Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
теория и практика письменого перевода.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.04 Mб
Скачать

Упражнения Упражнение № 1

Переведите предложения с пассивными конструкциями:

1. Thanksgiving Day was invented in the early nineteenth century. 2. Dozens of factories were closed in the town last May. 3. The original message was written in a unique style and could only have been drafted by the great ruler himself. 4. The research was based on more than 5, 000 people over the age of 40. 5. Even the elderly should be encouraged to take regular exercise. 6. Events are planned to mark the centenary of Einstein’s theory of relativity. 7. She was allowed to make a journey because of her high standing in the party. 8. Not every plan has been welcomed universally. 9. Reports are usually followed by a discussion. 10. Michael was shown the picture he was to estimate.

Упражнение № 2

Переведите предложения с пассивными конструкциями*:

1. A new computer has been recently bought for the job. 2. It was found that the papers for the conference were printed double space instead of 1.5. 3. It is assumed that the participants will take care of their accommodation themselves. 4. The productivity issue has been given special emphasis to in the meeting. 5. It was suggested by the commission that the project should be worked out in the context of the new circumstances. 6. The construction of new houses in another place is being negotiated with the district authorities. 7. Nobody has been refused a chance to put forward their ideas for discussion. 8. Making decisions is always preceded by a thorough analysis of the market situation. 9. They will be shown the draft plan right upon their arrival. 10. Some new approaches to attracting foreign investments are dealt with in this paper.

* Текст упражнения взят из учебника В.С. Слеповича «Курс перевода (английский-русский язык). – Минск: ТетраСистемс, 2011. – 320 с.

Упражнение № 3

Найдите в тексте конструкции, которые можно перевести при помощи пассивного залога. Переведите:

Миронов превратился в Калигулу, а его партнер пока неизвестен

Вот уже несколько дней в Москве проводит кастинг литовский режиссер с мировым именем Эймунтас Някрошюс. Он ищет героев для своей будущей постановки в Театре наций — “Калигула” по Альберу Камю.

В “Новотель”, что на Новослободской улице, паломничество. Идут актеры — молодые, немолодые, с именами и без. Именно здесь Някрошюс, малоразговорчивый, мрачноватого вида человек, за закрытыми дверями оценивает их возможности. Кто будет играть патрициев, слуг, стражников, а также поэтов в количестве шести штук при римском императоре Гае Юлии Цезаре Августе Германике, известном человечеству под именем Калигула, неизвестно пока даже опытному мастеру. Пьеса Камю многонаселенная — более 20 персонажей.

На сегодняшний день он знает одно: жестокого императора сыграет Евгений Миронов. Его возлюбленную — Цезонию — возможно, Мария Миронова. Но эта информация неточна, так как режиссеру показывалась и Чулпан Хаматова.

Перед приездом он попросил показать ему как можно больше молодых актеров. При этом он не исключает, что в новый спектакль войдут те, кто уже играл у него в “Вишневом саду”, с тем же Мироновым в главной роли. В частности, Людмила Максакова, Игорь Гордин, Дмитрий Журавлев.

После того как команда будет сформирована, она отправится сначала в Вильнюс, а затем репетиции продолжатся в Москве. Премьера назначена на январь будущего года. А вот насчет площадки, учитывая, что Театр наций к этому времени вряд ли откроется, устроители тоже думают. Не исключен вариант нетрадиционной театральной площадки. Во всяком случае, как стало известно “МК”, Някрошюс смотрел пространство Центра современного искусства.