
- •Речевой этикет:
- •1. Begrüßen, Verabschieden // Приветствие, прощание
- •2. Выражение благодарности. Ответ на благодарность.
- •Vielen Dank!
- •3. Приглашение, согласие, отказ // Vorschlag / Zusage / Absage
- •4. Wo ist (hier) …?
- •5. Wie komme ich …?/ Как пройти?
- •5. Einkaufen // Покупки.
- •Im Schreibwarengeschäft
- •Im Schirmgeschäft
- •Im Kaufhaus
- •Im Zoogeschäft
- •6. Guten Appetit! Essen und Тrinken // Еда
- •Die Mittagspause
- •Im Restaurant
- •Kirschkuchen
- •Mahlzeit!
- •Deutsche Küche
- •Frische Fische
- •Verwunderung
- •Ich kann Sie verstehen!
- •Ich habe keine Lust.
Verwunderung
Erstaunlich!
Was für eine angenehme Überraschung!
Das gibt’s doch nicht! Подумать только!
Wer hatte das gedacht! Кто бы мог подумать!
Da haben wir’s! // Da hast du es! Вот тебе и на! // Вот тебе и раз!
Was es nicht alles gibt auf dieser Welt! Бывает же такое на белом
свете!
Sachen gibt’s! Ну и дела!
Ist denn das möglich! Быть того не может!
Nicht die Möglichkeit! Не может быть!
Ach nein // nee! Да что ты!
Ach du liebe Zeit! Бог ты мой!
Ach du lieber Gott! Ах, боже!
Das kann doch nicht wahr sein! Не может быть!
Mitgefühl
Ich kann Sie verstehen!
Ich fühle mit Ihnen! Сочувствую!
Das ist aber unangenehm!
Er / sie / es tut mir leid!
Das ist eine böse Sache! Влипли!
Das ist aber ärgerlich! Вот досада!
Du Ärmster / Sie Ärmste! Бедняжка!
Ablehnung
Ausgeschlossen! / Auf keinen Fall!
Unter keinen Umständen!
Um keinen Preis!
Ich denke nicht daran! И не подумаю!
Wo denkst du hin! С чего ты взял(а)!
Ohne mich! / Ach, lass mich! Отстань!
Ich habe keine Lust.
Das geht nicht // schlecht.
Das passt mir nicht.
Das ist mir nicht recht.
Tadel Порицание
Aber, aber! Ну что ты! Как не стыдно!
Das ist (aber) zuviel des Gutes! Ну это уж черезчур!
Jetzt reicht’s! // Jetzt ist es aber genug! Надо и честь знать!
Du bist mir einer! Ты тоже хорош!
Das geschiet dir ganz recht! Так тебе и надо!
Erleichterung
Ende gut – alles gut!
Gott sei Dank!
Diesmal habe ich Glück! А этот раз сошло!
So ein Glück! Вот радость-то!
Прочее
Wenigstens etwas! И то хлеб!
Eine wahre Pracht Блеск!
Nebenbei gesagt … Между прочим …
Was ist denn schon dabei? Ну и что же?
Pustekuchen! Не тут-то было!
Mir liegt es an der Zunge. Дай бог памяти.
Was du nicht sagst! Да что ты говоришь!
Wie ist die Welt doch klein!
Spaß hin, Spaß her, aber … шутка шуткой
Hast du noch alle Tassen im Schrank? Ты в своем уме?
Da sieh mal (einer) an! Вот оно что.
Meinetwegen! Как хотите, не возражаю!
Basta!
Unglaublich!
Das ist hoffnungslos! Это безнадежно.
Ich bin verloren. Пропала моя голова.
Aber alles umsonst! Все напрасно.
Aus der Traum! Конец всему. Кончен бал!