
- •I предисловие
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary notes
- •Find international words in the text.
- •Find English equivalents for the following
- •3. Match the English words and word combinations given below with the Russian equivalents
- •4. Answer the following questions
- •5. Translate the passage of the text beginning with «When Ghritopher Columbus...» to «... Particularly silver» in writing.
- •Metals and alloys
- •3. Match the English words and word combinations given below with the Russian equivalents
- •4. Answer the following questions
- •Bronze and brass
- •Vocabulary notes
- •If mixed with tin if you had been a soldier to straighten sword
- •Improvement to bend
- •1. Answer the following questions
- •2. Match the words on the left with their definitions on
- •3. Find out which sentences correspond to the contents of the text
- •4. Render the following
- •5. Translate at sight
- •1, Answer the following questions
- •2. Find out which sentences correspond to the contents of the text
- •3. Match the words on the left with their definitions on the right
- •1. Answer the following questions
- •4. Render the following
- •5. Translate at sight
- •2. Match the words on the left with their definitions on the right
- •3. Find out which sentences correspond to the contents of the text
- •4. Render the following
- •1. Answer the following questions
- •2. Match the words on the left with their definitions on the right
- •1. Answer the following questions
- •2. Match the words on the left with their definitions on the right
- •Metal handling
- •3. Look up in the Polytechnical or Metallurgical dictionaries to find some other types of pouring metal in addition to those given ** the text. Give their definitions.
- •4. Find out which sentences do not correspond to the contents of the text
- •Read the following text and find the answers to the question below
- •7. Translate at sight
- •Shell moulding
- •1. Answer the following questions
- •2. Match the words on the left with their definitions on the right
- •4. Read the following text and find the answers to the questions below
- •Give the title to the text above.
- •Use your translation of 4 in describing the process of «Shell Moulding» as compared with «Sand Moulding».
- •Translate at sight
- •Investment casting
- •1. Answer the following questions
- •Translate at sight
- •1. Answer the following questions
- •2. Match the words on the left with their definitions on the right
- •3. Find out which sentences do not correspond to the contents ofthe text
- •4. Read the text and
- •2. Match the words on the left with their definitions on the right
- •Fibre direction
- •Match the words on the left with their definitions on the right
- •1. Answer the following questions
- •2. Find the English equivalents for the following Russian word combinations
- •3. Match the words on the left with their definitions on the right
- •4. Translate at sight
- •3. Translate at sight
- •1. Answer the following questions
- •2. Find the English equivalents for the following Russian word combinations
- •3. Translate at sight
- •Impact pressure squeeze pressure production
- •5. What do these descriptions refer to
- •Find the key terms in the part of the text «Simple Structure of steel», beginning with «When this cementite is formed...» and to the end of the text. Give their definitions.
- •Make up a summary of the text above.
- •Retell the text «Quenching and Tempering» using the answers to the questions from 1 as a plan.
- •Read the text
- •Find in the text above two coupling terms. Give their definitions.
- •Give a title to the text.
- •Make up an abstract of the text «Hardening» in writing.
- •6. Say what these statements have to do with. Paraphrase them using the words from the text above. Start each answer in this way, «This statement has to do with...»
- •Make up a summary of the text.
- •2. Find in the text «The Sintering Process» synonyms for the following
- •Design rules
- •6. Prepare a report on the topic «The Powder Metallurgy Process» taking in Units 29-33. Use the word combinations from Chapter 3, Appendix 4 «English for Scientific Discussions».
- •Industrial mould-casting processes
- •Introduction
- •Is to do with...
- •Is devoted to...
- •7. Referring to visual aids
- •9. Inviting questions
- •I contents
Is to do with...
covers...
describes...
touches upon...
Is devoted to...
is about...
GIVING PRESENTATIONS
and
thank you for coming n evening
Let
me introduce myself. My name is... and I am...
morning
afternoon
Today
In this presentation,
Good
207
2. Outlining the structure of the talk
First,...
Firstly,...
To start with,...
Second,... Secondly,... Next,... Then,...
Following this, ...
Third,... Thirdly, ... Finally,... Lastly,...
If you have any questions, I'll be glad to answer them at the end of the presentation.
3. Introducing a new pointlsection
Moving on now to...
look at...
consider...
my next point...
Having looked at ,..
I'd now like to more on to...
let's now consider...
4. Concluding a point/section
So, you can see that...
To summarize my point,...
5. Changing focus
Moving away from ... to consider... Let's now look at a different
example
topic
subject
To digress for a moment,...
6. Introducing an example
For example,... For instance,... To take (just) one example,...
By way of example,
mink of... look at
consider
208
7. Referring to visual aids
If you look at this |
slide graph table picture |
|
now, you can see |
To illustrate this point, have a look at this |
table chart diagram |
|
|
You can see from this |
III |
|
that.,. |
In this Looking at this |
chart table diagram |
|
you can see... it is clear that... |
8. Concluding ai |
td summarizing |
|
|
In summary, ... In conclusion,... |
|
|
|
To summarize,... |
|
|
|
To sum up To conclude |
what I've |
been saying... |
By way of conclusion, I'd like to... So, ...
I hope this presenta- provided tion has given you
sorpe useful information some issues to think about.
some help with... an insight into...
I'd like to conclude by ...
Thank you for
your attention
listening your time
209
9. Inviting questions
Now, if anyone has any questions, I'd be pleased to answer them.
questions? comments?
Does anyone have any
What questions do you have?
10. Dealing with questions
Perhaps I can answer that by referring to ...
looking at...
I'm not quite sure about that, but I'll think about it and get back to you. What does everyone else think?
SAMPLE PRESENTATION
Read the text, paying attention to the italicized phrases. Use them in presenting your company or product
(service)
Good morning ladies and gentlemen; we haven't all met before so I'd better introduce myself. I'm Luis Lopez from the Development Department of Citrus Incorporated.../ s hould say before we start that I hope you'll excuse my English, I'm a little out of practice... Anyway, I'm going to be talking this morning about a new product which we are planning to launch in two mouths' time; its called KOOL-OUT, that's K-O-O-L dash O-U-T, it's and a lemon-flavoured drink...
Well, I'll start with the background to the product launch; and then move on to a description of the product itself; finally, I'm going to list some of the main selling points that we should emphasize in the advertising and sales campaign. / think if you don't mind, we'll leave questions to the end...
Now firstly, as you all know, we have had a gap in our soft-drink product range for the last two years; we have been manufacturing
210
mixed-fruit drinks and orange drinks for the last ten years, but we stopped producing lemonade two years ago; / think we all agreed that there was room on the market for a completely new lemon-flavoured drink... Secondly, the market research indicated that more and more consumers are using soft drinks as mixers with alcohol so, in other words, the market itself has expanded.
Ibis brings me to my next point which is that we have a rather new customer-profile in mind; / must emphasize that this product is aimed at the young-professional, high income, market and not the traditional consumer of old-fashioned lemonade. At this point we must consider the importance of packaging and design, and if you look at the video in a moment, you'll see that we have completely re-vamped the container itself as well as the label and slogan... Now to digress for just a moment, the more sophisticated packaging means a high unit cost, and this may be a problem in the selling area, but we'll have a chance to discuss that aspect later...so... to go back to my earlier point, this is a totally new concept as far as Citrus Incorporated are concerned; as you see we are using both the new-size glass bottle and the miniature metal cans.
Finally, let's look at the major attractions of the product. In spite of'the higher price it will compete well with existing brands; the design is more modem than any of the current rival products, and incidentally the flavour is more realistic and natural... it's a low calorie, too.
O.K., so just before closing, I'd like to summarize my main points again... We have KOOL-OUT, a new design concept, aimed at a relatively new age and income group; it's designed to be consumed on its own, as a soft drink, or to be used as a mixer in alcohol-based drink and cocktails. It comes in both bottle and can and this will mean a slightly higher selling price than we are used to; but the improved flavour and the package design should"give us a real advantage in today's market... Well, that's all I have today for the moment, thank you for listening, now if there are any questions, I'll be happy to answer them...
211
Appendix 5 ABBREVIATIONS & SIGNS
AD (Anno Domini)
Af (full annealing)
C(Centigrade)
cm. (centimetre)
e.g. (exempli gratia)
et al. (and others)
etc. (et cetera)
F (Fahrenheit}
ft (foot)
gr. [gram(me)]
hr (hour)
i.e. (id est)
in (inch)
in situ
km (kilometre)
lb. (libra)
mm. (millimeter)
m. p. (melting point)
oz(ounce)
psi (pounds per square inch)
s.q. (specific gravity)
& (and)
x (multiplied by)
BC(before Christ)
vs. (versus)
v. v. (vice versa)
нашей эры
полный отжиг
температурная шкала Цельсия
сантиметр
например
и другие
и так далее
по шкале Фаренгейта
фут
грамм
час
то есть
дюйм
на месте, здесь
километр
фунт
миллиметр
точка (температура) плавления
унция
фунтов на квадратный дюйм
удельный вес
и (союз)
умноженное на...
до нашей эры
против; в сравнении с;
в зависимости от
наоборот
212