Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
теория и практика письменого перевода.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.04 Mб
Скачать

Тема 2.11. Перевод союзов и союзных слов what, which, as, like, since. Перевод which

1. В роли вопросительного слова which может использоваться в сочетании с предлогом of и существительным во множественном числе. В этом случае оно переводится «какой из» в соответствующей форме:

Which of the books would you recommend? Какую из этих книг Вы мне советуете прочитать?

2. В сочетании с существительным (без предлога of) слово which переводится «какой» в соответствующей форме:

Which girl do you know? Какую девушку Вы знаете?

3. Which может употребляться для связи двух простых предложений в составе сложного:

- если оно вводит определительное предложение (зависит от существительного и отвечает на вопрос «какой?»), то переводится словом «который» в соответствующей форме: The book which I read yesterday was rather interesting. Книга, которую я прочитал вчера, была довольно интересной.

- если оно является подлежащим этого придаточного предложения (в предложении нет другого подлежащего) и характеризует всё главное предложение, то переводится словом «что»:

She didn’t apologize which surprised him. Она не извинилась, что удивило его.

- если оно вводит предложение, содержащее дополнительную информацию, то переводится словом «этот». Переводимое предложение при этом либо разделяется на два самостоятельных, либо трансформируется в сложносочиненное предложение с союзами и, а, причем:

The police arrived, after which the situation became calmer. Прибыла полиция, и после этого стало спокойнее.

Перевод слова what

1. Вопросительное слово what может являться:

- дополнением или подлежащим, и тогда оно переводится как «что»: What happened? Что случилось? What does he mean? Что он имеет в виду?

- определением, и тогда оно переводится как «какой»: What colour was it? Какого она была цвета?

- союзным словом, вводящим дополнительное или подлежащное придаточное предложение, и тогда оно переводится как «то, что»:

What you are saying sounds very strange. То, что Вы говорите, звучит очень странно.

I was surprised at what happened. Меня удивило то, что произошло.

Перевод as, like, since

1. As может выступать в конструкции с существительным или связывать части сложного предложения.

1) С существительным asпереводится «в качестве», «как» или не переводится. В последнем случае существительное будет стоять в творительном падеже:

At that time he worked as a doctor. В то время он работал в качестве врача (врачом).

2) При связи двух предложений, если указывает на причину, переводится «так как, потому что»:

I went away as I had to hurry. Я ушел, потому что торопился.

3) При связи двух предложений, если указывает на время, переводится «когда, в то время как»:

As I was walking along the park I met my old friend. Когда я прогуливался по парку, я встретил своего старого друга.

2. Like может употребляться в качестве глагола, союза, в конструкции to be like”, “to look like”.

What does your brother like? Что нравится твоему брату? (like – глагол).

What is your brother like? Какой твой брат?

Who does your brother look like? На кого похож твой брат?

She is very like her mother. Она очень похожа на свою мать.

3. Since может использоваться во временном и причинном значении. Во временном значении переводится «с», «с тех пор как»: I havent seen him since then. Я не видел его с тех пор. Two years passed since I last saw him. Прошло два года с тех пор, как я последний раз встречался с ним.

В причинном значении переводится «потому что», «так как»: Since I had had a sandwich at home, I wasnt hungry. Я не был голодным, потому что съел дома бутерброд.