
- •Методичні рекомендації
- •Вступ до методичних рекомендацій
- •Unit 1 meeting a business partner
- •I. Language
- •Illustrative Dialogues
- •Translate the Ukrainian phrases into English.
- •Continue the dialogue:
- •II Reading.
- •In the office
- •III. Speaking.
- •IV. Listening.
- •V. Discussion.
- •Unit 2 oranazing a business meeting. Telephoning
- •I. Language
- •I llustrative Dialogues
- •II Reading.
- •III Speaking
- •IV Reading
- •Different ways of business communication
- •Ahbsc@cuatvm.Cuat.Edu
- •V. Writing
- •VI. Listening
- •Telephone techniques
- •VII. Discussion
- •Unit 3 my speciality
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •My speciality
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Patents
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Listening.
- •Vocabulary:
- •Fiber Selection for fabric and Garment Design
- •Unit 4 standardization
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Standardization
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Open standard
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Writing.
- •De facto standard
- •Unit 5 certification
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Certification
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Product certification
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Writing.
- •Certification mark
- •Unit 6 business correspondence
- •Language
- •II Reading.
- •Business correspondence
- •The main parts of a business letter are:
- •Addressing an envelope
- •V. Writing.
- •Additional phrases Opening Phrases
- •Binding phrases
- •Closing phrases
- •Unit 7 quality control
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Quality control
- •III. Speaking.
- •IV. Reading and comprehension.
- •Total quality control
- •IV. Listening.
- •Silk means elegance
- •Unit 8 basic principles of metrology
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Metrology
- •III. Speaking.
- •IV. Reading and comprehension.
- •Historical Development of Metrology Standards
- •IV. Writing.
- •Industry-specific metrology standards
- •Unit 9 job hunting
- •II Reading
- •Job Hunting
- •III Language
- •IV Oral Practice
- •V. Reading and Comprehension
- •VI. Reading
- •VII. Oral Practice
- •VIII. Discussion
- •IX. Writing
- •Пример анкеты
- •Резюме (Resume)
- •Жизнеописание (Curriculum vitae (cv))
- •Unit 10 company structure
- •I. Language
- •II. Reading
- •Company structure
- •I nternational business styles
- •A department in charge of finding new ideas
- •A person in charge of a company
- •Список рекомендованої літератури:
V. Discussion.
Exercise 14. Which of the following do you think are important to make a good conversation? Tick * your choices and add suggestions.
listen carefully
give only'yes'or'no'answers
show interest and ask questions
both listen and talk
answer questions and add extra information
only ask questions if you are the host
7………………
8
9
10…………………………………….
Unit 2 oranazing a business meeting. Telephoning
I. Language
Exercise 1. Read and memorize the following words and word combinations:
to inform smb/ to let smb. know — поінформувати, повідомити когось
to find out — виявити (дані, інформацію)
to be in / out (away, off) — бути присутнім /відсутнім
to (tele)phone (ring (up), call) — телефонувати
to make / give a call / ring — подзвонити
receiver — телефонна трубка
to lift / take up / pick up the receiver — підняти трубку
the line is free — лінія вільна
the line is engaged / busy — лінія зайнята
to connect / to put a call through — з'єднувати абонентів
to disconnect/ to clear — роз'єднувати абонентів
coin-box telephone / telephone booth/ box phone -телефон-автомат
trunk-call / long distance call (Am.) — міжміський телефонний виклик
digit— цифра
to dial the number — набрати номер
dialling tone — тривалий гудок
rapid pip — короткий гудок
to spell smth. — назвати по буквах
subscriber — абонент
International Subscriber Dialling (ISD) — міжнародний автоматичний телефонний зв'язок
Subscriber Trunk Dialling (STD) — міжміський автоматичний телефонний зв'язок
The city is not on STD. — Із містом нема автоматичного телефонного зв'язку.
Telephone Directory / Book — телефонний довідник
a touch-tone phone — телефон з тоновим нa6oром
a collect call (Am)/ transferred charge call (GB) — дзвінок за рахунок абонента
to hold on – чекати на лінії
to call back – передзвонювати
to trouble, to bother – турбувати
to book a call to /to place a call – замовити дзвінок.
TELEPHONE CONVERSATIONAL PHRASES
Speaking.
This is (Taylor) calling.
Ivanenko speaking
Who's calling, please?
Could you put me through to Mr.... ?
I`m putting you through.
The line is engaged.
Can you hold on?
I'll see if he is in.
Mr.... is on the other line.
Mr. ... is out at the moment.
Could you take a message?
Will you spell your name?
Could I speak to Mr ... , please?
Hold on, please, the number is engaged.
Hold the line, please.
Is there any message?
I'll call back later.
Your voice is fading and there's some background noise interfering.
(ваш голос зникає та заважає сторонній шум)
We had a very bad connection.
I want to book a call to /to place a call/ at New York for 8 p.m.
What number are you calling from?
I'm terribly sorry that you have been disconnected.
I'll ring you as soon as I have your number again.
You've got the wrong number.
Sorry to have troubled you.
I'm sorry to have bothered you. - That's quite all right.
There is no one by name of Smith here.
Mr ... is not available. (не доступний)
Can you speak louder, please? I can't here you.
Can you speak slower, please? I can't follow you.
Can you say it again?
My office number is 66-75-43.
The telephone is quite dead (не відповідає)