Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
К.Р. ЗФН ПО 5.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
481.28 Кб
Скачать

IV. Робота над текстом

Оскільки головною метою вивчення іноземної мови у вузі для немовних спеціальностей є отримання інформації з іноземного джерела, особливу увагу потрібно приділити читанню текстів.

Розуміння іноземного тексту досягають при здійсненні двох видів читання:

1) читання для загального розуміння змісту прочитаного;

2) навчальне читання.

При читанні тексту для загального ознайомлення із його змістом використання словника не є обов`язковим. Таке читання складається:

а) з розуміння значення слів за допомогою словотворчих елементів;

б) вміння бачити інтернаціоналізми;

в) знаходити знайомі граматичні форми (конструкції) та їх еквіваленти в українській мові;

г) використовувати ілюстративний матеріал.

Точного і повного розуміння тексту досягають шляхом навчального читання,

яке передбачає вміння самостійно робити лексико-граматичний аналіз, використовуючи знання загальнотехнічних і спеціальних предметів. Кінцевим результатом навчального читання є точний переклад тексту на рідну мову. Здійснюючи цей вид роботи, потрібно розвивати навички адекватного перекладу текстів (усного і письмового) з використанням галузевих, термінологічних словників і словників скорочень.

При роботі над текстом використовуйте вказівки, зазначені вище.

V. Виконання контрольних завдань

І ОФОРМЛЕННЯ КОНТРОЛЬНИХ РОБІТ

1. Кількість контрольних завдань, які студенти виконують за весь термін навчання і на кожному курсі, визначається навчальним планом вузу.

2. Кожна контрольна робота у даній методичній розробці складається з 10 завдань.

3. Виконати контрольну роботу слід в окремому зошиті чи на аркушах паперу формату А4. На обкладинці зошита чи титульному аркуші напишіть своє прізвище, номер контрольної роботи, варіант і назву підручника, за яким ви навчаєтеся.

4. Контрольні завдання треба виконувати охайно, чітким почерком. При виконанні роботи залиште широке поле для зауважень, пояснень і методичних вказівок рецензента.

5. Контрольні завдання необхідно виконувати у тій послідовності, в якій вони

були подані .

6. Виконані контрольні роботи здавайте до вузу у визначений термін.

7. Якщо контрольна робота виконана не повністю або з порушенням вимог, її повертають без перевірки.

VI. Виправлення роботи на основі рецензії

1. При отриманні від рецензента перевіреної контрольної роботи уважно прочитайте рецензію, ознайомтесь із зауваженнями рецензента і проаналізуйте всі помилки.

2. Керуючись зауваженнями рецензента, опрацюйте навчальний матеріал ще раз. Перепишіть усі речення, в яких були допущені помилки.

3. Тільки після опрацювання матеріалу попередньої контрольної роботи можна приступати до виконання наступного контрольного завдання.

4. Відрецензовані контрольні роботи є навчальними документами, які необхідно зберігати. Пам`ятайте, що при заліку чи на іспиті перевірять засвоєння матеріалу, який містять контрольні роботи.

VII. Письмові консультації

Потрібно повідомити рецензента про складності, які виникають у вас під час

самостійного вивчення німецької мови:

а) які речення у тексті найскладніші при перекладі;

б) який розділ граматики вам незрозумілий;

в) які вправи важкі для виконання.

При цьому вкажіть підручник чи посібник, за яким ви працюєте, рік його видання, видавництво, сторінку і номер вправи.