Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
OSNOVNY'E OSOBENNOSTI USLOVNY'H OBOZNACHENIY I...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
14.47 Mб
Скачать

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение 2

ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СОКРАЩЕНИЙ НА НАВИГАЦИОННЫХ КАРТАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ СЕРИИ INT 5

Образцы оформления навигационных карт международной серии 10

Часть 1 15

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА НАВИГАЦИОННЫХ КАРТАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ СЕРИИ 15

Секция IB - Положения, расстояния, направления, картушка компаса 15

Секция IC - Естественные объекты 21

Секция ID - Искусственные объекты 25

Секция IE - Береговые 31

Секция IF - Портовые объекты 36

Секция IG - Топографические термины 42

Секция IH - Приливы, течения 51

Секция II - Глубины 56

Секция IJ - Характер грунтов 60

Секция IK - Скалы (камни), затонувшие суда, препятствия 63

Секция IL - Сооружения на море 68

Секция IM - Рекомендованные пути, пути 73

Секция IN - Районы, границы 81

Секция IO - Гидрографические термины 89

Секция IP - Огни 93

Секция IQ - Буи, знаки 103

Секция IR - Туманные сигналы 113

Секция IS - Радиолокационные, радиотехнические средства, радионавигационные системы определения места судна 114

Секция IT – Службы 117

Секция IU - Объекты для малых судов 120

Часть 2 125

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ С УСЛОВНЫМИ СОКРАЩЕНИЯМИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫМИ НА НАВИГАЦИОННЫХ КАРТАХ  МЕЖДУНАРОДНОЙ СЕРИИ 125

Часть 3 150

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НА НАВИГАЦИОННЫХ КАРТАХ  МЕЖДУНАРОДНОЙ СЕРИИ 150

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 172

Введение

Суда морского флота морских держав мира обычно используют национальные навигационные карты. Однако, часто на судах возникает необходимость приобретения карты для прохода через воды какого-либо государства или подхода к какому-либо порту. В этих случаях приходится приобретать карты, изданные в этой стране. И вот здесь судоводители сталкивались с трудностями чтения такой иностранной карты, т. к. условные знаки и сокращения на навигационных картах в каждой стране были собственные и могли отличаться от принятых в его стране. Чтобы ликвидировать эту проблему Международная Гидрографическая организация (МГО) в 1982 г на XII международной конференции в Монако приняла «Chart Specifications of the IHO» (Спецификацию карт Международной Гидрографической организации), в которой были приведены обязательные условные знаки на картах новой международной серии, независимо от того в какой стране эта карта издана.

Гидрографическое Управление Британского Адмиралтейства в 1985 году в основном завершило издание двух комплектов мелкомасштабных карт международной серии, практически охватывающих весь мировой океан. Масштаб этих карт 1:10 000 000 и 1:3 500 000 (в некоторых районах масштаб несколько изменён).

Требования безопасности мореплавания вызвало в последующие годы начало широкомасштабного производства морских навигационных карт международной серии среднего и крупного масштабов. А это, в свою очередь, вызвало необходимость издания перечня условных обозначений и сокращений, принятых на международных морских картах. В 1991 г. в Англии опубликован первый полный перечень условных обозначений, сокращений и терминов, применяемых на международных картах. Это навигационное пособие называется «Symbols and Abbreviations used of Admiralty Charts» Chart 5011 (INT‑1). В 1998г. вышло второе издание этого пособия, в котором включены все корректуры первого издания. Второе издание этого пособия действует и в настоящее время.

Международные карты издаются не только в Англии, но и в США. Германии, в России и в других странах. В США и Германии также как и в Англии изданы аналогичные Cart 5011 полные перечни условных обозначений и сокращений, принятых на картах международной серии, изданных в этих странах.

В США это «Chart № 1 United States of America. Nautical Chart Symbols, Abbreviations and Terms», в Германии — «Internationale Kartenserie KARTE 1, Zeichen, Abkurzungen, Begriffe in Deutschen Seekarten».

В этих навигационных пособиях приведены условные обозначения, сокращения и термины на картах международной серии, издаваемых в этих странах. Структуры этих пособий одинаковы. Разделы, секции и нумерация обозначений и сокращений взяты из «Спецификации карт МГО». В одном столбце показан знак на карте международной серии, в другом — его текстовое значение, а в третьем — аналог знака на национальной карте, если он отличается от знака на международной карте. Знаки и сокращения на национальных картах, не используемые на картах международной серии, имеют литеры напечатанные малыми латинскими буквами a, b, c.. и т. д. У некоторых из этих знаков стоит специальный значок, который показывает, что данное обозначение или сокращение выходит из употребления.

В пособиях используются термины «стандартные» и «многоцветные» карты. Стандартные карты — это старые карты. Огни на этих картах изображались одним цветом — фиолетовым. Многоцветные карты — это в основном метрические карты последних лет, в которых используются различные цвета для изображения огней.

Как правило, карты международной серии издаются на прибрежные районы своей страны. Внешнее отличие этих карт от национальных карт страны заключается в том, что кроме эмблемы, подтверждающей, что эта карта является официальным изданием гидрографического управления страны, рядом помещёна эмблема МГО (IHO), подтверждающая, что эта карта является картой международной серии. Вторым внешним отличием является то, что рядом с адмиралтейским национальным номером карты, как правило, напечатанным чёрным цветом, стоит международный номер с сокращением INT. напечатанный другим цветом.

Существенным же отличием карт международной серии от национальных карт является то, что все условные обозначения на таких картах только международные и все надписи сделаны на двух языках: на национальном и на английском языке.

Настоящее пособие базируется на «Chart Specification of the IHO». Буквенные литеры секций и номера условных обозначений, сокращений и терминов в данном издании соответствуют нумерации принятой МГО.

Пособие состоит из трёх частей. Часть 1 — условные знаки на картах международной серии и их соответствие условным знакам на отечественных картах, часть 2 — алфавитный указатель терминов с условными сокращениями, используемыми на навигационных картах международной серии и часть 3 — Словарь терминов, используемых на навигационных картах международной серии.

Первая часть пособия содержит рисунок условного обозначения на картах международной серии, его значение на русском и английском языках и его соответствие обозначению по отечественному пособию «Условные знаки морских карт и карт внутренних водных путей» ГУНиО МО 1985 № 9025, которое в дальнейшем будем называть просто «издание № 9025». В последнем столбце приведен номер по спецификации МГО «Chart Specification of the IHO» и литера по перечню МГО “Standard List of Symbols and Abbreviation”.

Если знаки на международных картах и в издании № 9025 одинаковы, то в графе отечественного условного обозначения стоит буквенный литер секции и номер знака. Если же знаки и их значения не полностью соответствуют или соответствуют частично, то кроме литера и номера знака пишется полное название знака в издании № 9025. Прочерк в этой графе означает, что в издании № 9025 аналогичного знака нет.

Включение соответствующих условных знаков отечественного издания № 9025 должно облегчить изучение и запоминание условных знаков на международных картах.

Секции Топография (IG) и Гидрография (IO) не входят в спецификацию карт МГО, но они приведены в настоящем пособии так, как они могут быть использованы на навигационных картах международной серии, издаваемых в англо-язычных странах.

Так как вся текстовая часть на международной карте публикуется не только на национальном, но и на английском языке, вторая часть навигационного пособия начинается с перечня всех основных английских терминов. Рядом приведены сокращения этих терминов. Международные сокращения в алфавитном указателе отмечены звёздочкой. Такой порядок алфавитного указателя способствует быстрому нахождению нужного термина и условного знака по его сокращению. После перевода термина на русский язык указан номер данного знака или сокращения с литером секции, к которой этот знак или сокращение относится.

Специально для изучения английских терминов и условных сокращений в третьей части приведен перевод с русского на английский использованных в данном пособии терминов.

Изучение этих условных обозначений, сокращений и терминов позволит успешно использовать карты международной серии для решения различных навигационных задач.

Настоящее издание составлено как справочное, так и как учебное пособие, облегчающее, с одной стороны, практическую работу судоводителя с такими картами, и с другой, способствующее изучению специальных морских терминов и чтению навигационных карт международной серии.

При переводе с английского специальных терминов максимально использовалась официальная терминология, приведённая в издании № 9025 «Условные знаки морских карт и карт внутренних водных путей,1985». Переводы терминов в разные годы осуществляли доцент к. ф. н. Шенько Инна Витальевна, ст. преподаватель Лебедзь Александр Иванович, инженер-судоводитель Жданов Дмитрий Владимирович, ст. преподаватель Кузьмин Владимир Евгеньевич. Настоящее пособие составлено Авербахом Н. В. и Кузьминым В. Е., под общим руководством профессора Авербаха Николая Владимировича.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]