
- •Інструкція до практичного заняття № 1 Тема: "Вступ. Фонетика. Поняття про звуки"
- •План заняття
- •Список використаної літератури
- •Хід практичного заняття
- •І. Вступ
- •Іі. Фонетика іі.1. Латинський алфавіт
- •Іі. 2. Класифікація звуків
- •Іі.3. Вимова голосних
- •Іі.4. Вимова дифтонгів
- •Іі.5. Вимова приголосних
- •Іі.6. Особливі випадки вимови приголосних
- •Іі.7. Буквосполучення приголосних з голосними.
- •Іі.8. Буквосполучення з придиховим "h" (Диграфи).
- •III. Тренувальні вправи
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •3. Козовик і.Я., Шипайло л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид., перероб. – к.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр. Хід практичного заняття
- •V. Знайомство з навчальним матеріалом за темою та планом заняття. Поділ слів на склади.
- •Правила про наголос.
- •VI. Тренувальні вправи
- •Vіі. Перевірка засвоєння теми заняття:
- •Інструкція до практичного заняття № 3
- •Список використаної літератури
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід практичного заняття
- •Наказовий спосіб
- •Словникова форма дієслова
- •III. Тренувальні вправи
- •V. Домашнє завдання:
- •Інструкція до практичного заняття № 4
- •Список використаної літератури
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •3. Козовик і.Я., Шипайло л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид., перероб. – к.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр. Хід виконання практичного заняття
- •Основні положення теми
- •Перша відміна іменників
- •Винятки щодо роду іменників першої відміни:
- •Неузгоджене означення
- •III. Тренувальні вправи.
- •Інструкція до практичного заняття № 5
- •Список використаної літератури
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •3. Козовик і.Я., Шипайло л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид., перероб. – к.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр. Хід виконання практичного заняття
- •Іі. Ознайомлення з навчальним матеріалом за темою і планом заняття Основні положення теми заняття.
- •Ііі. Тренувальні вправи.
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •3. Козовик і.Я., Шипайло л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид., перероб. – к.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр. Хід виконання практичного заняття
- •Ііі. Тренувальні вправи.
- •Інструкція до практичного заняття № 7
- •Список використаної літератури
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •3. Козовик і.Я., Шипайло л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид., перероб. – к.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр. Хід виконання практичного заняття
- •Відмінкові закінчення іменників іі відміни
- •Зразки відмінювання іменників чоловічого роду
- •Середній рід
- •Винятки щодо іменників іі відміни.
- •III. Тренувальні вправи
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід практичного заняття
- •2 Числа (numerus) – Numerus singularis
- •3 Роди (genus) - Genus mascullinum
- •Ііі. Тренувальні вправи
- •IV. Перевірка засвоєння теми заняття
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід виконання практичного заняття
- •1. Назви хімічних елементів.
- •Основа кислотоутворюючого елементу
- •Основа кислотоутворюючого елементу
- •Основа кислотоутворюючого елементу
- •Латинські назви оксидів складаються з:
- •Назви хімічного елементу
- •Узагальнена назва оксиду
- •IV. Назви солей.
- •Назви солей безоксигенових кислот
- •III. Тренувальні вправи
- •Інструкція до практичного заняття № 10
- •Список використаної літератури
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід виконання практичного заняття
- •Основні положення теми заняття
- •Відмінкові закінчення іменників третьої відміни приголосного типу
- •III. Тренувальні вправи
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід виконання практичного заняття
- •Основні положення теми заняття
- •Ііі. Тренувальні вправи
- •IV. Перевірка засвоєння теми заняття.
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід виконання практичного заняття
- •Основні положення теми заняття
- •Ііі. Тренувальні вправи
- •Vі. Перевірка засвоєння теми заняття.
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід виконання практичного заняття
- •III. Тренувальні вправи.
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід виконання практичного заняття
- •Ііі. Тренувальні вправи.
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід виконання практичного заняття
- •Ііі. Тренувальні вправи.
- •Vі. Перевірка засвоєння теми заняття.
- •V. Запис нових слів у словники.
- •Інструкція до практичного заняття № 16
- •План заняття
- •Список використаної літератури
- •1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
- •2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
- •Хід виконання практичного заняття
- •Ііі. Тренувальні вправи
- •V. Запис нових слів у словники.
- •Додаток № 1 Словник фармацевтичних термінів
- •Додаток № 2 Крилаті латинські вирази
- •Додаток № 3 Латинські назви захворювань
V. Запис нових слів у словники.
У медичній термінології часто вживаються прикметники у вищому і найвищому ступенях. Наприклад:
vena cava superior |
верхня порожня вена |
musculus pectorālis maior |
великий грудний м’яз |
musculus pectorālis minor |
малий грудний м’яз |
pelvis maior |
великий таз |
pelvis minor |
малий таз |
arteria thoracĭсa suprēma |
верхня артерія грудної клітини |
aether purissĭmus pro narcosi |
найчистіший ефір для наркозу |
pulvis subtilissĭmus |
найдрібніший порошок |
vaselīnum optimum |
найкращий вазелін |
talcum purissĭmum |
найчистіший тальк |
VI. Домашнє завдання: Є.М. Шевченко, с. 84-91; вправи § 108 – 3.
Інструкція до практичного заняття № 16
Тема: "Числівник. Прислівники і займенники в рецепті. Прийменники. Сполучники."
Мета заняття навчитися:
визначати числівники: кількісні, порядкові, розподільні та числівники-прислівники;
утворювати числівники-префікси;
визначати займенники, прийменники та сполучники і вживати їх в рецептурних виразах;
План заняття
Кількісні та порядкові числівники.
Числівники-префікси.
Прислівник. Утворення прислівників від прикметників.
Прислівники в рецептурі.
Короткі відомості про займенники.
Прийменники.
Сполучники.
Підготовка до заліку.
Список використаної літератури
1. Шевченко є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-к.: Тандем, 2001 – 176 с.
2. Светличная е.И., Толок и.А. Латинский язык:Учебник. – х.: Изд-во нфау: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. Лит. Для студентов фармац. Вузов и ф-тов).
3. Козовик І.Я., Шипайло Л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид.,
перероб. – К.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр.
Хід виконання практичного заняття
І. Контроль виконання домашнього завдання.
Назвати ступені порівняння прикметників.
Як утворюється вищий ступінь порівняння прикметників?
Як утворюється найвищий ступінь порівняння прикметників?
Навести приклади медичних термінів з різними ступенями порівняння.
Навести приклади утворення ступенів порівняння прикметників від різних основ.
Утворити ступені порівняння від таких прикметників: longus, a, um – довгий, simplex, icis – простий.
Перекласти латинською мовою: найпростіший порошок, рак нижньої губи, найчистіший ефір для наркозу; змішай, щоб утворився найдрібніший порошок.
Перекласти українською мовою:
Rp.: Acidi salicylici 2,0
Aluminis usti
Talci āā 50,0
M.D.S: присипка
ІІ. Ознайомлення з навчальним матеріалом за темою та планом заняття.
ІІ.1. Числівники в латинській мові діляться на чотири розряди:
кількісні числівники, що відповідають на питання – скільки? Numerus cardinalia;
порядкові числівники, що відповідають на питання – котрий? Numerus ordinalia;
розподільні числівники, що відповідають на питання – по скільки? Numerus distributiva;
числівники - прислівники, які відповідають на питання – скільки разів? Numerus adserbia.
Запам’ятайте наступні числівники та їх арабські та римські позначення:
Цифри |
Кількісні числівники |
Порядкові числівники |
|
Римські |
Арабські |
||
І |
1 |
unus,a,um |
primus,a,um |
ІІ |
2 |
duo, duae, duo два, дві, двоє |
secundus,a,um (alter,altera, alterum) |
ІІІ |
3 |
tres,tria |
tertius,a,um |
ІV |
4 |
quattuor |
quartus,a,um |
V |
5 |
quinque |
quintus,a,um |
VI |
6 |
sex |
sextus,a,um |
VII |
7 |
septem |
septimus,a,um |
VIII |
8 |
octo |
octavus,a,um |
IX |
9 |
novem |
nonus,a,um |
X |
10 |
decem |
decimus,a,um |
ХІ |
11 |
undecim |
undecimus, a, um |
ХХ |
20 |
viginti |
vicesimus, a, um |
ХХХ |
30 |
triginta |
tricesimus, a, um |
ХL |
40 |
quadraginta |
quadragesimus, a, um |
L |
50 |
quinquaginta |
quinquagesimus, a, um |
C |
100 |
centum |
centesīmus,a,um |
M |
1000 |
mille |
millesimus, a, um |
Порядкові і кількісні числівники відмінюються як прикметники першої групи і узгоджуються з іменниками у роді, числі та відмінку. Наприклад:
costa una – одне ребро
musculi duo – два м'язи
grammata decem – десять грамів
ІІ.2. Латинські числівники – префікси
Медичні терміни утворюються за допомогою префіксів, утворених від числівників:
bi- |
дво- |
biceps, bicipitis (bistcaput) |
двоголовий |
deci |
десяти- |
decigramma, atis, n |
деціграм |
Грецькі числівники-префікси
di- |
дво- |
digastricus (di+gastricus) |
двочеревний |
tetra- |
чотири- |
Tetracyclinum |
тетрациклін |
octo- |
восьми- |
Octoestrolum |
октестрол |
ІІ.3. Прислівник (Adverbum).
У латинській мові, як і в українській, прислівники є самостійні та похідні, тобто утворені від якоїсь частини мови, переважно від прикметників. Серед самостійних найчастіше зустрічаються: ubi - де; ibi - там; interdum - інколи; gratis - безкоштовно; quantum - скільки; post - після; saepe - часто; semper - завжди; statim - негайно.
Утворення прислівників від прикметників.
Від прикметників І-ІІ відмін прислівники утворюються шляхом додавання до основи прикметника закінчення –e або -о.
Наприклад:
Прикметник |
Значення |
Прислівник |
Значення |
latus, a, um |
широкий |
lat-e |
широко |
rectus, a, um |
прямий |
rect-e |
прямо |
citus, a, um |
швидкий |
cit-o |
швидко |
Від прикметників ІІІ відміни – до основи прикметника додають закінчення –iter, а від прикметників на -ns- додають закінчення -er. Наприклад: gravis, e (важкий) – grav-iter (важко); recens, ntis (свіжий) – recent-er (cвіжо).
Ступені порівняння прислівників.
У значенні вищого ступеня прислівника вживається форма вищого ступеня прикметника середнього роду (до основи додається суфікс -ius). Найвищий ступінь прислівника утворюється від найвищого ступеня прикметника додаванням закінчення –е, до основи.
Наприклад:
longe long-ius longissim-e
довго довше найдовше
Ступені порівняння прислівників, утворених від різних сонов.
Positivus Comporativus Superlativus
bene melium optime
добре краще найкраще
ІІ.4. Прислівники в рецептурі.
ana – порівну
cito – швидко
statim – негайно
optime – якнайкраще
ІІ.5. В латинській мові займенник (pronomina) поділяються на кілька груп:
особові (personalia):
ego – я
tu – ти
nos – ми
vos – ви
В третій особі однини і множини вони не вживаються, і замінюються вказівними займенниками –is, ea, id (той, та, те).
2) зворотний (Reflexivum) sui – себе.
3) присвійні (possesiva)
Meus, a, um – мій, моя, моє
Tuus, a, um – твій, твоя, твоє
Suus, a, um – свій, своя, своє
Noster, tra, trum – наш, наша, наше
Vester, tra, trum – ваш, ваша, ваше.
4) вказівні (demonstrativa)
Ille, illa, illud, is, ea, id – той, та, те.
5) відносні (relativa)
Qui, quae, quod - який, яка, яке.
Рецептурні вирази з займенниками:
Da tales doses… Видай такі дози …
Per se – через себе
Iodum per se - Йод в чистому вигляді.
Pro me – для мене
E quo – з якої
Misce, ut fiat massa pilularum, e quo formentur pilulae numero 40. - Змішай, щоб утворилась пілюльна маса, з якої необхідно зробити пілюлі числом 40.
Cui adde – до якої додай
Misce, ut fiat emulsum, cui adde tincturae Opii simplicis guttas decem. – Змішай, щоб утворилась емульсія, до якої додай 10 крапель простої настойки опію.
ІІ.6. Прийменники (Praepositiones).
До складу медичних термінів входять прийменники, які можуть керуватись 2 відмінками:
Прийменники з Accusativus
Ad – для, до
Ad usum internum – для внутрішнього вживання
Ante – перед
Ante operationem – перед операцією
Contra – проти
Contra scabiem – проти корости
Inter – між
Inter costas – між ребрами
Per – через
Per os – через рот
Post – після
Post operationem – після операції
Прийменники з Ablativus
Ad – від
Ad ulna – від ліктової кістки
De – про
De morbo – про хворобу
Е (перед приголосними), ех (перед приголосними) із, з
Е dente – з зуба
Ех herbis – з трав
Pro – для, на
Pro narcosi – для наркозу
Sine - без
Прийменники з Accusativus i Ablativus
In – в, на
Sub – під – Асс. (куди? що?)
Аbl. (де? в чому?)
Injectio sub cutem – ін’єкція під шкіру
Abscessus sub cute – нарив під шкірою
In lagena - у пляшці
In lagenam – у пляшку
ІІ.7. Сполучники (Coniunctiones)
В термінах, рецептах вживаються такі сполучники:
Еt – i
Que – i (він ставиться після слова, яке він приєднує і пишеться і пишеться разом з ним)
Caput truncusque – голова і тулуб
Aut – або
Solve in aethere aut in spiritu – розчини в ефірі, або спирті
Vei – або, чи
Seu – тобто
Strychnus seu Nux vomica
Sive – але
Sed – але
Ut – щоб (після нього вживається умовний спосіб)
Misce, ut fiat pulvis