
- •Introducción. Estructura de carta 5 Textos protocolarios 12
- •Suplemento: tarjeta personal 27
- •Ejercicios 91
- •Introducción
- •El membrete va impreso en la parte superior del papel, y ocupa toda la cabecera o bien solamente la parte central. En algunas ocasiones puede figurar en la parte superior izquierda.
- •La firma le da autenticidad y valor a la carta, se pone entre el cargo y el nombre sea cual sea el orden de colocación que se haya elegido para estos.
- •1. Cartas de ocasión especial
- •Autopresentación. Texto protocolario mediante el que una persona se
- •Vocabulario:
- •Bienvenida.
- •Vocabulario:
- •Saludo.
- •Vocabulario:
- •Incorporación de un nuevo socio.
- •Vocabulario:
- •Nombramiento o dimisión de un socio.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vicepresidente,(m) - заместитель президента
- •Busque equivalentes en los Modelos:
- •Ponga preposiciones necesarias en las siguientes
- •Vocabulario:
- •Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca las siguientes cartas al español:
- •2. Felicitaciones y pésames
- •2.1 Nombramiento o promoción. Escrito de felicitación dirigido a una persona con motivo de un acontecimiento agradable en su carrera profesional.
- •Vocabulario:
- •2.2 Aniversario en el cargo de la empresa.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •2.4 Felicitación personal.
- •Vocabulario:
- •2.5 Cumpleaños.
- •Vocabulario:
- •2.6 Felicitación de Navidad.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1. Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas:
- •1. Fecha: día, mes y año. O bien referencia a la ocasión.
- •2. Texto de nota.
- •3. Emisor: nombre, apellidos y cargo.
- •3. Visitas e invitación
- •3.1 Petición o comunicación de visita.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •3.2 Confirmación de fecha o cancelación de visita.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •3.3 Carta de invitación.
- •Vocabulario:
- •3.4 Aceptación de la invitación.
- •Vocabulario:
- •3.5 Cartas de agradecimiento.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1.Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga atrículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalos al ruso.
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca las cartas siguientes al español:
- •Vocabulario:
- •1. Cargo de anfitrión. 2. Descripción del acto, hora y lugar. 3. Fecha del envío de la invitación.
- •Vocabulario:
- •4. Avisos.
- •4.1 Aviso de constitución de una empresa.
- •Vocabulario:
- •4.2 Aviso de apertura de una nueva sucursal.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •4.3 Aviso del cambio de razón social.
- •Vocabulario:
- •4.4 Aviso del cambio de sistema contable. Texto en el que una empresa informa a sus clientes y colaboradores sobre el cambio de su sistema contable.
- •Vocabulario:
- •Ejercicios
- •1.Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca la siguiente carta al español:
- •Vocabulario:
- •5. Correspondencia con hoteles
- •5.1 Solicitud de información. Texto en el que una organización o persona pide la información sobre las condiciones de permanencia en un hotel.
- •Vocabulario:
- •5.2 Reserva individual y para un grupo.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •Vocabulario:
- •6. Correspondencia relativa a cualquier tipo de solicitud.
- •6.1 Solicitud de datos a una entidad pública. Texto en el que se pide alguna información especial a una empresa pública en cuanto a la actividad profesional.
- •Vocabulario:
- •6.2 Solicitud o instancia. Escrito que va dirigido a una persona de rango superior, o bien a un organismo oficial o entidad, para realizar una petición.
- •Vocabulario:
- •6.3 Solicitud individual sobre cursos de formación. Texto en el que al enterarse de unos cursos de formación mediante publicidad en la prensa, una persona solicita información en detalle.
- •Vocabulario:
- •6.4 Solicitud de una empresa relativa a los estudios. Texto en el que una empresa solicita información sobre los cursos.
- •Vocabulario:
- •6.5 Solicitud de empleo. Texto en el que una persona quiere pedir el puesto de empleo que se ofrece, por ejemplo, en el anuncio de prensa.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1.Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •4. Traduzca al ruso:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Traduzca las siguientes cartas al español:
- •Vocabulario:
- •Lugar y fecha de nacimiento
- •Idiomas
- •1.1. Inicio de la carta: mensaje neutro
- •1.2.Inicio de la carta: mensaje positivo
- •1.3.Inicio de la carta: mensaje negativo
- •2. Conclusión: disponibilidad
- •4. Inicio de relaciones
- •5. Agradecimientos
- •6. Felicitaciones
- •6.1. Felicitaciones para Navidad y Año Nuevo
- •7. Pésame.
Vocabulario:
veterano socio,(m) - старейший сотрудник
renunciar al cargo - уйти с поста
compañía,(f) = firma,(f) = empresa,(f) = entidad,(f)
motivo,(m) - причина
participación,(f) - участие, доля
adquirir - приобретать, зд. выкупить
cuota,(f) - квота, доля, часть
influencia,(f) - влияние
gestión,(f) - 1) управление, руководство 2) деятельность
fructífero – плодотворный
ATENCIÓN:
presidente,(m) - президент
director,(m) - директор
socio,(m) - член товарищества, компаньон, пайщик
gerente,(m) - управляющий, администратор
gestor,(m) - управляющий
apoderado,(m) = representante,(m) - уполномоченный,
представитель
responsable,(m) de = encargado,(m) de - ответственный
за что-л., агент
adjunto,(m) - заместитель, помощник
director adjunto,(m) - заместитель директора
representante adjunto,(m) - заместитель представителя
Vicepresidente,(m) - заместитель президента
subjefe,(m) - заместитель начальника
EJERCICIOS:
Busque equivalentes en los Modelos:
Modelo 1. 1) Я рад сообщить Вам, что я назначен новым директором; 2) филиал Банка, расположенный на улице Коста-Рика; 3) наш Банк предоставляет широкий спектр услуг; 4) отвечать конкретным требованиям; 5) я полностью в Вашем распоряжении; 6) любой вид консультационных услуг, который мог бы быть Вам интересен.
Modelo 2. 1) От имени моей компании и от себя лично я поздравляю тебя с …; 2) хорошая подготовка, которую ты продемонстрировал в процессе отбора кандидатов;
3) желаю, чтобы тебе понравилось работать с нами;
4) желаю, чтобы новый этап твоей карьеры был успешным; 5) наша сотрудница тебя представит твоим новым коллегам; 6) она поможет тебе ознакомиться с новой работой; 7) в случае каких-либо вопросов, без всяких сомнений обращайся в отдел кадров.
Modelo 3. 1) С большим удовлетворением мы получили известие о …; 2) возвращение на прежнее место работы после перерыва в работе вследствие неблагоприятного состояния здоровья; 3) мы сердечно приветствуем Вас и искренне желаем …; 4) … работа, которую мы всегда очень высоко ценили; 5) мы надеемся, что тесное сотрудничество между нашими предприятиями будет продолжаться в духе взаимопонимания; 6) во время Вашего отсутствия; 7) Вы всегда можете рассчитывать на нас; 8) в ожидании возможности приветствовать Вас лично.
Modelo 4. 1) Мы рады сообщить вам, что с 15 числа этого месяца …; 2) с его приходом мы значительно увеличили наш акционерный капитал; 3) в будущем в подчинении господина С. будут находиться отделы …; 4) мы были бы рады, если бы это событие способствовало установлению ещё более тесного сотрудничества между нами.
Modelo 5(1), Modelo 5(2). 1) С немедленным вступлением в силу; 2) мы избрали господина … на должность начальника отдела кадров; 3) эта мера улучшит хорошие отношения между нами; 4) мы сообщаем Вам, что …; 5) наш самый опытный сотрудник …; 6) ушёл с должности начальника отдела инвестиций; 7) по состоянию здоровья; 8) его доля была выкуплена другими сотрудниками в равных долях; 9) никак не влияет на деятельность; 10) мы надеемся, что существующие между нами торговые отношения …;
11) быть плодотворными для обеих сторон.