales Debitkartensystem unter dem Namen electronic cash (jetzt: girocard), welches mit großem Abstand am häufigsten genutzt wird. Dieses System funktioniert jedoch ausschließlich mit deutschen Karten.
Die internationale Funktionalität deutscher electronic-cash-Karten wurde bisher durch ein sogenanntes Co-Branding mit Maestro, einer Marke von MasterCard, sichergestellt. Jede ec-Karte war gleichzeitig eine Maestro-Karte und konnte im Ausland bei allen Maestro-Akzeptanzstellen genutzt werden. Mittlerweile gibt es daneben auch ec-Karten mit V-PAY statt Maestro. Das V-PAY-System wurde von Visa als Konkurrenzprodukt zu Maestro eingeführt, funktioniert allerdings nur im europäischen Ausland und dort nur an chipfähigen Terminals. Eine Nutzung im außereuropäischem Ausland ist hiermit nicht mehr möglich. Die Nutzung der Maestro- oder V-PAY-Funktionalität im Inland ist hingegen durch das Co-Branding-Abkommen vertraglich ausgeschlossen, um eine unmittelbare Konkurrenz mit electronic cash zu verhindern.
Ausländische Maestro- oder V-PAY-Karten werden in Deutschland an reinen electronic-cash-Kassen nicht akzeptiert. Jede ec-Akzeptanzstelle muss die Nutzung solcher Karten durch eine separate Vereinbarung mit ihrem jeweiligen Zahlungsdienstleister ermöglichen, was regelmäßig mit weiteren Kosten verbunden ist. Insbesondere im lokalen Einzelhandel und z. B. auch in den meisten Supermärkten kann daher mit der Akzeptanz ausländischer Karten zumeist nicht gerechnet werden.
In Österreich ist das flächendeckend zum Einsatz kommende Debitkartensystem Maestro, allerdings werden in einigen Geschäften nur inländische Maestro-Karten akzeptiert. Zu erkennen ist dies meistens an einem Maestro-Aufkleber mit dem Schriftzug „Austrian Cards Only“ im Eingangsbereich des Geschäfts.
In der Schweiz ist eines der beiden flächendeckend zum Einsatz kommenden Debitkartensysteme Maestro, alle in- und ausländischen Maestro-Karten werden akzeptiert.
Das frühere nationale ec-System (welches nicht mit dem deutschen electronic cash identisch war und ausschließlich mit schweizerischen Karten funktionierte) ist mittlerweile vollständig in Maestro aufgegangen.
Daneben existiert mit dem Postcard-System der PostFinance ein weiteres nationales Debitkartennnetz, welches ebenfalls flächendeckend verfügbar ist (in der Regel werden Maestro und Postcard von allen Akzeptanzstellen gleichermaßen angenommen). Die Postcard ist für bargeldlose Zahlungen im Rahmen von EUFISERV nicht nur in der Schweiz einsetzbar, ebenso sind Bargeldbehebungen an Bankomaten von allen bei EUFISERV angeschlossenen Banken möglich.
2. Закріплення нового матеріалу. Прочитайте та перекладіть текст, складіть план переказу тексту.
Заняття №11
ТЕМА: Узагальнюючий урок за темою 1.14. Самостійна робота.
1. Самостійна робота.
1) Перекладіть українською мовою:
Tourist: Heute habe ich Pech. Ich habe mir ein Loch in den Mantel gerissen. Könnten Sie das nicht ausbessern?
Zimmermädchen: Darf ich mal sehen?
Tourist: Das ist hier.
Zimmermädchen: Das Loch ist ziemlich groß. Hier ist der Flicken nötig. Am besten geben Sie den Mantel in das Dienstleistungskombinat.
Tourist: Gibt es ein im Hotel?
Zimmermädchen: Leider kein. Aber in der Stadt gibt es mehrere.
Tourist: Können Sie meinen Mantel in das nächste Dienstleistungskombinat bringen?
Zimmermadchen: Natürlich.
Tourist: Das ist nett von Ihnen.
2) Складітъ речення з даних слів i виразів:
entfernt; den Fleck; er; mit dem Fleckenentferner.
in die Reinigung; er; muss; die Hose; bringen.
die Kleidung; man; hier; reinigt; schnell.
kurze Zeit; die Fleckenentfernung; dauert; nur.
in die Reinigung; ich; gehe.
annähen; ich; möchte; die Knopfe; jetzt.
in der Halle; die Schuhreparaturwerkstatt; liegt.
3) Вставте підходящі за змістом прийменники:
Er entfernt den Fleck... dem Fleckenentferner.
Er muss die Hose ... die Reinigung geben.
Ich habe mir beim Mittagessen einige Flecke ... den Anzug gemacht.
... zwei Stunden können Sie den Anzug zurückbekommen.
Ich habe eine Bitte ... Sie.
Ich habe mir ein Loch ... den Mantel gerissen.
... der Stadt gibt es viele Dienstleistungskombinate.
Ich habe mein Kleid ... der Reinigung bekommen.
(in; mit; auf; an; aus)