Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
OSNOVNY'E OSOBENNOSTI USLOVNY'H OBOZNACHENIY I...doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
14.47 Mб
Скачать

Часть 1 условные обозначения на навигационных картах международной серии

Секция IB - Положения, расстояния, направления, картушка компаса

Section IB. Positions, Distances, Directions, Compass

IB1

Lat

Широта Latitude

Б4

E13

IB2

Long

Долгота Longitude

Б5

E14

IB3

Гринвичский меридиан International Meridian (Greenwich)

-

E14a

IB4

°

Градус(ы) Degree(s)

Б1

130 E120

IB5

¢

Минута(ты) дуги Minute(s) of arc

Б2

130 E21

 IB6

²

Секунда(ды) дуги Second(s) of arc

Б3

130 E22

IB7

PA

Положение приблизительно Position approximate

У18

417 424.1 O41

IB8

PD

Положение сомнительно Position doubtful

И33

417 424.2 O42

IB9

N

Север North

Б18

U1

IB10

E

Восток East

Б19

U2

IB11

S

Юг South

Б20

U3

IB12

W

Запад West

Б21

U4

IB13

NE

Северо-восток Northeast

Б22

U5

IB14

SE

Юго-восток Southeast

Б24

U6

IB15

NW

Северо-запад Northwest

Б23

U8

IB16

SW

Юго-запад Southwest

Б25

U7

IB20

Пункт геодезической сети, триангуляционный пункт Triangulation point

Д28

304.1 D1

IB21

Обсервованный пункт Observation spot

Д32

304.2 D4

IB22

Нивелирная марка Fixed point

Д31. Нивелирная марка, репер

305.1 340.5 D2

IB23

репер Benchmark

Д31. Нивелирная марка, репер

304.3 D5

IB24

Пограничный знак Boundary mark

-

306 D14

IB30

Символы в горизонтальной проекциии (в плане): положению объекта на карте соответствует геометрический центр основного символа Symbols in plan: position is centre of primary symbol

-

305.1

IB31

Символы в вертикальной проекции (в профиль): положению объекта на карте соответствует центр окружности в основании символа Symbol in profile: position is at bottom of symbol

-

305.1

IB32

Символ с точкой (точное положение) Point symbols (accurate position)

-

305.1 340.5

IB33

Положение приближённо Approximate position

-

305.1

IB40

km

Километр(ы) Kilometre(s)

Б11

E5

IB41

m

Метр(ы) Metre(s)

Б10

130 E4

IB42

dm

Дециметр(ы) Decimetre(s)

Б9

130 E4a

IB43

cm

Сантиметр(ы) Cenimetre(s)

Б8

E4b

IB44

mm

Миллиметр(ы) Millimetre(s)

Б7

130 E4c

IB45

M

Международная морская миля(ли), морская миля(ли) International Nautical Mile(s) (1852 m), Sea mile(s)

Б13. Морская миля

130 E11

IB46

Кабельтов Cable

Б12

130 E10

IB47

ft

Фут(ы) Foot/feet

-

E7

IB48

Сажень(ни) Fathom(s)

E9

IB49

h

Час(ы) Hour

Б14

130 E1

IB50

m

min

Минута(ты) времени Minute(s) of time 

Б15

130 E2

IB51

s

sec

Секунда(ды) времени Second(s) of time

Б16

130 E3

IB52

kn

Узел (узлы) Knot(s)

-

130 E12

IB53

t

Тонна(ны) Tonne(s) or ton(s)

-

E12a

IB54

cd

Кандела Candela

-

E12b

IB60

магнитное склонение Variation

-

U24

IB61

Магнитный Magnetic

-

U23

IB62

Пеленг Bearing

-

263 U21

IB63

Истинный True

-

U22

IB64

Уменьшение Decreasing

В2. Годовое уменьшение

 

IB65

Увеличение Increasing

В2. .Годовое увеличение

 

IB66

Годовое изменение (выражается в минутах с последующим наименованием Е или W) Annual change

В2

U25

IB67

Девиация (выражается в градусах с последующим наименованием Е или W) Deviation

-

U28

IB 68. 1

Магнитное склонение в точке Note of magnetic variation, in position

В1

U

IB 68.2

Магнитное склонение, смещённое относительно своего положения Note of magnetic variation, out of position

-

U

IB70

Картушка компаса с истинным и магнитным меридианами Compass Roses, True and Magnetic

В3

260-262.2 272.3 U

 

IB71

Изогоны Isogonals

В4

272.1

 

IB 82.1

Район аномалии магнитного склонения или местная магнитная аномалия (в пределах показанного района магнитное склонение может отличаться от нормального значения на указанную величину) Local Magnetic Anomaly

  В9. Район аномалии магнитного склонения

274 U26

IB 82.2

Район аномалии магнитного склонения или местная магнитная аномалия (в тех случаях, когда границы района аномалии магнитного склонения не могут быть точно определены на месте района наносится только соответствующая надпись) Local Magnetic Anomaly

 

-274 U26

Секция IC - Естественные объекты

Section IC. Natural Features

IC1

Береговая линия достоверная Coastline, surveyed

Г1

310.1 310.2 A8

IC2

Береговая линия недостоверная Coastline, unsurveyed

Г2

311 A1

IC3

Обрывистый берег, скалы, утёсы Steep coast, Cliffs

Г3. Берег скалистый

312.1 A2 A3a

IC4

Береговые холмики, бугры Coastline hillocks

 

312.1

IC5

Низкий берег Flat coast

-

312.2 A2a

IC6

Песчаный берег Sandy shore

Г6

312.2 A6

IC7

Каменистый берег, галечный берег Stony shore, Shingly shore

Г9. Берег каменистый

Г8. Берег галечный, песчано-галечный, галечно-гравийный 

312.2 A5

IC8

Берег с песчаными холмами, дюнами Sandhills, Dunes

Г7

312.3 A4

IC10

Горизонтали с отметкой высоты Contour lines with spot height

Г31. Горизонталь и её оцифровка

Г32. Утолщённая горизонталь

Г37. Отметка высоты

 

351.3 351.4 351.5 351.6 352.2 C1 D3

IC11

Отметки высот Spot heights

Г37

352.1 352.2 D3

IC12

Приближённые горизонтали с отметкой высоты, положение которой приближённо Approximate contour lines with approximate height

Г34. Приближённая горизонталь

Г40. Отметка высоты, положение которой приближённо 

351.3 351.4 351.5 351.6 352.3 C1a

IC13

Линии форм рельефа с отметкой высоты Form lines with spot height

-

351.2 351.3 351.7 352.2 C2a D3

IC14

Отметка высоты до вершин деревьев, значение которой приближённо (высота над уровнем, к которому приведены высоты на карте) Approximate height of top of trees (above height datum)

Г41. Отметка высоты до вершин деревьев

Г40. Отметка высоты, положение которой приближённо 

352.4 C11

IC20

Река, ручей River, Stream

Г22. Судоходная река с указанием начала судоходства

Г23. Несудоходная река. Стрелка указывает направление течения реки 

353.1 353.2 353.4 C13

IC21

Пересыхающее русло Intermittent river

Г25. Пересыхающая река, озеро. Подземные и пропадающие участки реки

Г36. Сухое русло реки 

353.3 C14

IC22

Пороги, стремнины, водопады Rapids, Waterfalls

Г28. Порог

Г27. Водопад

353.5 C19 C20

IC23

Озёра Lakes

Г24. Озеро. Водохранилище

353.6 C15

IC24

Открытые соляные разработки Salt pans

-

353.7 C4

IC25

Ледник, глетчер Glacier

Г52. Ледник на картах Антарктиды:

1) выводной; 2) шельфовый; 3) материковый

Г53. Ледник на картах Арктики

353.8 C3

IC26

Лавовый поток Lava flow

Г47

355 C12

IC30

Лес (общее обозначение) Woods in general

Г59. Лес: - лиственный; - хвойный; - смешанный; - пальмовый

Г60. Низкий лес, редкий лес, поросль леса

354.1 C10a

IC31

Пример деревьев, имеющих значение ориентиров (рощи и отдельно стоящие деревья) Example of prominent trees (in groups or isolated)

Г62. Рощи, не выражающиеся в масштабе карты, и отдельно стоящие деревья, имеющие значения ориентиров: -лиственные; -хвойные; -смешанные; - вечнозелёные;-пальмовые; -казуариновые

354.2

IC31.1

Лиственное дерево, неназванное дерево Deciduous tree, unknown or unspecified tree

Г62. Лиственные рощи, не выражающиеся в масштабе карты, и отдельно стоящие лиственные деревья, имеющие значения ориентиров

C5a

IC31.2

Вечнозелёные (за исключением хвойных) деревья Evergreen (except conifer)

Г62. Вечнозелёные рощи, не выражающиеся в масштабе карты, и отдельно стоящие вечнозелёные деревья, имеющие значения ориентиров

C5g

IC31.3

Хвойные деревья Conifer

Г62. Хвойные рощи, не выражающиеся в масштабе карты, и отдельно стоящие хвойные деревья, имеющие значения ориентиров

C5b

IC31.4

Пальмы Palm

Г62. Пальмовые рощи, не выражающиеся в масштабе карты, и отдельно стоящие пальмы, имеющие значения ориентиров

C5c

IC31.5

Мангровые пальмы Nipa palm

-

C5d

IC31.6

Казуарины Casuarina

Г62. Казуариновые рощи, не выражающиеся в масштабе карты, и отдельно стоящие казуарины, имеющие значения ориентиров

C5f

IC31.7

Филао Filao

-

C5e

IC31.8

Эвкалипты Eucalypt

-

 

IC32

Мангровые заросли Mangrove

Г11

312.4 A7

IC33

Болото, солёное болото Marsh, Swamp, Saltmarsh

Г64. Болото: а) проходимое; б) труднопроходимое, непроходимое

312.2 C17

Секция ID - Искусственные объекты

Section ID. Cultural Features

ID1

Территория городской застройки Urban area

Д1. Населённый пункт городского типа Д3. Населённый пункт, изображённый схематически

370.3 370.4 I1

ID2

Населенный пункт с отдельно расположенными строениями Settlement with scattered buildings

Д6. Строение, здание

370.5 I2

ID3

Населённый пункт (на картах среднего и мелкого масштаба) Settlement (on medium and small-scale charts)

Д1. Населённый пункт городского типа

Д2. Населённый пункт сельского типа 

370.7 I1 I2 I3

ID4

Деревня, посёлок, удалённый от моря Inland village

Д2. Населённый пункт сельского типа 

370.6 I3

ID5

Строение, здание Building

Д6. Строение, здание 

370.5 I3a 166

ID6

Важное здание на застроенной территории Important building in built-up area

Д6. Строение, здание 

370.3

ID7

 

Название улицы, название дороги Street name, Road name

Д38. Номера дорог (Е -принадлежность к европейской сети маршрутов) 

371 I26

ID8

Развалины, руины, разрушенный береговой ориентир Ruin, Ruined landmark

Д7. Разрушенное строение, квартал, населённый пункт 

378 378.2 I40

ID10

Автострада Motorway

Д37. Автомобильная дорога (шоссе)

Д36. Автомагистраль 

365.1 H10

ID11

Дорога с твёрдым дорожным покрытием Road (hard surfaced)

Д37. Автомобильная дорога (шоссе)

Д36. Автомагистраль 

365.2 H1

ID12

Грунтовая дорога, тропа (без дорожного покрытия) Track, Path (loose or unsurfaced)

Д39. Улучшенная грунтовая дорога. Грунтовая дорога

Д41. Тропа 

365.3 H2

ID13

Железная дорога, станция на железной дороге Railway, with station

Д33

Д43 

328.4 362.1 362.2 H3 H3b

ID14

Выемка на дороге Cutting

Д46 

363.2 H3e

ID15

Насыпь Embankment

364.1 H3d

ID16

Туннель Tunnel

Д44

363.1  

ID17

Аэропорт, аэродром Airport, Airfield

Д17. Аэропорт, аэродром, посадочная площадка 

366.1 366.2 I23 I24

ID20

Высота пролёта над уровнем полной воды Vertical clearance above High Water

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта

380.1 380.2 H18a

ID21

Ширина пролёта Horizontal clearance

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта

380.3 H18b

ID22

Неразводной мост, с указанием высоты пролёта Fixed bridge with vertical clearance

Д47. Мост. Путепровод. Виадук

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта 

381.1 H14 H18a

ID23.1

Разводной мост (общее обозначение), с указанием высоты пролёта Opening bridge (in general) with vertical clearance

Д49. Мост разводной

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта 

318.3 H18a

ID23.2

Разводной мост (поворотный), с указанием высоты пролёта Swing bridge with vertical clearance

Д49. Мост разводной

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта 

H16

ID23.3

Разводной мост (подъёмный), с указанием высоты пролёта (в неразведённом и поднятом положениях) Lifting bridge with vertical clearance (closed and open) 

Д49. Мост разводной

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта 

H16a

ID23.4

Разводной мост (подъёмный), с указанием высоты пролёта Bascule bridge with vertical clearance

Д49. Мост разводной

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта 

H16b

ID23.5

Понтонный мост Pontoon bridge

 

H17

ID23.6

Разводной мост, с указанием высоты пролёта Draw bridge with vertical clearance -

Д49. Мост разводной

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта 

H15

ID24

Мост с изменяющейся высотой пролета, с указанием наибольшей высоты пролёта, измеренной между уровнем, к которому приведены высоты на карте, и нижней частью конструкции Transporter bridge with vertical clearance between height datum and lowest part of structure

Д51. Характеристика моста: - высота пролёта над уровнем полной воды; - высота пролёта для вертикально-подъёмного моста (40-высота пролёта в поднятом положении, 10 - высота пролёта в неразведённом положении); ширина пролёта

381.2 H18 H18a

ID25

Перекидка воздушных кабелей, с указанием высоты перекидки Overhead transporter, Aerial cableway with vertical clearance

Д21. Перекидка воздушных линий связи, электропередачи и трубопроводов с указанием высоты перекидки над уровнем полной воды

382.3 H4 H18a

ID26

Линия электропередачи с опорами и безопасной высотой перекидки Power transmission line with pylons and safe overhead clearance (see Note)

Д19. Линия электропередачи

Д21. Перекидка воздушных линий связи, электропередачи и трубопроводов с указанием высоты перекидки над уровнем полной воды

382.1 H5 H5a

ID27

Перекидка воздушного кабеля, телефонной линии связи, телеграфной линии связи, с указанием высоты перекидки Overhead cable, Telephone line, Telegraph line with vertical clearance

Д21. Перекидка воздушных линий связи, электропередачи и трубопроводов с указанием высоты перекидки над уровнем полной воды

Д18. Линия связи 

382 382.2 H6 H18a

ID28

Воздушный трубопровод с указанием высоты перекидки Overhead pipe with vertical clearance

Д21. Перекидка воздушных линий связи, электропередачи и трубопроводов с указанием высоты перекидки над уровнем полной воды

383 H7 H18a

ID29

Трубопровод на суше Pipeline on land

Д20. Трубопровод. Водопровод. Нефтепровод. Газопровод

377 H8a

Примечание: Безопасная высота прохода, относительно уровня, к которому приведены высоты на карте,  определённая соответствующими уполномоченными организациями, приводится фиолетовым цветом, когда известна (например, ID26), иначе, черным цветом показывается просто физическая высота прохода (вертикальный клиренс),например ID20.

Секция IE - Береговые

Section IE. Landmarks

IE1

Примеры береговых ориентиров Examples of landmarks

340.1 340.2 340.5 L63

IE2

Примеры приметных береговых ориентиров. Надпись, сделанная заглавными буквами, указывает на то, что ориентир приметный Examples of conspicuous landmarks. A legend in capital letters indicates that a feature is conspicuous

340.1 340.2 340.3 340.5 L63

IE3.1

Символы в виде рисунков (положение символа на карте соответствует положению объекта на местности) Pictorial symbols (in true position)

340.7 373.1 390 456.5 457.3

IE3.2

Эскизы, виды объектов (положение которых на карте смещено относительно положения объекта на местности) Sketches, Views (out of position)

 

IE4

Высота сооружения над уровнем, к которому приведены высоты на карте Height of top of a structure above height datum

Е23. Высота сооружения от уровня моря 

302.3

IE5

Высота сооружения от основания Height of top of a structure above ground level

Е23. Высота сооружений: от основания сооружения 

303

IE10.1

Церковь Church

Е1. Церковь, собор, кирка, костёл 

373.1 373.2 I8 I8a

IE10.2

Башня церкви Church tower

Е1. Церковь, собор, кирка, костёл

373.2

IE10.3

Шпиль церкви Church spire

Е1. Церковь, собор, кирка, костёл

373.2 I8b

IE10.4

Купол церкви Church cupola

Е1. Церковь, собор, кирка, костёл

373.2 I36

IE11

 

Часовня Chapel

Е4 

I11

IE12

 

Крест, распятие Cross, Calvary

Е6. Могила. Знак с религиозным символом 

I17

IE13

Храм Temple

Е3. Буддийский храм, пагода и т.п. 

373.3 I10

IE14

Пагода Pagoda

Е3. Буддийский храм, пагода и т.п.

373.3 I14

IE15

синтоистский храм, кумирня Shinto shrine, Josshouse

-

373.3 I15a

IE16

Буддийский храм Buddhist temple

Е3. Буддийский храм, пагода и т.п.

373.3 I15

IE17

Мечеть, минарет Mosque, Minaret

Е2

373.4 I12 I12a

IE18

Исламская могила Marabout

373.5 I13

IE19

Кладбище (символ одинаков для всех религиозных конфессий) Cemetry (all religious denominations)

Д16 

373.6 I17a I18

IE20

Башня Tower

Е11. Башня. Водонапорная башня

374.3 I41

IE21

Водонапорная башня, бак с водой на башне Water tower, Water tank on a tower

Е11. Башня. Водонапорная башня 

374.2 376 I45

IE22

Труба заводская Chimney

Е15. Труба заводская, фабричная 

374.1 I44

IE23

Пламя (на суше) Flare stack (on land)

Е19. Пламя

374.1

IE24

Монумент, памятник (включая колонну, столб, обелиск, статую) Monument (including column, pillar, obelisk, statue)

Е5. Памятник, монумент

374.4 I35 I75

 IE25.1

Ветряная мельница Windmill

Е18. Ветряная мельница, двигатель 

374.5 I42

IE25.2

Ветряная мельница (без крыльев) Windmill (without sails)

378.2

IE26

Ветровой двигатель Windmotor

Е18. Ветряная мельница, двигатель 

374.6 I43a

IE27

Флагшток  Flagstaff, Flagpole

Е21 

374.7 J19 J19a

IE28

Радиомачта, телевизионная мачта Radio mast, Television mast

Е13 

375.1 M9 M9a H9a

IE29

Радиобашня, телевизионная башня Radio tower, Television tower

Е14 

375.2 M9 M9a

IE30.1

 Радиолокационная мачта Radar mast

У10. Радиолокационные станции различных назначений, имеющие значение только зрительных ориентиров 

487.3

IE30.2

Радиолокационная башня  Radar tower

У10. Радиолокационные станции различных назначений, имеющие значение только зрительных ориентиров 

487.3

IE30.3

Радиолокационная антенна  Radar scanner

У10. Радиолокационные станции различных назначений, имеющие значение только зрительных ориентиров

487.3

IE30.4

Радиолокационный купол Radar dome

У10. Радиолокационные станции различных назначений, имеющие значение только зрительных ориентиров 

487.3

IE31

Антенна с параболическим отражателем Dish aerial

375.4

IE32

Цистерны, баки Tanks

Е17. Цистерна

Е16. Нефтяная цистерна, газгольдер 

376.1 376.2 I46 I71

IE33

Силосная яма или башня Silo

376.3

IE34.1

Укреплённое сооружение (на крупномасштабных картах) Fortified structure (on large-scale charts)

Е9. Форт, крепость

379.1

IE34.2

Замок, форт, блокгауз (на картах более мелкого масштаба) Castle, Fort, Blockhouse (on smaller-scale charts)

Е9. Форт, крепость

379.2 I19

IE34.3

Батарея, небольшой форт (на картах более мелкого масштаба) Battery, Small fort (on smaller-scale charts)

Е9. Форт, крепость

379.2 I20

IE35.1

Карьер (на крупномасштабных картах) Quarry (on large-scale charts)

Д13. Карьер, шахта, штольня 

367.1 I50

IE35.2

Карьер (на картах более мелкого масштаба) Quarry (on smaller-scale charts)

Д13. Карьер, шахта, штольня 

367.2 I50

IE36

Шахта Mine

 

367.2 I50

Секция IF - Портовые объекты

Section IF. Ports

IF1

Береговая дамба, насыпная набережная Dyke, Levee

Ж4. Дамба 

313.1 G6a

IF2.1

Стенка набережной (на крупномасштабных картах) Seawall (on large-scale charts)

Ж10. Стенка набережной с укреплёнными откосами

313.2

IF2.2

Стенка набережной (на картах более мелкого масштаба) Seawall (on smaller-scale charts)

Ж10. Стенка набережной с укреплёнными откосами

313.2

IF3

Плавучий причал Causeway

Ж6. Плавучий пирс, причал

313.3 H3f

IF4.1

Волнолом, мол (общее обозначение) Breakwater (in general)

Ж1, Ж2

322.1 G6

IF4.2

Волнолом, мол (наваленные валуны, булыжные камни) Breakwater (loose boulders, tetrapods, etc)

Ж2 

322.1 G6

IF4.3

Волнолом, мол (с откосами из бетона или каменной кладки) Breakwater (slope of concrete or masonry)

Ж2

322.1 G6

IF5

Дамба, направляющая и ограничивающая приливо-отливное течение Training wall

322.2 H23

IF6.1

Буна (надводная)  Groyne (always dry)

Буна (расположенная в приливной зоне) Groyne (intertidal)

Буна (подводная)  Groyne (always underwater)

313.4 324 G11

IF6.2

313.4 324 G11

IF6.3

313.4 324 G11

IF10

Рыбный порт, гавань Fishing harbour

Ж38. Рыбная гавань

320.1 G30

IF12

Мол (с причальным приспособлением) Mole (with berthing facility)

Ж2. Мол: - с каменной наброской; - с укреплёнными откосами

321.3 G7

IF13

Набережная, причальная стенка, причал Quay, Wharf

Ж8. Причал, набережная

321.1 G18 G19

IF14

Пирс, пристань Pier, Jetty

Ж5. Пирс 

321.2 321.4 G8 G9

IF15

Прогулочный пирс Promenade pier

321.2

IF16

Pontoon

Pontoon – понтон 

Ж32.Понтон, блокшив и т.п.

326.9

IF17

Место высадки, пристань, причал для малых судов, шлюпок Landing for boats

324.2 G16

IF18

Steps

Спуск, лестница на набережной Steps, Landing stairs

Ж11 

G25a

IF19

Номер (литера) причала Designation of berth

Ж9 

323.1 G20 G20b

IF20

Пал Dolphin

Ж17 

327.1 G21

IF21

Девиационный пал Deviation dolphin

Ф23 

327.2

IF22

Небольшой столб, шест, свая Minor post or pile

 

327.3 H9

IF23

Слип, судоподъёмный эллинг, рампа  Slipway, Patent slip, Ramp

Ж30. Слип, стапель, рампа 

324.1 G39 G39a

IF24

Gridiron

Доковая клетка  Gridiron, Scrubbing grid

326.8 G38

IF25

Dry Dock

Сухой док Dry dock, Graving dock

Ж29. Сухой док

326.1 G36

 IF26

Floating Dock

Плавучий док Floating dock

Ж28 

326.2 G37

IF27

Ковш для стоянки судов (бесприливной бассейн),  док - бассейн с батопортом Non-tidal basin, Wet dock

326.3 G41

IF28

Приливной бассейн, приливная гавань, приливной порт Tidal basin, tidal harbour

326.4 G34

IF29.1

 

Плавучее нефтяное заграждение  Floating oil barrier

 

IF29.2

 

Заграждение, препятствующее разливу нефти (трубы высокого давления) Oil retention barrier (high pressure pipe)

 

IF30

Работы на суше, с указанием года Works on land, with year date

329.1 G49 G50

IF31

Работы в море, очистительные работы в районе с указанием года Works at sea, Area under reclamation, with year date

329.2 G52

IF32

Under construction (1991)

Works in progress (1991)

Работы по постройке (мола, волнолома и т.п.), с указанием года Works under construction, with year date

Ж16. Строящиеся сооружения (набережные, пирсы, молы и т.п.) 

329 329.4 G49 G50

IF33.1

Развалины, руины Ruin

Ж15. Разрушенные сооружения (пирсы, молы и т.п.) 

378.1

IF33.2

Разрушенный пирс частично затапливаемый в полную воду Ruined pier, partly submerged at high water

Ж15. Разрушенные сооружения (пирсы, молы и т.п.) 

378.1

IF34

Блокшив, плашкоут Hulk

Ж32. Понтон, блокшив и т.п.

G45

IF40

Канал с километровыми знаками на берегу. Цифры, напечатанные чёрной краской показывают на то, что данный указатель выполнен в виде сооружения, например, щита для объявлений  Canal, with distance mark. Distance shown in black indicates a physical structure e.g. a notice board

361.3 361.6 307 H13 E5

IF41.1

Шлюз (на крупномасштаб. картах) Lock (on large-scale charts)

Ж31 

326.6 361.6 G40 H13

IF41.2

Шлюз (на мелко масштабных картах) Lock (on smaller-scale charts)

Ж31 

326.6 361.6 G40 H13

IF42

Кессон, батопорт Caisson

326.5

IF43

Приливное заграждение  Flood barrage

326.7

IF44

Дамба, с указанием направления течения (®) Dam, with direction of flow

Ж4. Дамба 

364.2 H21

IF50

RoRo 

Паромный терминал для судов Ро-Ро Roll-on, Roll-off Ferry Terminal

321.5

IF51

Транзитный склад, хранилище, пакгауз (с обозначением) Transit shed, Warehouse (with designation)

Ж12. Склад с указанием номера 

328.1 I34a I38

IF52

Склад леса Timber yard

Ж13 

328.2 G43

IF53.1

Кран (с указанием грузоподъёмности), передвижной кран (по рельсам) Crane (with lifting capacity), Travelling crane (on railway)

328.3 G24

IF53.2

Контейнерный кран (с указанием грузоподъёмности) Container crane (with lifting capacity)

328.3 G24

IF53.3

Мачтовый кран (приметный) Sheerlegs (conspicuous)

328.3 G24

IF60

Контора капитана порта (управление порта) Harbour Masters office

Ф25. Управление порта

325.326.6 361.6 G40 H131 G28

IF61

Таможня Custom office

Ф26. Таможня 

325.2 G29

IF62.1

Санитарная служба, карантинная станция Health office, Quarantine building

Ф27 

325.3 G26 G44 I32

IF62.2

Больница Hospital

325.3 G26 G44 I32

IF63

Почта Post office

Ф28 

372.1 I29

Секция IG - Топографические термины

Section IG. Topographic terms

IG1

 

Остров Island

-

B18

IG2

 

Островок Islet

-

B19

IG3

 

Низкий прибрежный островок, песчаная отмель,банка Cay

-

 

IG4

 

Полуостров Peninsula

-

B21

IG5

 

Архипелаг Archipelago

-

B20

IG6

 

Атолл Atoll

-

 

IG7

 

Мыс Cape

-

B22

IG8

 

Мыс, крутой мыс Head, Headland

-

B24

IG9

 

Мыс Point

-

B25

IG10

 

Намывная коса Spit

-

 

IG11

 

Скала Rock

-

B35

IG12

 

Солёное болото, низкий берег, заливаемый приливом Saltmarsh, Saltings

-

 

IG13

 

Лагуна Lagoon

 

C16

IG20

 

Высокий мыс Promontory

 

B23

IG21

 

Цепь гор Range

-

B27

IG22

 

Гребень горы, хребет Ridge

-

 

IG23

 

Гора Mountain, Mount

-

B26

IG24

 

Вершина горы Summit

Г43

B28

IG25

 

Пик Peak

-

B29

IG26

 

Вулкан Volcano –

Г44. Кратер вулкана

B30

IG27

 

Холм Hill

-

B31

IG28

 

Валун Boulder

Г49. Отдельно лежащий камень, скала-останец, кекур

B32

IG29

 

Обширное возвышенное плато, плоскогорье Table-land

-

B34

IG30

 

Плато Plateau

-

 

IG31

 

Долина Valley

-

B27a

IG32

 

Глубокое ущелье, овраг, расселина Ravine, Cut

-

 

IG33

 

Узкое ущелье Gorge

-

 

IG34

 

Растительность Vegetation

-

 

IG35

 

Сенокосное угодье, луг Grassland

-

C6a

IG36

 

Рисовое поле Paddyfield

-

C7

IG37

 

Кустарники Bushes

Г63. Кустарники. Заросли стланика

C8

IG38

 

Лиственный лес Deciduous woodland

Г59

C9

IG39

 

Хвойный лес Coniferous woodland

Г59

C10

IG50

 

Город City, Town

Д1. Населённый пункт городского типа

I1

IG51

 

Деревня, посёлок Village

Д2. Населённый пункт сельского типа

I3

IG52

 

Рыболовецкая деревня, посёлок Fishing village

-

 

IG53

 

Ферма Farm

-

I7

IG54

 

Святой Saint

-

F11

IG60

 

Сооружение, конструкция, постройка Structure

-

 

IG61

 

Дом House

Д6. Строение, здание

I5

IG62

 

Хижина Hut

-

I68

IG63

 

Многоэтажное здание Multi-storey building

-

 

IG64

 

Замок Castle

Е9. Форт, крепость

I4

IG65

 

Пирамида Pyramid

-

I74

IG66

 

Колонна Column

-

 

IG67

 

Мачта Mast

Е20

H9a

IG68

 

Башня решётчатой постройки, ажурная башня Lattice tower

-

 

IG69.

 

 Швартовная мачта Mooring mast

-

I25

IG70

 

Прожектор Floodlight

-

 

IG71

 

Ратуша, здание муниципалитета Town Hall

-

I31

IG72

 

Контора, учреждение, офис Office

-

J22

IG73

 

Обсерватория Observatory

-

J21

IG74

 

Институт Institute

-

I61

IG75

 

Собор Cathedral

Е1. Церковь, собор, кирха, костёл

I8a

IG76

 

Монастырь (мужской), монастырь (женский) Monastery, Convent

-

I16

IG77

 

Наблюдательная станция, наблюдательная вышка Lookout station , Watch tower

-

J4

IG78

 

Мореходное училище, мореходная школа Navigation school

-

 

IG79

 

Военно-морской  колледж Naval college

-

 

IG80

 

Завод, фабрика Factory

Д10. Завод, фабрика с трубой

Д11. Завод, фабрика без трубы

I47

IG81

 

Печь для обжига и сушки кирпичей, кирпичный завод Brick kiln, Brick works

-

I49

IG82

 

Цементный завод Cement works

-

 

IG83

 

Водяная мельница Water mill

-

I43

IG84

 

Теплица, оранжерея Greenhouse

-

 

IG85

 

Склад, хранилище, пакгауз Warehouse, Storehouse

Ж12. Склад с указанием номера

Ж13. Склад леса

I34a

IG86

 

Холодильник, рефрижераторное хранилище Cold store, Refrigerated storage house

-

 

IG87

 

Нефтеперегонный завод Refinery

-

 

IG88

 

Электростанция Power station

Д9

 

IG89

 

Электромастерская Electric works

-

 

IG90

 

Газовая подстанция Gas works

-

 

IG91

 

Водная подстанция Water works

-

 

IG92

 

Установка для очистки сточных вод Sewage works

-

 

IG93

 

Механическая мастерская, насосная станция Machine house, Pump house

-

 

IG94

 

Колодец Well

-

I51

IG95

 

Телеграф Telegraph office

-

I28

IG96

 

Гостиница Hotel

-

 

IG97

 

Гостиница моряков, дом моряков Sailorshome

-

 

IG98

 

Здравница, гостиница на курорте с минеральными водами Spa hotel

-

 

IG110

 

Улица, дорога Street, Road

-

I26

IG111

 

Авеню, проспект Avenue

-

I26a

IG112

 

Трамвайная линия Tramway

Д34. Узкоколейная железная дорога. Трамвайная линия

H3a

IG113

 

Неразводной мост, виадук Viaduct

-

H8

IG114

 

Подвесной мост Suspension bridge

-

H14d

IG115

 

Пешеходный мост Footbridge

-

H17a

IG116

 

Взлётно-посадочная полоса, подкрановый путь, подъездной путь Runway

-

 

IG117

 

Огни, обозначающие взлётно-посадочную полосу Landing lights

-

 

IG118

 

Место посадки вертолётов Helicopter landing site

-

 

IG130

 

Приливной барьер Tidal barrier

-

 

IG131

 

Шлюпочный подъёмник (катероподъёмник), судоподъёмник Boat lift, Ship lift

-

 

IG132

 

Небольшой, незначительный канал Minor canal

-

 

IG133

 

Шлюз Sluice

Ж31

H13

IG134

 

Бассейн, резервуар, водоём, мелкая бухта Basin

-

 

IG135

 

Резервуар, бассейн, хранилище Reservoir

-

 

IG136

 

Район мелиорационных работ Reclamation area

-

 

IG137

 

Порт Port

-

G5

IG138

 

Гавань, порт Harbour

-

G3

IG139

 

Гавань Haven

-

G4

IG140

 

Внутренняя гавань Inner harbour

-

 

IG141

 

Внешняя гавань Outer harbour

-

 

IG142

 

Глубоководная гавань, порт Deep water harbour

-

 

IG143

 

Свободный порт Free port

-

 

IG144

 

Таможенная гавань Customs harbour

-

 

IG145

 

Военно-морской порт Naval port

-

 

IG146

 

Промышленная гавань Industrial harbour

-

 

IG147

Торговый порт Commercial port, Trade port

-

IG148

 

Порт с судостроительной верфью Building harbour

-

 

IG149

 

Нефтяной порт, гавань  Oil harbour

-

 

IG150

 

Рудная гавань Ore harbour

-

 

IG151

 

Зерновой порт, гавань Grain harbour

-

 

IG152

 

Контейнерный терминал Container harbour

-

 

IG153

 

Лесной порт, гавань Timber harbour

-

 

IG154

 

Угольный порт, гавань Coal harbour

-

 

IG155

 

Паромная гавань Ferry harbour

-

 

IG156

 

Полиция Police

-

 

IG170

 

Терминал Terminal

-

 

IG171

 

 Стапель, судостроительный слип Building slip

-

 

IG172

 

Судостроительная верфь Building yard

-

 

IG173

 

Мастерские по ремонту буёв, склад буёв Buoy yard, buoy dump

-

 

IG174

 

Станция бункеровки Bunker station

-

 

IG175

 

Приёмные устройства для нефтяных отходов Reception facilities for oily wastes

-

 

IG176

 

Оборудование для чистки (мойки) грузовых танков танкеров Tanker cleaning facilities

-

 

IG177

 

Водозаборник/водосток водяного охлаждения Cooling water intake/outfall

-

 

IG178

 

Плавучее заграждение, бон, боновое заграждение, запань Floating barrier, Boom

Ж36. Боновое заграждение

 

IG179

 

Свайные сооружения Piling

-

H9

IG180

 

Ряд свай, свайная преграда Row of piles

Ж35. Ряжевая или свайная преграда: - надводная; подводная

 

IG181

 

Причальная тумба Bollard

-

G22

IG182

 

Конвейер, транспортёр Conveyor

-

 

IG183

 

Танкер-хранилище Storage tanker

-

 

IG184

 

Лихтеровоз Lighter Aboard Ship

-

 

IG185

 

Сжиженный натуральный газ Liquefied Natural Gas

-

 

IG186

 

Сжиженный нефтяной газ Liquefied Petroleum Gas

-

 

IG187

 

Нефтяной супертанкер Very Large Crude Carrier

-

 

Секция IH - Приливы, течения

IH. Tides, Currents

IH1

CD 

Нуль глубин. Нуль карты, к которому приведены глубины Chart Datum. Datum for sounding reduction

-

405 T5

IH2

LAT

Наинизший теоретический уровень, возможный по астрономическим условиям Lowest Astronomical Tide

-

405.3

IH3

HAT

Наивысший теоретический уровень, возможный по астрономическим условиям Highest Astronomical Tide

-

 

IH4

MLW

Средняя малая вода Mean Low Water

Л13

T8c

IH5

MHW

Средняя полная вода Mean High Water

Л8

T7a

IH6

MSL

Средний уровень моря Mean Sea Level

Л5

T4

IH7

 

Нуль кадастровой съёмки Land survey datum

-

 

IH8

MLWS

Средняя сизигийная малая вода Mean Low Water Springs

Л14

T9

IH9

MHWS

Средняя сизигийная полная вода Mean High Water Springs

Л9

T8

IH10

MLWN

Средняя квадратурная малая вода Mean Low Water Neaps

Л15

T9a

IH11

MHWN

Средняя квадратурная полная вода Mean High Water Neaps

Л10

T8a

IH12

MLLW

Средняя низкая малая вода Mean Lower Low Water

Л16

T9b

IH13

MHHW

Средняя высокая полная вода Mean Higher High Water

Л11

T8b

IH14

MHLW

Средняя высокая малая вода Mean Higher Low Water

Л17

 

IH15

MLHW

Средняя низкая полная вода Mean Lower High Water

Л12

 

IH16

Sp

Сизигийный прилив Spring Tide

Л6

T6

IH17

Np

Квадратурный прилив Neap Tide

Л7

T7

IH20

 

Уровни прилива и нанесённые на карту данные о глубинах, высотах осыхания и высотах береговых объектов (уровни прилива приводятся в примечаниях, помещённых под названием карты) Tidal levels and charted data

-

302.2 380.1 405

IH30

 

Сведенные в таблицу данные о полусуточных приливах. Место в море, для которого на карте в таблице даны сведения об уровнях прилива Tabular statement of semi-diurnal tides. Offshore position for which tidal levels are tabulated

-

406.2 406.3 406.4 406.5

IH31

 

Таблица, в которой даны сведения о приливо-отливных течениях Tidal stream table

-

407.2 407.3

IH40

Приливное течение (с указанием скорости этого течения) Flood tide stream (with rate)

Л20

407.4 408.2 T19

IH41

Отливное течение (с указанием скорости этого течения) Ebb tide stream (with rate)

Л21

407.4 408.2 T20

IH42

Течение в узкостях Current in restricted waters

Л18

408.2 T18

IH43

Океаническое течение. Также могут быть указаны скорость течения и его сезонные колебания Ocean current. Details of current strength and seasonal variations may be shown

Л22

408.3 T18

IH44

Сулой, быстрины, приливной сулой Overfalls, tide rips, races

Л24. Сулой

423.1 O18

IH45

Водовороты Eddie

Л25

423.3 O19

IH46

Литера места, для которого на карте в таблице даны сведения о приливо-отливных течениях Position of tabulated tidal stream data with designation

Л23

407.2 T34

Секция II - Глубины

Section II. Depths

II1

Существование сомнительно Existence doubtful

ИЗ4 

417 424.3 O43

II2

Недостоверная глубина  Sounding of doubtful depth

ИЗ3. Глубина недостоверная или сомнительная

417 424.4 Q1

II3.1

Глубина (опасность), нанесённая по донесению, но не подтверждённая Reported, but not confirmed

И35. Опасность, нанесённая по донесению

417 424.5 O35

II3.2

Глубина (опасность), нанесённая по донесению, с указанием года, к которому относится донесение, но не подтверждённая Reported, with year of report, but not confirmed

И35. Опасность, нанесённая по донесению

417 424.5 O35

II4

Глубина или опасность, нанесённая по донесению, но не подтверждённая (данный символ можно встретить только на мелкомасштабных международных картах)  Reported, but not confirmed, sounding or danger (on small-scale INT charts only)

И35. Опасность, нанесённая по донесению

403E

II10

Глубина (положению отметки глубины на карте соответствует центр площади, занимаемой числом, выражающим глубину) Sounding in true position

З1 

403.1 410/412 412.1 Q10a

II11

Глубина, смещённая относительно своего положения Sounding out of position

З5. Глубина, смещённая относительно своего положения: - над опасностями; - у причалов; - в узкостях; - со сноской

412 412.1 412.2 Q3

II12

Наименьшая глубина в узкости Least depth in narrow channel

412 412.1 412.2 Q4

II13

Глубина, при измерении которой не достали дна No bottom found at depth shown

З4 

412.3 Q2

II14

Глубины, перенесённые со старых источников или карт более мелкого масштаба, нанесённые прямыми тонкими цифрами Soundings taken from old or smaller-scale sources shown in upright, hairline figures

412.4 417.3 Q10 Q12

II15

Высоты осыхания и границы осушек над нулём глубин карты Drying heights and contours above Chart Datum

З10 

413 413.1 413.2 Q8

II20

Граница углублённого района (большая и меньшая) Limit of dredged area (major and minor)

О1. Районы: углублённые, засыпаемые, свалки грунта; поворотные бассейны и т.п.

414.3 Q6

II21

Углублённый канал или район с указанием глубины углубления в метрах и дециметрах  Dredged channel or area with depth of dredging in metres and decimetres

З6. Поддерживаемая глубина в углублённом районе

З7. Наименьшая глубина в углублённом районе с указанием даты измерения глубин 

414 Q5

II22

Углублённый канал или район с указанием глубины углубления и года последнего контрольного промера Dredged channel or area with depth of dredging and year of the latest control survey

З6. Поддерживаемая глубина в углублённом районе

З7. Наименьшая глубина в углублённом районе с указанием даты измерения глубин 

414.1 Q5

II23

Углублённый канал или район с указанием поддерживаемой глубины Dredged channel or area with depth regularly maintained

З6. Поддерживаемая глубина в углублённом районе

414.2 Q5

II24

Глубина траления района гибким гидрографическим тралом. В круглых скобках может быть указана дата последнего траления Depth, at Chart Datum, to which an area has been swept by wire drag. The latest date of sweeping may be shown in parentheses

О13. Протраленный район

З8. Глубина гидрографического траления: - в районе; - на рекомендованных путях; - над опасностями 

415 415.1 Q7 Q9 Q9a

II25

Район, в котором промер не производился или малообследованный район, район недостаточно обеспеченный промером Unsurveyed or inadequately surveyed area; area with inadequate depth information

О14. Необследованный район. Малообследованный район 

410 417 417.6 417.7 Q22 A14

410 417 417.6 417.7 Q22 A14

II30

Граница осушки, уровень малой воды, уровень нуля глубин карты (на некоторых картах стандартный набор изобат может быть дополнен в случае необходимости выделения определённых батиметрических объектов) Drying contour, Low Water  (LW) Line, Chart Datum (CD)

З12. Изобата с указанием оцифровки

З13. Изобата утолщённая

З15. Изобата, выделяющая границу безопасного плавания 

404.2 410 411 R

II31

Приблизительная изобата Approximate depth contours

З14. Изобата, недостаточно обеспеченная промером

411.2 417.5 R

Секция IJ - Характер грунтов

Section IJ. Depths

IJ1

S 

Песок Sand

К15. Песок, илистый песок 

425 427 S2

IJ2

M 

Ил Mud

К8. Ил. Песчанистый, диатомовый, радиоляриевый ил 

S3

IJ3

Cy 

Г лина Clay

К4 

S6

IJ4

Si 

Тина (ил) Silt

К2. Водоросли, трава, тина 

S4

IJ5

St 

Камни Stones

К9 

S10

IJ6

G 

Гравий Gravel

К7. Гравий, хрящ, дресва 

S7

IJ7

P 

Крупная галька Pebbles

S9

IJ8

Cb 

Булыжники, крупные камни Cobbles

S11a

IJ9

R 

Скала  Rock

К15. Скала, сланцы, песчаник, известняк, мел, мергель, диатомит, радиолярит, базальт, габбро, гранит, лава, пемза 

S11

IJ10

Co 

Коралл Coral

К10 

S14

IJ11

Sh 

Ракушки Shells

К14. Ракушечник, ракушки, устрицы, моллюски 

S23

IJ12.1

S/M 

Два слоя, например песок поверх ила Two layers e.g. Sand over Mud

К30. Слоистый грунт 

425.8

IJ12.2

fS.M.Sh 

Смешанный грунт, в том случае, когда поверхностный грунт представляет собой смесь грунтов различного характера, основная составляющая этой смеси даётся первой, например мелкий песок с илом и ракушками Mixed bottom: where the seabed comprises a mixture of materials, the main constituent is given first, e.g. fine Sand with Mud and Shells

К29. Смешанный поверхностный грунт 

425.9

IJ13.1

Wd 

Водоросли (включая  бурые водоросли) Weed (including Kelp)

К2. Водоросли, трава, тина 

425.5 S27 S28

IJ13.2

Бурые водоросли Kelp

К2. Водоросли, трава, тина 

428.2 O20

IJ14

Подводные песчаные гряды Sandwaves

И15. Подводный береговой вал (загреба) 

428.1 O17a

IJ15

Источник пресной воды на дне моря  Spring in seabed

Л26 

428.3 S76

 

IJ20. Area of sand and mud with patches of stones or gravel - осушка, состоящая из песка и ила с пятнами, состоящими из камней и гравия 

-

426.1 A11c A11e

 

IJ21. Rocky area - осыхающий скалистый район

И8. Осыхающий риф скалистый и коралловый 

426.2 A11d

 

IJ22. Coral reef - осыхающий коралловый риф

И8. Осыхающий риф скалистый и коралловый 

426.3 A11g

IJ30

f 

Мелкий (используется только при характеристике песка) Fine (only used in relation to sand)

К22 

425 427 S39

IJ31

m 

Средний (используется только при характеристике песка) Medium (only used in relation to sand)

К25 

 

IJ32

с 

Крупный (используется только при характеристике песка) Coarse (only used in relation to sand)

К21 

S40

IJ33

bk 

Битый Broken

К16 

S47

IJ34

sy 

Вязкий Sticky

К17 

S46

IJ35

so 

Мягкий Soft

К23 

S41

IJ36

sf 

Жёсткий Stiff

К27. Твёрдый, жёсткий 

S43

IJ37

v 

Вулканический Volcanic

К18 

S16

IJ38

ca 

Известковый Calcareous

К20 

S12a

IJ39

h 

Твёрдый Hard

К27. Твёрдый, жёсткий 

425.5 425.7 S42

Секция IK - Скалы (камни), затонувшие суда, препятствия

Section IK. Rock, Wreck, Obstructions

IK1

Граница опасности (граница опасности применяется не только для выделения отдельных, чётко выраженных опасностей, таких как, например, скала, но и для обозначения района с многочисленными опасностями, в пределах которого судоходство небезопасно) Danger line

И1

411.4 420.1 O38

IK2

Глубина траления гибким гидрографическим тралом  Depth cleared by wire drag sweep

З8. Глубина гидрографического траления: - в районе: - на рекомендованных путях; - над опасностями 

415 422.3 422.9 O6a

IK10

Скала (камень) надводная, высота над уровнем, к которому приведены высоты на карте Rock which does not cover, height above height datum

И2. Надводная скала (камень) с указанием высоты

421.1 O1

IK11

Скала (камень) осыхающая, высота осыхания над нулём глубин, где известна Rock which covers and uncovers, height above Chart Datum, where known

И3. Осыхающая скала (камень) с указанием высоты осыхания над нулём глубин

И8. Осыхающий риф скалистый и коралловый 

421.2 O2

IK12

Скала (камень), находящаяся на уровне нуля глубин  Rock awash at the level of Chart Datum

И3. Скала (камень), лежащая в уровень с нулём глубин

421.3 O3

IK13

Подводная скала (камень) с неизвестной глубиной над ней, но считающаяся опасной для судоходства Underwater rock over which the depth is unknown, but which is considered dangerous to surface navigation

И4. Подводная скала (камень) с глубиной над ней 20 м и менее 

421.4 O4

IK14

 

Опасная подводная скала (камень) с известной глубиной над ней Dangerous underwater rock of known depth

И4. Подводная скала (камень) с глубиной над ней 20 м и менее 

421.4 O5

IK14.1

Опасная подводная скала (камень) с известной глубиной над ней, находящаяся в пределах соответствующей изобаты Dangerous underwater rock of known depth: inside the corresponding depth area

И4. Подводная скала (камень) с глубиной над ней 20 м и менее 

421.4 O5

IK14.2

Опасная подводная скала (камень) с известной глубиной над ней, находящаяся за пределами соответствующей изобаты  Dangerous underwater rock of known depth: outside the corresponding depth area

И4. Подводная скала (камень) с глубиной над ней 20 м и менее 

421.4 O5

IK15

Подводная скала, не опасная для надводных судов Underwater rock not dangerous to surface navigation

И5. Подводная скала (камень) с глубиной над ней более 20 м  

421.4 O6

IK16

Подводный коралловый риф Coral reef which is always covered

И9. Подводный риф скалистый и коралловый 

421.5 O10

IK17

Буруны Breakers

И7

423.2 O25

IK20

На крупномасштабных картах, затонувшее судно с частями корпуса или надстройки над водой, высота над уровнем, к которому приведены высоты на карте On large-scale charts, wreck which does not cover, height above height datum

И25. Затонувшее судно с частями корпуса или надстройки над водой 

422.1 O11

IK21

На крупномасштабных картах, осыхающее затонувшее судно, высота осыхания над нулём глубин On large-scale charts, wreck which covers and uncovers, height above Chart Datum

И30. Затонувшее судно осыхающее 

422.1 O11

IK22

На крупномасштабных картах, затонувшее судно с известной глубиной над ним On large-scale charts, submerged wreck, depth known

И29. Затонувшее судно с указанием глубины над ним 

422.1 O15

IK23

На крупномасштабных картах, затонувшее судно с неизвестной глубиной над ним On large-scale charts, submerged wreck, depth unknown

И26. Затонувшее судно с глубиной над ним 20 м и менее или

И27. Затонувшее судно с глу-биной над ним более 20 м 

422.1

IK24

Затонувшее судно с видимыми частями корпуса или надстройки над нулём глубин Wreck showing any part of hull or superstructure at the level of Chart Datum

И25. Затонувшее судно с частями корпуса или надстройки над водой 

422.2 O11 O13a

IK25

 

Затонувшее судно с видимыми мачтами над нулём глубин Wreck of which the mast(s) only are visible at Chart Datum

И28. Затонувшее судно с мачтами над водой 

422.2 O12

IK26

Затонувшее судно, глубина над которым получена промером, но не тралением Wreck over which depth has been obtained by sounding but not by wire sweep

-

422.4 O15

IK27

Затонувшее судно с глубиной траления гидрографическим тралом Wreck which has been swept by wire to the depth shown

З8. Глубина гидрографического траления: - в районе: - на рекомендованных путях; - над опасностями 

422.3 O15a

IK28

Затонувшее судно с неизвестной глубиной над ним, опасное для судоходства Wreck, depth unknown, which is considered dangerous to surface navigation

И26. Затонувшее судно с глубиной над ним 20 м и менее 

422.5 O14

IK29

 

Затонувшее судно с неизвестной глубиной над ним, не опасное для судоходства Wreck, depth unknown, which is not considered dangerous to surface navigation

И26. Затонувшее судно с глубиной над ним более 20 м 

422.6 O16

Примечание: На Адмиралтейских картах, изданных до 1968 г используются следующие категории опасной глубины: до 1960 г - 8 саженей, с 1960 г по 1963 г - 10 саженей, с 1963 г по 1968 г - 11 саженей. На современных Адмиралтейских картах (после 1968 г), за исключением тех, которые изданы другим государством или в сотрудничестве с другим государством, символ используется, в тех случаях, когда предполагаемая глубина над затонувшим судном составляет 28 м (15 саженей) и менее

IK30

 

Затонувшее судно с недостоверной глубиной над ним, безопасное для судоходства Wreck over which the exact depth is unknown, but which is considered to have a safe clearance at the depth shown

З3. Глубина недостоверная или сомнительная

422.7

IK31

Остатки затонувшего судна или иные препятствия, безопасные для судоходства, кроме случаев постановки на якорь, траления и т.д. Remains of a wreck, or other foul area, no longer dangerous to surface navigation, but to be avoided by vessels anchoring, trawling, etc

И31. Нечистый грунт 

422.8 O17 O29a

IK40

Препятствие или опасность для судоходства, без точного её указания с неизвестной глубиной над ней Obstruction or danger to navigation the exact nature of which is not specified or has not been determined, depth unknown

-

422.9 O27

IK41

Препятствие с известной глубиной над ним Obstruction, depth known

И21. Подводное препятствие с указанием глубины над ним 

422.9

IK42

Препятствие с глубиной траления гибким гидрографическим тралом Obstruction which has been swept by wire to the depth shown

З8. Глубина гидрографического траления: - в районе, на рекомендованных путях, над опасностями 

422.9 O6a

IK43.1

Обрубки, топляки, сваи, полностью погружённые под воду Stumps or posts or piles, wholly submerged

И31. Нечистый грунт 

327.5 O30 O30a

IK43.2

Подводная свая, обрубок, топляк, скважина, обломок (с точным указанием положения на карте) Submerged pile, stake, snag, well or stump (with exact position)

Ж34. Свая подводная

327.5 O30 O30a

IK44.1

Рыболовные сети и заколы Fishing stakes

И23

447.1 G14

IK44.2

Ловушка для рыбы, тунцовые сети Fish trap, fish weir, tunny nets

И24. Ловушка для рыбы 

447.2 G14a G15

IK45

Район постановки ловушек для рыбы, тунцовых сетей Fish trap area, tunny nets area

-

447.3 G14a G15

IK46.1

Рыбная гавань Fish haven

Ж38

447.5

IK46.2

Рыбная гавань с указанием минимальной глубины Fish haven, depth shown

Ж38

447.5

IK47

Ракушечная банка (ферма) Shellfish beds

И22. Рыбные и устричные банки (сооружения, затопленные в целях разведения рыбы, устриц, мидий и т.п.)

447.4 G15a

IK48.1

Морская ферма (на крупномасштабных картах) Marine farm (on large-scale charts)

И22. Рыбные и устричные банки (сооружения, затопленные в целях разведения рыбы, устриц, мидий и т.п.)

447.6

IK48.2

Морская ферма (на мелкомасштабных картах) Marine farm (on small-scale charts)

И22. Рыбные и устричные банки (сооружения, затопленные в целях разведения рыбы, устриц, мидий и т.п.)

447.6

Секция IL - Сооружения на море

Section IL. Offshore installations

IL1

Название месторождения нефти, природного газа Name of oilfield or gasfield

-

445.3

IL2

Платформа с обозначением/названием Platform with designation/name

М10. Платформа. Буровая платформа. Буровая вышка

445.3 I76 O27a

IL3

Граница зоны безопасности вокруг морского сооружения Limit of safety zone around offshore installation

-

439.2 445.2

IL4

Граница разрабатываемого района моря Limit of development area

-

 

IL10

Добывающая платформа, платформа, буровая вышка Production platform, Platform, Oil derrick

М10. Платформа. Буровая платформа. Буровая вышка

445.2 I76 O27a

IL11

Пламя (в море) Flare stack (at sea)

-

445.6

IL12

Точечный причал для танкеров с одноякорной опорой и подвижной погрузочной колонной Single Point Mooring including Single Anchor Leg Mooring (SALM), Articulated Loading Column (ALC)

-

445.2 445.4

IL13

Наблюдательная/исследовательская платформа (с названием) Observation/research platform (with name)

-

 

IL14

Недействующая платформа Disused platform

-

 

IL15

Искусственный остров Artificial island

-

 

IL16

Причальный супербуй для танкеров с якорно-швартовным устройством в качестве опоры и точечной швартовной бочкой (буем) Tanker mooring buoy of superbuoy size, including Catenary Anchor Leg Mooring (CALM), Single Buoy Mooring (SBM)

М12. Причальный супербуй для танкеров (плавучий нефтяной терминал)

445.4 L66

IL17

Танкер-хранилище, стоящий на якоре или швартовах Moored storage tanker

-

 

IL20

Действующая буровая скважина с указанием глубины над ней Production well, with depth where known

М11. Подводная буровая скважина (стволы труб): - с указанием глубины над трубами; - с указанием высоты труб над грунтом

445.5

IL21.1

Скважина, работы по использованию которой приостановлены или прекращены (верхняя часть скважины и стволы труб выступают над грунтом), без указания глубины над ней Suspended well (wellhead and pipes projecting from the seabed) over which the depth is unknown

-

445.1

IL21.2

Скважина, работы по использованию которой приостановлены или прекращены, с указанием глубины над ней Suspended well over which the depth is known

М11. Подводная буровая скважина (стволы труб): - с указанием глубины над трубами; - с указанием высоты труб над грунтом

445.1

IL21.3

Скважина, работы по использованию которой приостановлены или прекращены, с указанием высоты её верхней части над грунтом Suspended well with height of wellhead above the seabed

-

 

IL22

Место ликвидированной платформы Site of cleared platform

-

 

IL23

Надводная верхняя часть буровой скважины (освещённая или неосвещённая) с указанием высоты осыхания или высоты над уровнем, к которому приведены высоты на карте, если они известны Above-water wellhead (lit or unlit). The drying height or height above height datum is chartered if known

-

445.7

IL30.1

Подводный кабель Submarine cable

М1

443.1 P7

IL30.2

Район подводного кабеля Submarine cable area

О4

443.2 439.3 P7a

IL31.1

Подводный силовой кабель Submarine power cable

М2

443.3 P7

IL31.2

Район подводного силового кабеля Submarine power cable area

О4. Район подводных кабелей

443.2 439.3

IL32

Недействующий подводный кабель Disused submarine cable

М3

443.7 P7b

IL40.1

Подводящий трубопровод: без указания назначения, нефтепровод, газопровод, трубопровод для химикатов, водопровод Supply pipeline: unspecified, oil, gas, chemicals, water

М6. Подводный нефтепровод

М7. Подводный газопровод

444 444.1 P8 H8a

IL40.2

Район подводящего трубопровода: без указания назначения, нефтепровода, газопровода, трубопровода для химикатов, водопровода Supply pipeline area: unspecified, oil, gas, chemicals, water

О5. Район подводных трубопроводов

444.2 439.3 P8a

IL41.1

Отводящий трубопровод: без указания назначения, отводящий водопровод, трубопровод для спуска сточных (канализационных) вод, водосток, водозаборник Disharge pipe: unspecified, water, sewer, outfall, intake

М8. Подводный водопровод. Подводный трубопровод для спуска сточных (канализационных) вод и химических веществ

444 444.4 P8 H11

IL41.2

Район отводящего трубопровода: без указания назначения, отводящего водопровода, трубопровода для спуска сточных (канализационных) вод, водостока, водозаборника Disharge pipe area: unspecified, water, sewer, outfall, intake

О5. Район подводных трубопроводов

444.2 439.3 P8a

IL42

Погруженный трубопровод с указанием номинальной глубины погружения в грунт Buried pipeline/pipe (with nominal depth to which buried)

-

444.5

IL43

Диффузор, распылитель Diffuser

-

 

IL44

Недействующий трубопровод Disused pipeline

М9

444.7

Секция IM - Рекомендованные пути, пути

Section IM. Tracks, Routes

IM1

 

Ведущий створ Leading line

С5. Створ знаков 

433.1 433.2 433.3 P1

IM2

Створ (кроме ведущего), ограждающая линия  Transit (other than leading line), Clearing line

С10. Ограничительный створ 

433.4 433.5 P2

IM3

Рекомендованный путь, ограждённый штатными СНО Recommended track based on a system of fixed marks

Н1. Рекомендованный путь по створу: - с указанием направлений (истинных азимутов) и направления движения судов; - с указанием наименьшей глубины

434.1 434.2 P5

IM4

Рекомендованный путь, не ограждённый штатными СНО Recommended track not based on a system of fixed marks

Н1. Рекомендованный путь по створу: - с указанием направлений (истинных азимутов) и направления движения судов; - с указанием наименьшей глубины

434.1 434.2 P21

IM5.1

Односторонний рекомендованный путь с элементом системы разделения движения судов One-way track combined with routeing element

Н1. Рекомендованный путь по створу: - с указанием направлений (истинных азимутов) и направления движения судов; - с указанием наименьшей глубины

432.3

IM5.2

Двусторонний рекомендованный путь с элементом системы разделения движения судов, включая правило, описанное в примечании Two-way track combined with routeing element (including a regulation described in a note)

Н1. Рекомендованный путь по створу: - с указанием направлений (истинных азимутов) и направления движения судов; - с указанием наименьшей глубины

432.3

IM6

Рекомендованный путь с указанной максимально допустимой осадкой Recommended track with maximum authorised draught

Н7. Максимальная допустимая осадка судов на рекомендованных путях, фарватерах

432.4 434.3 434.4 P5 P21

IM10

Установленное направление движения судов Estabilished direction of traffic flow

Н12

435.1 P6a

IM11

Рекомендованное направление движения судов Recommended direction of traffic flow

Н13

435.5 P6a

IM12

Линия разделения движения судов Separation line

Н14. Система разделения движения судов. Полосы движения разделены: ...; б) линией разделения

435.1 436.3 P6a

IM13

Зона разделения движения судов Separation zone

Н14. Система разделения движения судов. Полосы движения разделены: а) зоной разделения ...

435.1 436.3 P6a

IM14

Границы района, ограниченного для судоходства (например, зоны прибрежного плавания, района, которого следует избегать) Limit of restricted area (e.g. Inshore Traffic Zone, Area to be Avoided)

О3. Районы: запретные, опасные или ограниченные для плавания; ...Районы, которых следует избегать; запретные зоны; контрольные районы и т.п.

435.1 436.3 439.2 P25

IM15

Граница системы разделения движения судов Limit of routeing measure

Н14. Система разделения движения судов. Полосы движения разделены: 

а) зоной разделения; б) линией разделения

435.1 436.3 P9

IM16

Район повышенной осторожности плавания Precautionary area

-

435.2

IM20.1

 

Система разделения движения судов, полосы движения разделены зоной разделения Traffic separation scheme, traffic separated by separation zone

Н14. Система разделения движения судов. Полосы движения разделены: а) зоной разделения; б) линией разделения

435.1

IM20.2

 

Система разделения движения судов, полосы движения разделены естественными препятствиями Traffic separation scheme, traffic separated by natural obstructions

-

435.1

IM20.3

 

Система разделения движения судов с внешней зоной разделения, отделяющей поток судов, использующих систему разделения от потока судов не использующих её Traffic separation scheme, with outer separation zone, separating traffic not using it

-

435.1

IM21

 

Система разделения движения судов, район кругового движения Traffic separation scheme, roundabout

Н15

435.1

IM22

 

Система разделения движения судов, район с пересечением путей Traffic separation scheme withcrossing gates

-

435.1

IM23

 

Система разделения движения судов, район пересечения путей, без района повышенной осторожности плавания в районе пересечения Traffic separation schemes crossing, without designated precautionary area

-

435.1

IM24

 

Район повышенной осторожности плавания Precautionary area

-

435.2

IM25.1

 

Зона прибрежного плавания с определёнными границами Inshore traffic zone, with defined end-limits

-

435.1

IM25.2

 

Зона прибрежного плавания с неопределёнными границами Inshore traffic zone, without defined end-limits

-

435.1

IM26.1

 

Рекомендованное направление движения судов в районе, находящемся между двумя системами разделения движения судов Recommended direction of traffic flow, between traffic separation schemes

-

435.5

IM26.2

 

Рекомендованное направление движения для судов, не использующих глубоководный путь Recommended direction of traffic flow, for ships not needing a deep-water route

-

435.5

IM27.1

 

Глубоководный путь, находящийся в пределах односторонней полосы движения Deep-water route, as part of one-way traffic lane

-

435.3

IM27.2

 

Двусторонний глубоководный путь с указанием наименьшей глубины Two-way deep-water route, with minimum depth stated

Н2. Рекомендованный глубоководный путь по створу: - с указанием направлений (истинных азимутов) и направления движения судов; - с указанием наименьшей глубины

435.3

IM27.3

 

Рекомендованный односторонний или двусторонний глубоководный путь Deep-water route, centreline shown as recommended one-way or two-way track

Н2. Рекомендованный глубоководный путь по створу: - с указанием направлений (истинных азимутов) и направления движения судов; - с указанием наименьшей глубины

Н5. Рекомендованный глубоководный путь, выражающийся в масштабе карты

Н6. Рекомендованный глубоководный путь, не выражающийся в масштабе карты

435.3

IM28.1

 

Рекомендованный путь (часто обозначается осевыми буями) Recommended route (often marked by centreline buoys)

-

435.4

IM28.2

 

Двусторонний путь, в одной секции, без стрелок указания направлений Two-way route with one-way sections

-

435.6

IM29.1

 

Район, которого следует избегать, установленный вокруг СНО Area to be avoided, around navigational aid

-

435.7

IM29.2

 

Район, которого следует избегать, по причине существования опасности посадки на мель Area to be avoided, because of danger of stranding

-

435.7

IM30

Станция радиолокационного наблюдения системы управления движением судов Radar traffic surveillance station

У15. Станция радиолокационного наблюдения системы управления движением судов

487 487.3

IM31

Дальность действия береговой радиолокационной станции Radar range

-

487.1

IM32.1

Радиолокационная базисная линия Radar reference line

-

487.2 P6

IM32.2

Путь с радиолокационной проводкой, совпадающий с ведущим створом Radar reference line coinciding with a leading line

Н9. Путь с радиолокационной проводкой

487.2 P6

IM40

Контрольная точка, в которой суда передают донесения по радио в пункт системы управления движением судов. Цифры указывают номер (литера) контрольной точки или номер канала связи, стрелки указывают направление движения судов Radio calling-in point, way point, or reporting point (with designation, if any) showing direction(s) of vessel movement

У17

488 G46a

IM50

Морская паромная переправа Ferry

Н11

438.1 H19

IM51

Тросовая паромная переправа Cable ferry

Д53. Паромная переправа на реках

438.2

Секция IN - Районы, границы

Section IN. Areas, Limits

IN1.1

Общее обозначение границы морского района с физическими препятствиями для судоходства Maritime limit in general, usually implying physical obstructions

О1. Районы: углублённые, засыпаемые, свалки грунта; поворотные бассейны и т.п.

439.1 P9

IN1.2

Общее обозначение границы морского района без физических препятствий для судоходства Maritime limit in general, usually implying no physical obstructions

О2. Границы: портов, гаваней, заповедников и т.п. 

439.1 P9

IN2.1

Граница района, ограниченного для судоходства Limit of restricted area

О3. Районы: запретные, опасные или ограниченные для плавания; затопленных взрывчатых веществ. Районы, которых следует избегать; запретные зоны; контрольные районы и т.п.

439.2 439.3 441.6 G46 P25

IN2.2

Граница района, ограниченного для судоходства, вход в который запрещён Limit of restricted area into which entry is prohibited

О3. Районы: запретные, опасные или ограниченные для плавания; затопленных взрывчатых веществ. Районы, которых следует избегать; запретные зоны; контрольные районы и т.п.

439.2 439.3 441.6 G46 P25

IN10

Рекомендованное якорное место (без определённых границ) Recommended anchorage (no defined limits)

Ж18. 1 - Район якорной стоянки (с указанием или без указания якорных мест) 2 - Якорное место 

431.1 G10

IN11.1

Якорное место Anchor berth

Ж20. Номер (литера) якорного места

Ж18. 2 - Якорное место 

431.2 G20a

IN11.2

Якорное место с указанием круга разворота судов Anchor berth with swinging circle shown

431.2 G20a

IN12.1

Район якорной стоянки (общее обозначение) Anchorage area in general

Ж18. 1 - Район якорной стоянки (с указанием или без указания якорных мест).

431.3 G12a G12b P12

IN12.2

Район якорной стоянки с указанием номера Numbered anchorage area

Ж18. 1 - Район якорной стоянки (с указанием или без указания якорных мест).

431.3 G12a G12b P12

IN12.3

Район якорной стоянки с указанием названия Named anchorage area

Ж18. 1 - Район якорной стоянки (с указанием или без указания якорных мест).

431.3 G12a G12b P12

IN12.4

Район глубоководной якорной стоянки, район якорной стоянки для судов с большой осадкой Deep water anchorage area, anchorage area for deep-draught vessels

Ж19. 1 - Район глубоководной якорной стоянки; 2 - Глубоководное якорное место

431.3 G12a G12b P12

IN12.5

Район якорной стоянки для танкеров Tanker anchorage area

-

431.3 G12a G12b P12

IN12.6

Район якорной стоянки на период времени до 24 часов Anchorage area for periods up to 24 hours

-

431.3 G12a G12b P12

IN12.7

Район якорной стоянки для судов, перевозящих взрывоопасные грузы Explosives anchorage area

-

431.3 G12a G12b P12

IN12.8

Район карантинной якорной стоянки Quarantine anchorage area

Ж21. 1 - Район карантинной якорной стоянки; 2 - Карантинное якорное место

431.3 G12a G12b P12

IN12.9

Зарезервированный район якорной стоянки (см. примечание) Reserved anchorage area

-

431.3 G12a G12b P12

IN13

Район якорной стоянки для гидросамолётов Seaplane anchorage area

О9. Гидроаэродром

449.6 G48

IN14

Якорное место для гидросамолётов Anchorage for seaplanes

Ж25. Якорное место и швартовная бочка для гидросамолётов

449.6 G47

IN20

Постановка на якорь запрещена Anchoring prohibited

Ж26. Постановка на якорь запрещена

О6. Район, запретный для постановки на якорь

431.4 439.3 439.4 G12

IN21

Лов рыбы запрещен Fishing prohibited

Ж27. Лов рыбы запрещен

О7. Район, запретный для лова рыбы

439.3 439.4

IN22

 

Граница заповедника, заповедник для птиц, заповедник для промысловой птицы и зверя, заповедник для тюленей Limit of nature reserve, bird sanctuary, game preserve, seal sanctuary

О2. Границы: портов, гаваней, заповедников и т.п.

 

IN23.1

Районы затопленных взрывчатых веществ Explosives dumping ground

О3. Районы: запретные, опасные или ограниченные для плавания; затопленных взрывчатых веществ. Районы, которых следует избегать; запретные зоны; контрольные районы и т.п.

442.1 442.2 442.3 442.4 P11

IN23.2

Районы затопленных взрывчатых веществ (не используемые) Explosives dumping ground (disused)

О3. Районы: запретные, опасные или ограниченные для плавания; затопленных взрывчатых веществ. Районы, которых следует избегать; запретные зоны; контрольные районы и т.п.

442.1 442.2 442.3 442.4 P11

IN24

Район сброса химических отходов Dumping ground for chemical waste

О3. Районы: запретные, опасные или ограниченные для плавания; затопленных взрывчатых веществ. Районы, которых следует избегать; запретные зоны; контрольные районы и т.п.

442.1 442.2 442.3 P11

IN25

Контрольно-измерительная магнитная станция Degaussing range

Ф24

448.1 448.2

IN26

Историческое затонувшее судно и район, ограниченный для судоходства вокруг него Historic wreck and restricted area

-

449.5

IN30

Район учебных стрельб Firing practice area

О10. Район боевой подготовки

441.1 441.2 441.3 P13a

IN31

Военный район, ограниченный для судоходства, вход в который запрещён Military restricted area into which entry is prohibited

О3. Районы: запретные, опасные или ограниченные для плавания; затопленных взрывчатых веществ. Районы, которых следует избегать; запретные зоны; контрольные районы и т.п.

441.6 P13a P25 G46

IN32

Минный полигон Mine-laying practice area

О12

441.4 P13a

IN33

Подводный транзитный путь подводных лодок, полигон подводных лодок Submarine transit lane and exercise area

О11. Полигон подводных лодок. Путь следования подводных лодок в подводном положении.

441.5 P13a

IN34

Минное поле Minefield

Х1. Опасный от мин район

441.8

IN40

Государственная граница на суше International boundary on land

О15. Государственная граница

440.1 P16

IN41

Государственная граница на море International maritime boundary

О15. Государственная граница

440.3 P16

IN42

Граница внутренних вод (исходная линия) Territorial Sea straight baseline

О19

440.4

IN43

Граница территориальных вод Limit of Territorial Sea

О20

440.5 P14

IN44

Граница прилежащей зоны Limit of Contiguous Zone

О21

440.6

IN45

Граница рыболовной зоны страны National fishery limits

О22. Граница рыболовной зоны

440.7 P10

IN46

 

Граница континентального шельфа Limit of Continental Shelf

О24

440.8

IN47

Граница исключительной экономической зоны Limit of Exclusive Economic Zone

О23

440.9

IN48

Граница таможенной зоны (порта) Customs limit

О17

440.2 P15

IN49

Граница порта, гавани  Harbour limit

-

430.1

IN60.1

Граница берегового припая, шельфовый лёд Limit of fast ice, Ice front

-

449.1 P18

IN60.2

Граница распространения морского льда (пакового льда) Limit of sea ice (pack ice) - seasonal

И20. Граница распространения дрейфующего льда

449.1 P18

IN61

Боновое заграждение Log pond

Ж36

449.2 H24

IN62.1

Свалка грунта Spoil ground

О1. Районы: углублённые, засыпаемые, свалки грунта; поворотные бассейны и т.п.

446.1 446.2 G13 P11

IN62.2

Свалка грунта (не используемая) Spoil ground (disused)

О1. Районы: углублённые, засыпаемые, свалки грунта; поворотные бассейны и т.п.

446.1 446.2 G13 P11

IN63

Углублённый район Dredging area

О1. Районы: углублённые, засыпаемые, свалки грунта; поворотные бассейны и т.п.

З6. Поддерживаемая глубина в углублённом районе

З7. Наименьшая глубина в углублённом районе с указанием даты измерения глубин

446.4 446.5

IN64

Район перевалки грузов Cargo transhipment area

-

449.4

IN65

Район сжигания мусора Incineration area

-

449.3

Секция IO - Гидрографические термины

Section IO. Hydrographic Terms

IO1

 

Океан Ocean

-

 

IO2

 

Море Sea

-

 

IO3

 

Узкий и глубоко вдающийся в берег залив Gulf

-

B1

IO4

 

Широкий, не глубоко вдающийся в берег залив Bay

-

B2

IO5

 

Фиорд Fiord

-

B3

IO6

 

Озеро, морской узкий залив Lake, Loch, Lough

-

B4

IO7

 

Небольшая река, ручей, бухта с приливными явлениями Creek

-

B5

IO8

 

Лагуна Lagoon

-

C16

IO9

 

Затон, небольшая бухта, малый залив Cove

-

B5a

IO10

 

Узкий морской залив, фиорд, небольшая бухта Inlet

-

B6

IO11

 

Пролив, узкость Strait

-

B7

IO12

 

Узкий пролив Sound

-

B8

IO13

 

Проход Passage

-

B9

IO14

 

Канал, пролив, фарватер Channel

-

B10

IO15

 

Узкости Narrows

-

B10a

IO16

 

Вход Entrance

-

B11

IO17

 

Эстуарий Estuary

-

B12

IO18

 

Дельта (реки) Delta

-

B12a

IO19

 

Устье Mouth

-

B13

IO20

 

Рейд Roads, Roadstead

-

B14

IO21

 

Якорное место Anchorage

-

B15

IO22

 

Подход Approach

-

 

IO23

 

Банка Bank

-

O21

IO25

 

Мель Shoal

-

O22

IO26

 

Риф Reef

-

O23

IO27

 

Подводная скала (опасная для надводной навигации) Sunken rock

-

O26

IO28

 

Гряда камней Ledge

-

O24

IO29

 

Остроконечная вершина или скала (подводная или выступающая из воды) Pinnacle

-

 

IO30

 

Гребень горы, хребет, подводная гряда Ridge

-

O23a

IO31

 

Область поднятия дна океана, материковое подножье Rise

-

 

IO32

 

Гора Mountain

-

 

IO33

SMt

Подводная гора Seamount

-

429.1 O8a

IO34

 

Цепь подводных гор Seamount chain

-

 

IO35

 

Пик подводной горы Peak

-

 

IO36

 

Возвышение дна, вершина банки Knoll

-

 

IO37

 

Абиссальная, глубоководная возвышенность Abyssal hill

-

 

IO38

 

Плосковершинная подводная гора Tablemount

-

 

IO39

 

Подводное плато Plateau

-

 

IO40

 

Терраса, уступ Terrace

-

 

IO41

 

Подводная скала, отрог Spur

-

 

IO42

 

Континентальный (материковый) шельф Continental shelf

-

 

IO43

 

Граница, кромка отмели, шельфа Shelf-edge

-

 

IO44

 

Склон, уклон, наклон Slope

-

 

IO45

 

Континентальный (материковый) склон Continental slope

-

 

IO46

 

Материковый подъём Continental rise

-

 

IO47

 

Район, примыкающий к материку, обычно занятый материковой отмелью или граничащий с ней и имеющий очень сложную топографию Continental borderland

-

 

IO48

 

Бассейн, резервуар, водоём, мелкая бухта Basin

-

 

IO49

 

Абиссальная, глубоководная равнина Abyssal plain

-

 

IO50

 

Отверстие, яма, впадина на дне океана Hole

-

 

IO51

 

Океанический желоб Trench

-

 

IO52

 

Океаническая впадина (обычно менее глубокая чем желоб) Trough

-

 

IO53

 

Подводная долина Valley

-

 

IO54

 

Подводная срединная долина Median valley

-

 

IO55

 

Подводный каньон Canyon

-

 

IO56

 

Подходной морской судоходный канал, пролив (навигационный термин), длинное, узкое понижение дна (гидрографический термин) Seachannel

-

 

IO57

 

Кольцеобразное понижение дна Moat, Sea moat

-

 

IO58

 

Подводное ущелье, часть каньона Fan

-

 

IO59

 

Береговая отмель вокруг группы островов, островной шельф Apron

-

 

IO60

 

Зона излома, трещины Fracture zone

-

 

IO61

 

Крутой откос, обрыв Scarp, Escarpment

-

 

IO62

 

Подводная возвышенность, разделяющая два бассейна Sill

-

 

IO63

 

Подводная вершина Gap

-

 

IO64

 

Седловина Saddle

-

 

IO65

 

Пологая мористая часть подводного каньона или долины Levee

-

 

IO66

 

Область, провинция (район распространения определённых форм подводного рельефа, характеристики которых заметно отличаются от форм соседних областей) Province

-

 

IO67

 

Канал или узкость, в районе которых приливо-отливные течения действуют в полную силу Tideway, Tidal gully

-

 

IO68

 

Склон узкого морского пролива Sidearm

-

 

IO80

 

выдающийся, выступающий projected

-

F15

IO81

 

светящий lighted

-

F19

IO82

 

обозначено (буями) buoyed

-

 

IO83

 

обозначено (знаками) marked

-

 

IO84

 

древний, старинный ancient

-

F9

IO85

 

далёкий, дальний (часть собственного названия), отдалённый, удалённый distant

-

F16

IO86

 

меньший lesser

-

 

IO87

 

закрытый closed

-

 

IO88

 

частично partly

-

 

IO89

 

приблизительный approximate

-

F34

IO90

 

подводный, затопленный submerged

-

F33

IO91

 

обмелевший (фактическая глубина может быть меньше указанной) shoaled

-

 

IO92

 

опытный, экспериментальный experimental

-

F24

IO93

 

разрушенный destroyed

-

F14

Секция IP - Огни

Section IP. Lights

IP1

Основной, наибольший огонь, второстепенный, меньший огонь, огонь, маяк Major light, minor light , light, lighthouse

П1. Маяк

П6. Огонь: - с указанием топовой фигуры и окраски сооружения; - на затонувших судах; - на подводном препятствии

 

IP2

Морская платформа с предостерегательным огнём Lighted offshore platform

П14. Предостерегательный огонь (на морской платформе)

 

IP3

Светящий знак башенного типа Lighted beacon tower

 

IP4

Светящий знак Lighted beacon

П2. Святящий знак: - с указанием топовой фигуры и окраски знака

 

IP5

Плавучий знак, знак Buoyant beacon, resilient beacon

П2. Святящий знак: - с указанием топовой фигуры и окраски знака

Р23. Светящие плавучие СНО

 

IP6

Основной, наибольший плавучий огонь (плавучий маяк, основной, наибольший плавучий огонь, супербуй-маяк) Major floating light (light-vessel, major light-float, LANBY)

Р10. Плавучий огонь

П7. Плавучий маяк

П8. Супербуй-маяк

 

‡ - характеристики второстепенных, меньших огней, как стационарных, так и плавучих, как правило, соответствуют системе плавучего ограждения МАМС

 

International Abbreviation

Class of Light

 

 Illustration

IP10.1

Постоянный огонь Fixed light

П17

 

IP10.2

Oc

Затмевающийся огонь (с одним затмением) Single-occulting light

П18

Oc(2)

Групповой затмевающийся огонь Group-occulting light

П19

 

Oc(2+3)

Сложный групповой затмевающийся огонь Composite group-occulting light

П2 

 

IP10.3

Iso 

Изофазный огонь Isophase

П2 

 

IP10.4

Fl 

Проблесковый огонь (с одним проблеском) Single-flashing light

П22 

 

Fl(3) 

Group-flashing light - групповой проблесковый огонь

П23 

 

Fl(2+1)

Сложный групповой проблесковый огонь Composite group-flashing light

П24

 

IP10.5

LFl

Длительнопроблесковый огонь Long flashing light

П25

 

IP10.6

Частый (частопроблесковый) огонь Continuous quick light

П28

 

Q(3) 

Групповой частый огонь Group quick light

П29

 

IQ

Прерывистый частый огонь Interrupted quick light

П31

 

IP10.7

VQ 

Очень частый огонь Continuous very quick light

П32

 

VQ(3)

Групповой очень частый огонь Group very quick light

П33 

 

IVQ

Прерывистый очень частый огонь Interrupted very quick light

П35 

 

IP10.8

UQ

Постоянный ультра частый огонь Continuous ultra quick

П36

IUQ

Прерывистый ультра частый огонь Interrupted ultra quick

П37

IP10.9

Mo(K)

Огонь по азбуке Морзе Morse Code light

П27

 

IP10.10

FFl

Постоянный с проблесковым огонь Fixed and Flashing light

П41

 

IP10.11

Al. WR

Переменный огонь Alternating light

П44

 

IP11.1

W

Белый White

П48

 

IP11.2

R

Красный Red

П51

 

IP11.3

G

Зелёный Green

П50

IP11.4

Bu

Синий Blue

П52

 

IP11.5

Vi

Фиолетовый Violet

П53

 

IP11.6

Y

Жёлтый Yellow

П49

 

IP11.7

Y

Оранжевый Orange

П49

IP11.8

Y

Янтарный Amber

П49

 

IP11.8

Colours of lights shown: on standard charts on multicoloured charts on multicoloured charts at sector lights

Цвет огней показан:

П2-3, 7-8 на генеральных картах П2-14 на путевых, частных картах и планах П3(3), П10 на путевых, частных картах и планах

 

 

IP12

90s

Период в секундах Period in seconds

П77

 

IP13

12m

Высота огня от уровня моря в метрах Elevation of light given in metres

-

 

IP14

15M

Дальность видимости огня одного цвета в морских милях Range: light with single range

П78

 

15/10M

дальность видимости огня двух цветов в морских милях light with two different ranges

П79

 

15-7M

дальность видимости огня трёх и более цветов в морских милях light with three or more ranges

П79

 

IP15

(hor)

Относительное расположение огней: огни, расположенные горизонтально Disposition: horisontally disposed

П12

 

(vert)

Огни, расположенные вертикально vertically disposed

П11

 

IP16. Example of full light description

«KF1(3)WRG.15s13m7-5M

Пример полного описания характеристики огня:

«KF1(3)WRG.15s13m7-5M

F1(3) - Class or character of light: in this example a group-flashing light, regularly repeating a group of three flashes;

F1(3) - класс или характер огня: в данном примере приведён групповой проблесковый огонь, с периодически повторяющийся группой из трёх проблесков 

WRG. - Colours of light: white, red and green, exhibiting the different colours in defined sectors;

WRG. - цвета огня: белый, красный и зелёный, светящие в соответствующих секторах;

15s - Period of light in seconds, ie, the time taken to exhibit one full sequence of 3 flashes and eclipses: 15 seconds;

15s - период огня в секундах, т.е. время, затрачиваемое на то, чтобы показать всю группу, состоящую из трёх проблесков и затмений между ними;

13m - Elevation of focal plane above MHWS or MHHW or, where there is no tide, above MSL: 13 metres;

13m - возвышение фокальной плоскости огня над средним уровнем полной сизигийной воды или средним уровнем высокой полной воды, а в местности с незначительными колебаниями уровня - над средним уровнем моря;

7-5M - Luminous range in sea miles: the distance at which a light of a particular intensity can be seen, taking no account of earth curvature. In some countries (eg. United Kingdom) this is a nominal range corresponding to meteorological visibility of 10 sea miles. In this example the ranges of the colours are: white 7 miles, green 5 miles, red between 7 and 5 miles.

7-5M - дальность видимости огней в морских милях, т.е. расстояние с которого становится виден огонь данной силы света при определённом коэффициенте прозрачности атмосферы, не принимая при этом во внимание сфероидичность земли. Для нашего примера: номинальная (для Великобритании) дальность видимости белого огня - 7 миль, зелёного - 5 миль, а красного - между 7 и 5 милями.

IP20.1

Огни ведущего створа с линией пути  и секторами видимости огней (ведущий створ показан сплошной линией) Leading light with leading line (the firm line is the track to be followed) and arcs of visibility

С3. Створ секторных огней

 

IP20.2

Огни ведущего створа Leading lights meansin line

С2. Створ огней кругового освещения

 

IP20.3

Огни ведущего створа  на мелкомасштабных картах Leading lights on small-scale charts

 

IP21

Огни в створе, ограждающие стороны фарватера (канала) Lights in line, marking the sides of the channel

 

IP22

Rear Lt or Upper Lt

Задний или верхний створный огонь Rear or upper light

П70. Задний (огонь)

П68. Створный (огонь

 

IP23

Front Lt or Lower Lt

Передний или нижний створный огонь Front or lower light

П69. Передний (огонь)

П68. Створный (огонь)

 

IP30.1

Направленный огонь с узким сектором и курсом, по которому необходимо следовать, ограниченным по бокам темнотой или сектором более слабого света Direction light with narrow sector and course to be followed, flanked by darkness or unintensified sector

П9. Направленный огонь (90º - направление, по которому светит сильный огонь)

 

IP30.2

Направленный огонь с курсом, по которому необходимо следовать, не нанесённый на карту сектор ограничен по бокам темнотой или огнём более слабого света Direction light with course to be followed, uncharted sector is flanked by darkness or unintensified light

П9. Направленный огонь (90º - направление, по которому светит сильный огонь)

IP30.3

Направленный огонь с узким сектором, ограниченный по бокам секторами света с другими характеристиками Direction light with narrow fairway sector flanked by light sectors of different characters

 

IP31

Направленный огонь с муаровым эффектом (работает круглосуточно) Moire effect light (day and night), variable arrow mark

 

IP40

Секторный огонь на стандартных картах Sector light on standard charts

П3. Огни маяков и светящих знаков: 1) кругового освещения; 2) кругового освещения с переменным огнём; 3) секторные

 

IP41.1

Секторные огни на стандартных картах, границы сектора огня белого цвета ограждают стороны фарватера Sector lights on standard charts, the white sector limits marking the sides of the fairway

П3. Огни маяков и светящих знаков: 1) кругового освещения; 2) кругового освещения с переменным огнём; 3) секторные

 

IP41.2

Секторные огни на многоцветных картах, границы сектора огня белого цвета ограждают стороны фарватера Sector lights on multicoloured charts, the white sector limits marking the sides of the fairway

П3. Огни маяков и светящих знаков: 1) кругового освещения; 2) кругового освещения с переменным огнём; 3) секторные

 

IP42

Основной огонь кругового освещения с дополнительным красным огнём над опасностью Main light visible all-round with red subsidiary light seen over danger

П10

 

IP43

Огонь кругового освещения с сектором, в котором этот огонь закрывается All-round light with obscured sector

П3. Огни маяков и светящих знаков: 1) кругового освещения; 2) кругового освещения с переменным огнём; 3) секторные

 

IP44

Огонь с заранее установленным сектором ограниченной видимости Light with arc of visibility deliberately restricted

 

IP45

Огонь с сектором слабого света Light with faint sector

П3. Огни маяков и светящих знаков: 1) кругового освещения; 2) кругового освещения с переменным огнём; 3) секторные

 

IP46

Огонь с сектором интенсивного света Light with intensified sector

П3. Огни маяков и светящих знаков: 1) кругового освещения; 2) кругового освещения с переменным огнём; 3) секторные

 

IP50

Огни, выставляемые при необходимости (для рыболовных судов, паромов) и некоторые частные огни Lights exhibited only when specially needed (for fishing vessels, ferries) and some private lights

П61. Огни, зажигаемые по требованию или по надобности

П62. Огонь в частном владении

 

IP51

Дневной огонь (наносится на карту только в том случае, если при работе в ночное время его характер меняется) Daytime light (charted only where the character shown by day differs from that shown at night)

П56. Дневной

 

IP52

Туманный огонь (выставляется только в тумане или характер огня изменяется в тумане) Fog light (exhibited only in fog, or character changes in fog)

П58. Туманный

 

IP53

Необслуживаемый огонь Unwatched (unmanned) light with no standby or emergency arrangements

 

IP54

Временный Temporary

† (temp)

 

IP55

Погашен Extinguished

П75

 

IP60

Аэромаяк (может быть ненадёжен) Aero light (may be unreliable)

П4

 

IP61.1

Заградительный авиационный огонь с большой силой света Air obstruction light of high intensity

П15

 

IP61.2

Заградительный авиационный огонь с малой силой света Air obstruction light of low intensity

П15

 

IP62

Fog Det Lt

Огонь обнаружителя тумана Fog detector light

П63. Огонь датчика видимости (обнаружителя тумана, измерителя дальности видимости)

 

IP63

Освещаемая прожектором конструкция Floodlit, floodlighting of a structure

П16. Освещаемый прожектором пирс, маяк, башня и т.п.

 

IP64

Огни на оконечности причала, вдоль причальной стенки, в углах причала и на палах Strip light

 

IP65

Частный огонь, за исключением огня, выставляемого при необходимости Private light other than one exhibited occassionally

П62. В частном владении

 

Секция IQ - Буи, знаки

Section IQ. Buoys, Beacons

IQ1

Место буя или знака  Position of buoy or beacon

455.3 460.1 462.1 L1

IQ2

Одноцветные буи и знаки. Буи и знаки зелёной и чёрной окраски Single colour: green (G) and black (B)

Р20. Плавучие СНО зелёной и чёрной окраски

450 450.1 450.2 450.3 464 464.1 464.2 464.3 L31 L48b

IQ3

Одноцветные буи и знаки. Буи и знаки не зелёной и не чёрной окраски: красные, жёлтые и оранжевые Single colour other than green and black: red (R), yellow (Y) and orange (Or)

-

IQ4

Многоцветные буи и знаки с горизонтальными полосами (цвета указываются сверху вниз) Multiple colours in horizontal bands: the colour sequence is from top to bottom

Р21. Буи и вехи с горизонтальными полосами

IQ5

Многоцветные буи и знаки с вертикальными и/или диагональными полосами (более тёмный цвет указывается первым) Multiple colours in vertical or diagonal stripes: the darker colour is given first

Р22. Буи и вехи с вертикальными полосами

IQ6

 

Многие несветящие знаки могут быть выполнены из отражающих материалов, что обычно не указывается на картах Retroreflecting material may be fitted to some unlit marks. Chart do not usually show it

 

464 L53

IQ7

Светящие знаки (буи) на стандартных картах Lighted marks on standard charts

Р23. Светящие плавучие СНО

457.1 466 466.1 K5 L2

IQ8

Светящие знаки (буи) на многоцветных картах Lighted marks on multicoloured charts

Р23. Светящие плавучие СНО

IQ9

Топовые фигуры буёв и знаков, принятые в системе ограждения МАМС (топовые фигуры знаков указываются не наклонными, как для буёв, а прямыми) IALA System buoy topmarks (beacon topmarks shown upright)

Р11

463 463.1 L57

IQ10

Цветной знак с топовой фигурой, радиолокационным отражателем и указанным номером (литерой) Beacon with topmark, colour, radar reflector and designation

Р30. Номер (литера) плавучих СНО и знаков

У13. Радиолокационный отражатель на СНО

450 455.2 455.7 M13

IQ11

Цветной буй с топовой фигурой, радиолокационным отражателем и указанным номером (литерой). Радиолокационные отражатели обычно не указываются на буях системы МАМС . Buoy with topmark, colour, radar reflector and designation. Radar reflectors are not generally charted on IALA System buoys

Р30. Номер (литера) плавучих СНО и знаков

У13. Радиолокационный отражатель на СНО

460.3 460.6 465.1 465.2 L9 M13

IQ20

Конический буй, буй с усеченным конусом, остроконечный буй Conical buoy, nun buoy, ogival buoy

Р2

462.2 L6

IQ21

Цилиндрический буй Can buoy, cylindrical buoy

Р1

462.3 L5

IQ22

Сферический буй Spherical buoy

Р3

462.4 L7

IQ23

Столбовидный буй Pillar buoy

Р4. Столбовидный, сигарообразный буй

462.5 L8a

IQ24

Веха, веретёнообразный буй Spar buoy, spindle buoy

Р5. Веха

462.6 L8 L51

IQ25

Бочкообразный буй Barrel buoy, tun buoy

Р7

462.7 L10

IQ26

Супербуй Superbuoy

Р9

462.9 L67

IQ30

Плавучий огонь, относящийся к системе ограждения МАМС Light float as part of IALA System

Р20. Плавучие СНО зелёной и чёрной окраски (средний знак)

462.8 L12

IQ31

Плавучий огонь, не относящийся к системе ограждения МАМС Light float not part of IALA System

Р10. Плавучий огонь

462.8 L12

IQ40

Швартовная бочка Mooring buoy

Ж22

431.5 L22

IQ41

Светящая швартовная бочка Lighted mooring buoy

 

431.5 466.1 466.2 466.3 466.4 L22

IQ42

Система швартовных бочек на мертвых якорях с указанием номеров причалов Trot, mooring buoys with ground tackle and berth numbers

Ж24. Система швартовных бочек с указанием положения “мёртвых якорей”

323.1 431.6

IQ43

 

Швартовная бочка с телеграфной или телефонной связью Mooring buoy with telegraphic or telephonic communications

 

431.5 L22b L22c

IQ44

Район стоянки малых судов Numerous moorings - р

 

431.7 L22a

IQ50

Буй, ограждающий район стрельб (опасную зону) Firing danger area (Danger Zone) buoy

 

441.2 L24a

IQ51

Буй-цель (мишень) Target

 

L65

IQ52

Маркерное судно Marker Ship

 

L65

IQ53

Баржа Barge

 

 

IQ54

Буй, ограждающий полигон для замера магнитных полей судов Degaussing Range buoy

 

448.3

IQ55

Буй, ограждающий кабель Cable buoy

 

443.6 L21

IQ56

Буй, ограждающий свалку грунта Spoil ground buoy

 

446.3 L27a

IQ57

Буй, ограждающий водосток Buoy marking outfall

 

444.4

IQ58

Океанографический супербуй Data collection buoy (Ocean Data-Acquisition System) of superbuoy size

 

462.9 L67

IQ59

Буй, обозначающий волномер или измеритель скорости течения Buoy marking wave recoder or current meter

 

 

IQ60

 

Буй, ограждающий район якорной стоянки для гидросамолётов Seaplane anchorage buoy

 

L25a

IQ61

 

Буй, ограждающий систему разделения движения судов Buoy marking traffic separation scheme

 

 

IQ62

Буй, ограждающий зону отдыха Buoy marking recreation zone

 

 

IQ70

Частный буй Buoy privately maintained

П62. В частном владении

F30 L29

IQ71

Сезонный буй Seasonal buoy

 

460.5 F30 F39 L29 L30

IQ80

Общее обозначение знака, характеристики которого неизвестны или мелкий масштаб карты не позволяет их показать Beacon in general, characteristics unknown or chart scale too small to show

Р27

455.5 L52 L53

IQ81

Цветной знак без топовой фигуры Beacon with colour, no distinctive topmark

Р27

455.4 456 456.3 L53

IQ82

 

Цветной знак с топовой фигурой Beacon with colour and topmark

Р27

455.4 456 463 463.1 L41-L48b

IQ83

Знак над подводной скалой (топовая фигура обязательна) Beacon on submerged rock (topmark as appropriate)

Р24. Плавучие СНО над опасностями: - затонувшим судном; - подводным камнем, скалой; - подводным препятствием

455.6

IQ90

Веха, столб Stake, Pole

Р33. Столб, шест

456.1 L59

IQ91

PORT HAND

STARBOARD HAND

Шест, веха Perch, Stake

Р33. Столб, шест

 

456.1 L59

IQ92

Тонкая веха Withy

Р33. Столб, шест

456.1 L59

IQ100

Гурий Cairn

Р31

456.2 L61

IQ101

Цветной или белый знак (цвет может быть указан) Coloured or white mark (the colour may be indicated)

Р27

456.2 L62

IQ102.1

Знак в виде цветной топовой фигуры. (Цвет может быть известен или не известен) Coloured topmark (colour known or unknown) with function of a beacon

 

456.3 L53

IQ102.2

Створ окрашенных щитов (ведущий створ) Painted boards with function of leading beacons

 

456.3 L53

IQ110

Знак башенного типа с топовой фигурой или без неё, цветной, с указанием цвета, или не окрашенный Beacon towers without and with topmarks and colours

Р28

456.4 L54

IQ111

Знак в виде решётчатой постройки Lattice beacon

 

456.4

IQ120

Ведущий створ знаков Leading beacons

С5 (первые два знака)

458 P1

IQ121

Знаки, обозначающие створ (кроме ведущего), ограждающую линию Beacons marking a clearing line or transit

С5 (последние три знака)

458 P2

IQ122

Знаки, обозначающие мерную линию с указанием направления рекомендованного пути. Рекомендованный путь показан сплошной линией, если им надо следовать Beacons marking measured distance with quoted bearings. The track is shown as a firm line if it is to be followed precisely

С14 С15

458 P24

IQ123

Знак, ограждающий место выхода кабеля на сушу Cable landing beacon

 

443.5 458 L58

IQ124

Знак, ограждающий убежище, укрытие Refuge beacon

 

456.4

IQ125

 

Знак, ограждающий район стрельб Firing practice area beacons

 

 

IQ126

Щит для объявлений, знак с предостерегающей надписью Notice board

Р35

456.2

IQ130. IALA Maritime Buoyage System - система плавучего ограждения МАМС

IQ130.1. Lateral Marks - латеральные знаки, ограждающие стороны фарватера 

IQ130.2

Указатель сторон фарватера Symbol showing direction of buoyage

Р26

 IQ130.3.  Кардинальные знаки, ограждающие навигационные опасности Cardinal Marks

UNLIT MARKS - несветящие плавучие СНО

LIGHTED MARKS - светящие плавучие СНО

IQ130.4.  Знаки, ограждающие отдельно лежащие опасности незначительных размеров Isolated Danger Marks

IQ130.5.  Знаки, обозначающие начальные точки и ось фарватера, канала, середину прохода Safe Water Marks

IQ130.6.  Знаки специального назначения Special Marks

Секция IR - Туманные сигналы

Section IR. Fog Signals

IR1

 

Место установки туманного сигнала, тип туманного сигнала не указан Position of fog signal. Type of fog signal not stated

Т9. Звукосигнальное средство: - с неизвестным характером излучателя; - с указанием характера излучателя

451 451.2 452.8 N1

IR10

Explos

Взрыв(ы) Explosive

Т1

452.1 N3 N10

IR11

Dia

Диафон Diaphone

Т4

452.2 N9

IR12

Siren

Сирена Siren

Т8

452.3 N11

IR13

Horn

Горн (наутофон, пневматический мембранный туманный горн, тайфон) Horn (nautophone, reed, tyfon)

Т3

452.4 N8 N12-13a N16

IR14

Bell

Колокол Bell

Т5

452.5 N14 L3

IR15

Whis

Свисток Whistle

Т7. Свисток, ревун, гудок

452.6 N15 L4

IR16

Gong

Гонг Gong

Т2

452.7 N17 L3a

IR20

Ссирена, установленная на маяке, подающая сигнал N по азбуке Морзе, повторяющийся каждые 60 секунд Siren at a lighthouse, giving a long blast followed by a short one (N), repeated every 60 seconds

 

452.3 453.3 N1 N11

IR21

Колокол, приводимый в действие волнением Wave-actuated bell buoy

 

452.5 453 454.1 L3 N14

IR22

Светящий буй с установленным на нём горном, издающим один звуковой сигнал каждые 15 секунд и соединённым с колоколом, приводимым в действие волнением Light buoy, with horn giving a single blast every 15 seconds, in conjunction with a wave-actuated bell

 

452.4 453.1 454.3 L4 N1 N13

‡ - Символ туманного сигнала может быть опущен, если приводится описание самого сигнала

Секция IS - Радиолокационные, радиотехнические средства, радионавигационные системы определения места судна

Section IS. Radar, Radio, Electronic Position-Fixing Systems

IS1

 

Береговая РЛС, позволяющая по запросу определить расстояние и направление со станции Coast radar station providing range and bearing from station on request

У9. РЛС

485.1 M11

IS2

Радиолокационный маяк-излучатель (работающий постоянно) Ramark, radar beacon transmitting continuously

У11

486.1 M14a

IS3.1

Радиолокационный маяк-ответчик с опознавательным сигналом по азбуке Морзе, работающий в 3-х санти-метровом диапазоне Radar transponder beacon, with morse identification, responding within the 3 cm (X) band

У12. Радиолокацион-ный маяк-ответ-чик. Ракон

486.2 486.3 M12

IS3.2

Радиолокационный маяк-ответчик с опознавательным сигналом по азбуке Морзе, работающий в 10-ти сантиметровом диапазоне Radar transponder beacon, with morse identification, responding within the 10 cm (S) band

У12. Радиолокационный маяк-ответ-чик. Ракон

486.3

IS3.3

Радиолокационный маяк-ответчик с опознавательным сигналом по азбуке Морзе, работающий в 3-х сантиметровом и 10-ти сантиметровом диапазонах Radar transponder beacon, with morse identification, responding within the 3 cm (X) and the 10 cm (S) band

У12. Радиолокационный маяк-ответ-чик. Ракон

486.3

IS3.4

Радиолокационный маяк-ответчик с указанием нерабочего сектора Radar transponder beacon, with sector of obscured reception

 

486.4

IS3.4

 

Радиолокационный маяк-ответчик с указанием рабочего сектора Radar transponder beacon, with sector of reception

 

486.4

IS3.5

Ведущий радиолокационный створ Leading radar transponder beacons

 

486.5

IS3.5

 

Ведущий радиолокационный створ, совпадающий со створом огней Leading transponder beacons coincident with leading lights

 

486.5

IS3.6

Плавучие знаки с радиолокационными маяками-ответчиками Floating marks with radar transponder beacon

 

486.2 M12

IS4

Радиолокационный отражатель Radar reflector

У13

460.3 465 M13

IS5

Радиолокационный ориентир Radar-conspicuous feature

У14

485.2 M14

IS10

Круговой морской радиомаяк или аэроморской радиомаяк Non-directional marine or aeromarine radiobeacon

У1. Радиомаяк круговой

481.1 480.1 M4

IS11

Радиомаяк направленного действия с линией пеленга Directional radiobeacon with bearing line

У2. Радиомаяк створный

481.2 433.6 M5

IS11

 

Радиомаяк направленного действия, совпадающий со створом огней Directional radiobeacon coincident with leading lights

У2. Радиомаяк створный

481.2 433.6 M5

IS12

Радиомаяк с вращающейся характеристикой направленности Rotating pattern radiobeacon

У3

481.1 M6

IS13

Радиомаяк секторный дальнего действия (Консол) Consol beacon

У4

481.3 M19

IS14

Радиопеленгаторная станция Radio direction-finding station

У8

483 M7

IS15

Береговая радиостанция службы ЩТГ Coast radio station providing QTG service

У7. Радиостанция службы ЩТГ (работает по запросу для пеленгования)

484 M10a

IS16

Аэрорадиомаяк Aeronautical radiobeacon

У6

482 M16

Satellite Navigation Systems -спутниковые навигационные системы

IS50

Всемирная геодезическая система 1972 или 1984 г. World Geodetic System, 1972 or 1984

 

 

Секция IT – Службы

Section IT. Service

IT1.1

 

Место встречи лоцманов, лоцманское судно Pilot boarding place; position of pilot cruising vessel

Ф1

491.1 491.2 491.6 J8

IT1.2

Место встречи лоцманов, лоцманское судно с указанием названия района или порта лоцманской проводки Pilot boarding place; position of pilot cruising vessel with name

Ф1

491.1 491.2 491.6 J8

IT1.3

Место встречи лоцманов, лоцманское судно с примечанием Pilot boarding place; position of pilot cruising vessel with note

Ф1

491.1 491.2 491.6 J8

IT1.4

Мсто встречи лоцманов (лоцмана доставляются вертолётом) Pilot transferred by helicopter

 

491.2

IT2

Лоцманская станция с лоцманским наблюдательным постом, лоцманская наблюдательная станция Pilot office with pilot look-out; Pilot look-out station

Ф2. Лоцманская станция

491.3

IT3

Лоцманская станция Pilot office

Ф2. Лоцманская станция

491.4 J8

IT4

В порту имеется лоцманская служба Port with pilotage service

Ф3

491.5 J8

IT10

Станция береговой охраны Coastguard station

Ф5. Пост береговой охраны

492 492.1 492.2 J3

IT11

Станция береговой охраны со спасательной станцией Coastguard station with Rescue station

Ф5. Пост береговой охраны

Ф4. Спасательная станция

493.3

IT12

Спасательная станция; спасательная станция, оборудованная ракетным устройством для выстреливания бросательного конца Rescue station, Lifeboat station, Rocket station

Ф4. Спасательная станция

493 493.1 J5,6,7

IT13

Спасательное судно на швартовной бочке, спасательное судно Lifeboat lying at a mooring

 

493.2

IT14

Убежище, укрытие для потерпевших кораблекрушение моряков Refuge for shipwrecked mariners

 

456.4

IT20

Сигнальная станция (общее обозначение) Signal station in general

Ф6

490.3 J9

IT21

Сигнальная станция, использующая международные сигналы по регулированию движения судов Signal station showing International Port Traffic Signals

Ф9. Сигнальная станция

495.5

IT22

Станция сигналов для регулированию движения судов Traffic signal station

Ф9

495.1

IT23

Портовый командно-сигнальный пункт Port control signal station

 

495.1

IT24

Станция сигналов о шлюзах Lock signal station

Ф10

495.2

IT25.1

Станция сигналов о разводе мостов Bridge passage signal station

Ф11

495.3

IT25.2

Мост, оборудованный огнями для подачи сигналов, регулирующих движение судов Bridge lights including traffic signals

 

495.4

IT26

Станция сигналов о бедствии Distress signal station

 

497

IT27

Телеграфная станция Telegraph station

       Ф14

497.1 I28

IT28

Станция штормовых сигналов Storm signal station

Ф7

494.1 J11

IT29

Станция сигналов погоды, станция сигналов о направлении и скорости ветра Weather signal station , Wind signal station

        Ф7

494.1 J12

IT30

Ледовая сигнальная станция Ice signal station

Ф7

494.1 J15

IT31

Станция сигналов времени Time signal station

Ф8

494.2 J16

IT32.1

Приливомер Tide scale or gauge

Ф18. Уровенный пост

496.1 T21

IT32.2

Автоматический приливомер Automatically recording tide gauge

Ф18. Уровенный пост

496.1 T21

IT33

Станция сигналов о приливах Tide signal station

Ф12

496.2 J13

IT34

Станция сигналов о приливо-отливных течениях Tidal stream signal station

Ф13

496.3 J14

IT35

Станция сигналов об опасности Danger signal station

 

490.1

IT36

Станция сигналов об учебных стрельбах Firing practice signal station

 

490.1

Секция IU - Объекты для малых судов

    Section IU. Small Craft Facilities

IU1.1

 

Гавань для малых судов Yacht harbour, Marina

Ж39

320.2 G33

IU1.2

 

Причал для малых судов без причальных приспособлений Yacht berth without facilities

 

IU2

 

Пассажирский причал Visitorsberth

 

IU3

 

Швартовная бочка для пассажирских судов Visitorsmooring

 

IU4

 

Яхт-клуб Yacht club, Sailing club

 

IU5

 

Общественный судоподъёмный эллинг Public slipway

 

IU6

 

Шлюпочная лебёдка, катероподъёмник Boat hoist

 

 

IU7

 

Лестница на набережной, спуск Public landing, Steps, Ladder

 

IU8

 

Парусный мастер Sailmaker

 

 

IU9

 

Верфь малотоннажного судостроения Boatyard

 

 

IU10

 

Постоялый двор Public house, Inn

 

IU11

 

Ресторан Restaurant

 

IU12

 

Пункт снабжения малых судов Chandler

 

 

IU13

 

Провизия Provisions

 

 

IU14

 

Банк, пункт обмена валюты Bank, Bureau de change

 

 

IU15

 

Врач Physician, Doctor

 

 

IU16

 

Аптека Pharmacy, Chemist

 

 

IU17

 

Водопроводный кран Water tap

 

IU18

 

Заправочная станция (бензин, дизельное топливо) Fuel station (Petrol, Diesel)

 

IU19

 

Электричество Electricity

 

 

IU20

 

Газовые баллоны Bottle gas

 

 

IU21

 

Душевые Showers

 

 

IU22

 

Небольшая прачечная Laundrette

 

IU23

 

Общественные туалеты Public toilets

 

IU24

 

Почтовый ящик Post box

 

IU25

 

Телефон-автомат Public telephone

 

I70

IU26

 

Мусорный контейнер Refuse bin

 

IU27

 

Общественная автомобильная стоянка Public car park

 

IU28

 

Стоянка для малых судов, перевозимых по суше, и трейлеров Parking for boats and trailers

 

IU29

 

Туристический лагерь Caravan site

 

IU30

 

Лагерь, посёлок Camping site

 

IU31

 

Водная полиция Water police

 

 

IU32 Объекты гавани для малых судов Marina facilities

IU1-IU32 не входят в спецификацию IHO (Chart Specification of IHO), но применяются на картах международной серии, издаваемых в некоторых странах , например, в Англии, США и Германии.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]