- •Introducción. Estructura de carta 5 Textos protocolarios 12
- •Suplemento: tarjeta personal 27
- •Ejercicios 91
- •Introducción
- •El membrete va impreso en la parte superior del papel, y ocupa toda la cabecera o bien solamente la parte central. En algunas ocasiones puede figurar en la parte superior izquierda.
- •La firma le da autenticidad y valor a la carta, se pone entre el cargo y el nombre sea cual sea el orden de colocación que se haya elegido para estos.
- •1. Cartas de ocasión especial
- •Autopresentación. Texto protocolario mediante el que una persona se
- •Vocabulario:
- •Bienvenida.
- •Vocabulario:
- •Saludo.
- •Vocabulario:
- •Incorporación de un nuevo socio.
- •Vocabulario:
- •Nombramiento o dimisión de un socio.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vicepresidente,(m) - заместитель президента
- •Busque equivalentes en los Modelos:
- •Ponga preposiciones necesarias en las siguientes
- •Vocabulario:
- •Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca las siguientes cartas al español:
- •2. Felicitaciones y pésames
- •2.1 Nombramiento o promoción. Escrito de felicitación dirigido a una persona con motivo de un acontecimiento agradable en su carrera profesional.
- •Vocabulario:
- •2.2 Aniversario en el cargo de la empresa.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •2.4 Felicitación personal.
- •Vocabulario:
- •2.5 Cumpleaños.
- •Vocabulario:
- •2.6 Felicitación de Navidad.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1. Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas:
- •1. Fecha: día, mes y año. O bien referencia a la ocasión.
- •2. Texto de nota.
- •3. Emisor: nombre, apellidos y cargo.
- •3. Visitas e invitación
- •3.1 Petición o comunicación de visita.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •3.2 Confirmación de fecha o cancelación de visita.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •3.3 Carta de invitación.
- •Vocabulario:
- •3.4 Aceptación de la invitación.
- •Vocabulario:
- •3.5 Cartas de agradecimiento.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1.Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga atrículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalos al ruso.
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca las cartas siguientes al español:
- •Vocabulario:
- •1. Cargo de anfitrión. 2. Descripción del acto, hora y lugar. 3. Fecha del envío de la invitación.
- •Vocabulario:
- •4. Avisos.
- •4.1 Aviso de constitución de una empresa.
- •Vocabulario:
- •4.2 Aviso de apertura de una nueva sucursal.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •4.3 Aviso del cambio de razón social.
- •Vocabulario:
- •4.4 Aviso del cambio de sistema contable. Texto en el que una empresa informa a sus clientes y colaboradores sobre el cambio de su sistema contable.
- •Vocabulario:
- •Ejercicios
- •1.Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca la siguiente carta al español:
- •Vocabulario:
- •5. Correspondencia con hoteles
- •5.1 Solicitud de información. Texto en el que una organización o persona pide la información sobre las condiciones de permanencia en un hotel.
- •Vocabulario:
- •5.2 Reserva individual y para un grupo.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •Vocabulario:
- •6. Correspondencia relativa a cualquier tipo de solicitud.
- •6.1 Solicitud de datos a una entidad pública. Texto en el que se pide alguna información especial a una empresa pública en cuanto a la actividad profesional.
- •Vocabulario:
- •6.2 Solicitud o instancia. Escrito que va dirigido a una persona de rango superior, o bien a un organismo oficial o entidad, para realizar una petición.
- •Vocabulario:
- •6.3 Solicitud individual sobre cursos de formación. Texto en el que al enterarse de unos cursos de formación mediante publicidad en la prensa, una persona solicita información en detalle.
- •Vocabulario:
- •6.4 Solicitud de una empresa relativa a los estudios. Texto en el que una empresa solicita información sobre los cursos.
- •Vocabulario:
- •6.5 Solicitud de empleo. Texto en el que una persona quiere pedir el puesto de empleo que se ofrece, por ejemplo, en el anuncio de prensa.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1.Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •4. Traduzca al ruso:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Traduzca las siguientes cartas al español:
- •Vocabulario:
- •Lugar y fecha de nacimiento
- •Idiomas
- •1.1. Inicio de la carta: mensaje neutro
- •1.2.Inicio de la carta: mensaje positivo
- •1.3.Inicio de la carta: mensaje negativo
- •2. Conclusión: disponibilidad
- •4. Inicio de relaciones
- •5. Agradecimientos
- •6. Felicitaciones
- •6.1. Felicitaciones para Navidad y Año Nuevo
- •7. Pésame.
6. Redacte las siguientes cartas completas:
1) carta en que usted en nombre de toda su empresa
felicita a su compañero de trabajo con motivo de su aniversario en el cargo;
2) carta de felicitación de Navidad a empresa con que su entidad tiene buenas y estrechas relaciones comerciales;
3) carta en que su empresa expresa su más sentido pésame por el fallecimiento del director del banco con que su empresa está trabajando ya muchos años;
4) carta de felicitación personal a un empleado de su compañía con motivo del matrimonio de su única hija;
5) carta en que usted felicita a su compañero de otra empresa con motivo de su reciente nombramiento como presidente de aquella firma deseándole mucho éxito en todos los campos.
7. Traduzca la siguiente carta al español: Уважаемый господин Гутьеррес!
Я рад поздравить Вас с Вашим недавним назначением на должность начальника отдела продаж нашего предприятия.
Благодаря огромной заинтересованности и преданности, которые Вы проявляли в течение всего времени Вашей работы здесь, Вы заслужили доверие руководства и сотрудников нашего предприятия. Я глубоко убеждён в том, что на новом этапе Вашей профессиональной деятельности Вы также продемонстрируете свою компетентность и огромный опыт во всех областях.
Я также рад передать Вам самые искренние поздравления от имени нашего руководства и предложить Вам любое сотрудничество, которое будет Вам необходимо при исполнении Ваших новых обязанностей.
Директор
Suplemento 1: NOTA DE REGALO
Nota escrita a mano (generalmente en una tarjeta) que acompaña a un regalo que no se entrega personalmente.
El texto suele ser muy conciso: unas palabras de cortesía. Su objetivo principal es informar al destinatario sobre la procedencia del regalo.
Estructura:
1. Fecha: día, mes y año. O bien referencia a la ocasión.
2. Texto de nota.
3. Emisor: nombre, apellidos y cargo.
(4). Nombre de la empresa (opcional).
El texto de la nota tiene que ser corto.
Puede ser como sigue:
Atentamente.
Cordialmente.
Con afecto.
Afectuosamente.
Felicidades.
Gracias por tu ayuda.
Con agradecimiento.
Suplemento 2: ESQUELA
Anuncio publicado en la prensa mediante el que se
comunica la muerte de una persona y se expresa el pésame en nombre de una entidad.
El mensaje debe propender claramente a la sobriedad y
será publicado en uno de los formatos convencionales y característicos de la prensa escrita. Conviene prestar especial atención a ciertos aspectos, tales como, por ejemplo, las creencias religiosas o la clase de ceremonia que se celebrará.
Estructura:
1. Nombre y apellidos.
2. Cargo que ocupaba.
(3). Circunstancias (día, hora, etc.)
4. Pésame en nombre de la entidad.
5. Localidad(ciudad, pueblo) de la empresa.
6. Fecha.
EJEMPLO:
ANA HERBERT SOLANA
Los profesores y los empleados de la Autoescuela SALA manifiestan su dolor por la pérdida de una excelente compañera, gran amiga y admirable profesional y expresan su pésame a sus familiares. Burgos, 5 de mayo de 1999
Vocabulario:
profesional,(m) - специалист
