
- •Методичні рекомендації
- •Вступ до методичних рекомендацій
- •Unit 1 meeting a business partner
- •I. Language
- •Illustrative Dialogues
- •Translate the Ukrainian phrases into English.
- •Continue the dialogue:
- •II Reading.
- •In the office
- •III. Speaking.
- •IV. Listening.
- •V. Discussion.
- •Unit 2 oranazing a business meeting. Telephoning
- •I. Language
- •I llustrative Dialogues
- •II Reading.
- •III Speaking
- •IV Reading
- •Different ways of business communication
- •Ahbsc@cuatvm.Cuat.Edu
- •V. Writing
- •VI. Listening
- •Telephone techniques
- •VII. Discussion
- •Unit 3 my speciality
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •My speciality
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Patents
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Listening.
- •Vocabulary:
- •Fiber Selection for fabric and Garment Design
- •Unit 4 standardization
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Standardization
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Open standard
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Writing.
- •De facto standard
- •Unit 5 certification
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Certification
- •III. Language.
- •IV. Comprehension.
- •V. Speaking.
- •VI. Reading and comprehension.
- •Product certification
- •VII. Language.
- •VIII. Comprehension.
- •IX. Speaking.
- •X. Writing.
- •Certification mark
- •Unit 6 business correspondence
- •Language
- •II Reading.
- •Business correspondence
- •The main parts of a business letter are:
- •Addressing an envelope
- •V. Writing.
- •Additional phrases Opening Phrases
- •Binding phrases
- •Closing phrases
- •Unit 7 quality control
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Quality control
- •III. Speaking.
- •IV. Reading and comprehension.
- •Total quality control
- •IV. Listening.
- •Silk means elegance
- •Unit 8 basic principles of metrology
- •I. Language
- •II. Reading and comprehension.
- •Metrology
- •III. Speaking.
- •IV. Reading and comprehension.
- •Historical Development of Metrology Standards
- •IV. Writing.
- •Industry-specific metrology standards
- •Unit 9 job hunting
- •II Reading
- •Job Hunting
- •III Language
- •IV Oral Practice
- •V. Reading and Comprehension
- •VI. Reading
- •VII. Oral Practice
- •VIII. Discussion
- •IX. Writing
- •Пример анкеты
- •Резюме (Resume)
- •Жизнеописание (Curriculum vitae (cv))
- •Unit 10 company structure
- •I. Language
- •II. Reading
- •Company structure
- •I nternational business styles
- •A department in charge of finding new ideas
- •A person in charge of a company
- •Список рекомендованої літератури:
X. Listening.
Exercise 21. Listen to the text C and answer the following questions:
Vocabulary:
a survey – дослідження
an apparel – одяг, сукня
fashion – мода
fiber genera – сорт волокна
to grasp the subtle – вловити (відчути, помітити) тонку відмінність (різницю)
to reconcile – погодити, узгодити, примирити
to furnish – постачати, спорядити
1) What do many men engaged in fabric manufacture do?
2) What qualities and properties do every woman look for when buying a garment?
3) Does men’s fashion exist?
4) What do we need in today’s apparel manufacture?
5) What complex of possibilities must the specialist of today reconcile?
6) What key opens the first door to success in this field?
Fiber Selection for fabric and Garment Design
The talented fabric and garment designer who knows styling and technology can be a buffer between fiber and fabric producers and the consumer.
Many men engaged in fabric manufacture do their market research by asking their wives and friends just what they are looking for in fabric and garment. As an example, one executive of a large knitting mill combine recently revealed the results of his survey by simply stating that all a woman looks for when buying a garment is its look and fit, its ability to withstand “wash and wear”, and sometimes, an important branded name which is associated with excellence in some apparel category.
But there is much more to it than that. And these days, when we talk of fashion, we must also include the men. We no longer market men’s apparel, but men’s fashion. Can any one person grasp the subtle but important man-made fiber differences among fiber genera – the broad spectrum of blends and mixes possible, the classes of machines available to produce fabrics having differing appearance, function, economics? Does he know the intricate wet processing technologies, the needs and scientific production controls characteristic of today’s apparel manufacturer? Probably not. It takes a team to do this.
But the specialist of today who can come closest to reconciling this complex of possibilities in his work as a fabric and garment fashion designer, furnishing both what the consumer wants and what he can be influenced to want, is as important and rare today as the skilled mill fixer or mechanic. So proper utilization of available man-made fibers and natural fibers is the key that opens the first door to success in this field.
Plenty of help is available from the prime fiber producer.
Unit 4 standardization
I. Language
Exercise 1. Read and memorize the following words and word combinations:
To agree – погоджуватись
Mandatory – обов'язковий
To stamp – штампувати, ставити печатку
To imply – мати на увазі, натякати
Trade union – профспілка, тред-юніон
Building code – закон про будівництво
To consider – розглядати, обмірковувати
Compliance – згода
Item – окремий предмет, пункт
Validation – затвердження
To handle people – керувати людьми
Interaction – взаємодія
Homogenization – однорідність, гомогенізація
Specific syntaxes – специфічні синтаксиси
De facto standard – фактичний, неофіційний стандарт
De jure standard – юридичний, офіційний стандарт
Dominant usage – домінуючий вжиток
Voluntary standard – необов’язковий стандарт
Score – причина, підстава, рахунок
Assessment – оцінювання
Supply chain management – управління поставками
Procurement – придбання
Reference – рекомендація, посилання
Open standard – відкритий стандарт
To restrict – обмежувати
Royalty-free – безоплатний
To preclude – усувати, запобігати
To implement – здійснювати
Internet Engineering Task Force – оперативний технічний підрозділ Інтернету
Explicitly – детально, точно
Specification – специфікація, перелік, уточнення
Exercise 2. Guess the meaning of the international words.
Standardization, process, technical, specifications, document, voluntary, to correct, criticism, mental, modernization, bureaucratization, formal, organization, theory, symbol.
Exercise 3. Give English equivalents for:
Взаємодія, обмежувати, безоплатний, рекомендація, офіційний стандарт, однорідність, згода, керувати людьми, придбання, необов’язковий стандарт, домінуючий вжиток, управління поставками, детально, оперативний технічний підрозділ Інтернету.