- •Методичні рекомендації
- •Вступ до методичних рекомендацій
- •Unit 1 meeting a business partner
- •I. Language
- •Illustrative Dialogues
- •Translate the Ukrainian phrases into English.
- •Continue the dialogue:
- •II Reading.
- •In the office
- •III. Speaking.
- •IV. Listening.
- •V. Discussion.
- •Unit 2 oranazing a business meeting. Telephoning
- •I. Language
- •I llustrative Dialogues
- •II Reading.
- •III Speaking
- •IV Reading
- •Different ways of business communication
- •Ahbsc@cuatvm.Cuat.Edu
- •V. Writing
- •VI. Listening
- •Telephone techniques
- •VII. Discussion
- •Unit 3 my speciality
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •My speciality
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Patents
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Listening.
- •Vocabulary:
- •Fiber Selection for fabric and Garment Design
- •Unit 4 standardization
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Standardization
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Open standard
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Writing.
- •De facto standard
- •Unit 5 certification
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Certification
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Product certification
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Writing.
- •Certification mark
- •Unit 6 business correspondence
- •Language
- •II Reading.
- •Business correspondence
- •The main parts of a business letter are:
- •Addressing an envelope
- •V. Writing.
- •Additional phrases Opening Phrases
- •Binding phrases
- •Closing phrases
- •Unit 7 quality control
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Quality control
- •III. Speaking.
- •IV. Reading and comprehension.
- •Total quality control
- •IV. Listening.
- •Silk means elegance
- •Unit 8 basic principles of metrology
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Metrology
- •III. Speaking.
- •IV. Reading and comprehension.
- •Historical Development of Metrology Standards
- •IV. Writing.
- •Industry-specific metrology standards
- •Unit 9 job hunting
- •II Reading
- •Job Hunting
- •III Language
- •IV Oral Practice
- •V. Reading and Comprehension
- •VI. Reading
- •VII. Oral Practice
- •VIII. Discussion
- •IX. Writing
- •Пример анкеты
- •Резюме (Resume)
- •Жизнеописание (Curriculum vitae (cv))
- •Unit 10 company structure
- •I. Language
- •II. Reading
- •Company structure
- •I nternational business styles
- •A department in charge of finding new ideas
- •A person in charge of a company
- •Список рекомендованої літератури:
III. Language.
Exercise 5. Find in the text the following word-combinations and translate them to your native language:
The process of developing and agreeing, technical specifications, mandatory, published standard, to enforce compliance, improving efficiency to handle people, judicial procedure, Trade Facilitation and Electronic Business, International Organization for Standardization, National Standards Institute, informal convention, legally binding contracts, voluntary standards, supply chain management, compatibility.
Exercise 6. Match the columns. Find the right translation of the sentences. Give back translation from Ukrainian to English.
1. Standardization is the process of developing and agreeing upon technical standards.
2. Some standards are mandatory while others are voluntary.
3. Standardization in this sense is often discussed along with such large-scale social changes as modernization, bureaucratization, homogenization, and centralization of society.
4. Formal standards organizations, such as the International Organization for Standardization (ISO) or the American National Standards Institute, are independent of the manufacturers of the goods for which they publish standards.
5. De facto standards mean they are followed by informal convention or dominant usage.
|
1. Деякі стандарти є обов’язковими, тоді як інші є необов’язковими. 2. Офіційні організації зі стандартів, такі як Міжнародна організація із стандартизації (ISO) або Американський національний інститут стандартів є незалежними від виробників товарів, для яких вони видають стандарти.
3. Стандартизація – це процес розробки і узгодження технічних стандартів.
4. Неофіційні стандарти означають те, що їх дотримуються завдяки неофіційній угоді або домінуючому вжитку.
5. Стандартизація в цьому значенні часто розглядається разом з такими великомасштабними змінами як модернізація, бюрократизація, гомогенізація і централізація суспільства. |
Exercise 7. Complete the sentences. Use word-combinations given below. Translate the sentences.
1) A standard is a document that establishes……, criteria, methods, processes, or practices.
2) In……, standardization often means the process of establishing standards of various kinds and improving efficiency to handle people, etc.
3) In general, each country or economy has a single recognized……. .
4) …… are part of legally binding contracts, laws or regulations.
5) In statistics, ... refers to conversion to standard scores.
6) These standardization processes create compatibility, similarity,…… .
- De jure standards; the context of social criticism and social sciences; standardization; uniform engineering or technical specifications; National Standards Body (NSB); measurement and symbol standards.
