
НАЦИОНАЛЬНИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«КИЕВО-МОГИЛЯНСКАЯ АКАДЕМИЯ»
Научно-исследовательский центр ориенталистики
имени Омельяна Прицака
Януш Панченко
Изучение
влашского диалекта
ромского языка:
поиски и находки
Киев — 2013
ББК 63.3 (4Укр)
П 48
Панченко Я. Изучение влашского диалекта ромского языка: поиски и находки. – К.: Научно-исследовательский центр ориенталистики имени Омельяна Прицака НаУКМА, 2013. – 24 с.
Настоящая брошюра содержит некоторые материалы словаря влашского диалекта, составление которого было начато автором в 2010 г. (на сегодняшний день словарь содержит около 1000 разнокорневых лексем). В брошюре дается описание кубанского и ставропольского наречий. Кроме того, автор проводит сравнительное исследование лексики влашского диалекта с лексикой крымского, кэлдэрарского и северно-русского диалектов; представляет раннецыганскую форму слов; указывает этимологию заимствований. Автора использует родственные слова в санскрите, а также в современных диалектах хиндустани и иранских языках.
Рассчитано на студентов и преподавателей университетов гуманитарного профиля в Украине и России, слушателей междисциплинарной сертификатной программы «Ромские студии».
Рекомендовано к печати Ученым советом
Научно-исследовательского центра ориенталистики им.О.Прицака
Национального университета «Киево-Могилянская академия»
(протокол № 29 от 10 октября 2013 р.)
Рецензенты:
Г.М.Надтока, доктор исторических наук, профессор
В.Н.Яблонский, кандидат исторических наук, доцент
Литературный редактор – Илона Махотина
На обложке – фотография традиционной влашской семьи
(пгт Меловое Луганской обл., 1959 г.)
Издаётся благодаря финансовой помощи
Международного фонда «Відродження» (г. Киев, Украина)
© Я.О.Панченко, 2013
© НИЦО им. О.Прицака НаУКМА, 2013
© «Ромские студии», 2013
Цыгане-влахи проживают на территории Украины и России, но как субэтногруппа сформировались именно на территории Украины, куда предки влахов перекочевали из княжества Валахии (территория современной Румынии). С большой долей вероятности можно предполагать, что появление влахов на территории Украины относится к ХVІІ в. Косвенным доказательством этого можно считать законодательный акт Варшавского коронного сейма 1624 г., содержащий запрет о предоставления жилья «неоседлым сербам и волохам» и наказание за его нарушение.
Существуют несколько региональных групп влахов, имеющих некоторые отличия в языке и обычаях: кубанские, ставропольские (одна из наиболее консервативных групп), донские, астраханские, чеченские. Не исключена вероятность существования и других групп.
До недавних пор влахи вели номадический образ жизни и начали оседать только после выхода Постановления Совета Министров РСФСР «О приобщении к труду цыган, занимающихся бродяжничеством» (1956 г.), однако некоторые семьи продолжали кочевать даже после указа об оседлости.
Основным хозяйственным занятием цыган-влахов было мелкое кустарничество, кузнечный промысел ― они ковали лопаты, тяпки и колодезные цепи, делали буравчики, железные крючки. В окрестностях Астрахани поныне живут старики, которые куют нужные в крестьянском хозяйстве изделия.
Описываемый диалект относится к влашской диалектной группе цыганского языка. Среди специфических особенностей диалекта можно выделить:
Переход от раннецыганских палатализованных ) ґ ˃ д, к ˃ т:
Ґ ˃ Д |
К ˃ Т |
Мàнгэ ˃ Мàнди (мне) |
Кэрэ̀л ˃ Терэ̀л (делает) |
Ґэр ˃ Дер (чесотка) |
Кишàй ˃ Тишàй (песок) |
Переход окончания ни ˃ ї
Панѝ ˃ Паї̀ (вода) |
Романѝ̰˃ Ромаї̀ (цыганская) |
Риконѝ ˃ Рикої̀ (собака ж.р.) |
Переход а ˃ я. В таких словах как:
Бѝяв ˃ Абья̀в ˃ Ябья̀в (свадьба) |
Анґа̀р ˃ Янґа̀р (уголь) |
Анґрустѝ ˃ Янґруснѝ (кольцо) |
Переход звукосочетания нр ˃ рн
Манро̀ ˃ Марно̀ (хлеб) |
Пинро̀ ˃ Пэрно̀ (стопа) |
Минро̀ ˃ Мэрно̀ (мой) |
Переход старых аффрикат чх и дж соответственно в ш и ж
Чх ˃ Ш |
Дж ˃ Ж |
Чхаво̀ ˃ Шаво̀ (сын, цыганский парень) |
Джал ˃ Жал (идёт) |
Чхурѝ ˃ Шурѝ (нож) |
Джанэ̀л ˃ Жанэ̀л (знать) |
Чхон ˃ Шон (месяц) |
Буджо̀ ˃ Бужо̀ (тряпка для вытирания стола) |
Переход старого придыхательного звука кх в звук ц
Кхэр ˃ Цэр (дом) |
Кхэлэ̀л ˃ Цэлэ̀л (танцевать, играть) |
Кхил ˃ Цыл (масло растительное) |
Переход раннецыганского дифтонга –ай в дифтонг –эй и –ей
Чхавѝ ˃ Чха̀й ˃ Шѐй (дочь, цыганская девушка) |
Да̀й ˃ Дэ̀й (мать) |
Окончания в множественном числе -уря/ури для заимствованных существительных: ґы̀ндуря «мысли»,
Добавление гласной а- в начале некоторых слов, например:
Шунэ̀л ˃ Ашунэ̀л (Слушать, Слышать) |
Бия̀в ˃ Абья̀в ˃ Ябья̀в (свадьба) |
Кошэ̀л ˃ Акушэ̀л (ругать, бранить) |
Характерно появление согласного в- в словах, которые начинаются на у-. Исключением является: ушѐл (вставать), ушявэ̀л (наступать, уступать).
Учо̀ ˃ Вучо̀ (высокий) |
Уря̀л ˃ Вуря̀л (лететь) |
Влияние северно-русского диалекта связано с заимствованием некоторых лексических единиц, например, слова парноро̀ (буквально «беленькое», в значение «яйцо»), использующегося для замены слова яро̀ «яйцо», которое является в диалекте цыган-влахов эвфемизмом, а также полэ̀л «понимать», при равноценном использовании более древнего гатярэ̀л.
Изменение местоимения для третьего лица
Ов ˃ Вов ˃ Во (он) |
О̀й ˃ Во̀й (она) |
Он ˃ Вонэ̀ (они) |
В морфологии это стяжение элиза -ов- в таких словах, как например:
Тховэ̀л (мыть) ˃ Тхол (класть) |
А также окончание –ем (кубанские влахи) или –эм (ставропольские влахи) в первом лице единственного числа прошедшего совершенного времени.
Авилё̀м ˃ Авилѐм (пришел) |
Кэрдё̀м ˃ Тердѐм (сделал) |
Пхэндё̀м ˃ Пхэндѐм (сказал) |
Использование суффикса –сар– для образования заимствованных глаголов: цыписарэ̀л (кричать), гинисарэ̀л (думать).
Значительное число заимствований из румынского языка:
Инкѐ < Inca (еще) |
Мы̀ца < Miţa (кошка) |
Дэлму̀т < Demult (давно) |
Фа̀ртэ < Foarte (очень) |
Ґла̀со < Glas (голос) |
Фэля̀стра < Fereastră (окно) |
Лю̀ма < Lume (мир, свет) |
Суффиксы абстрактных существительных в ед.ч –имо̀с: састимо̀с «здоровье», лашимо̀с «добро», и во мн.ч –има̀та: састима̀та, лашима̀та.
Равноценное использование некоторых украинских и цыганских слов:
Аратѝ = Вчо̀ра < Вчора |
Пхирѐл = Хо̀дыть < Ходить |
Эня̀ = Дэ̀вят < Дев′ять |
Па̀по = Дѝдо < Дід |
Полное заимствование из украинского языка и его диалектов лексической единицы с возможной утратой исконного слова:
Вѝтка < Вітка |
Скырда̀ < Скирда |
Ко̀мири < Комір |
Существительное
Артикль
Определенный артикль: для существительных мужского рода ― о, артикль существительных женского рода ― и.
О ром (цыган, муж) |
И ромнѝ (цыганка, жена) |
О шаво̀ (сын, цыганский парень) |
И шѐй (дочь, цыганская девушка) |
О кхам (солнце) |
И ґодѝ (разум) |
О шон (месяц, луна) |
И пхув (земля) |
О ракло̀ (не цыганский парень) |
И раклѝ (не цыганская девушка) |
СКЛОНЕНИЕ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
Мужской род
Единственное число
Им. |
Риконо̀(собака) |
Кхам (солнце) |
Мыцо̀й (кот) |
Вин. |
Риконэ̀с |
Кхамэ̀с |
Мыцоѐс |
Дат. |
Риконэ̀сти |
Кхамэ̀сти |
Мыцоѐсти |
Твор. |
Риконэ̀са |
Кхамэ̀са |
Мыцоѐса |
Отлож. |
Риконэ̀стар |
Кхамэ̀стар |
Мыцоѐстар |
Мест. |
Риконэ̀стэ |
Кхамэ̀стэ |
Мыцоѐстэ |
Мужской род
Множественное число
Им. |
Риконэ̀ (собаки) |
Кхама̀ (солнца) |
Мыцо̀я (кот) |
Вин. |
Риконэ̀н |
Кхам̀эн |
Мыцоѐн |
Дат. |
Риконэ̀нди |
Кхамэ̀нди |
Мыцоѐнди |
Твор. |
Риконэ̀нса |
Кхамэ̀нса |
Мыцоѐнса |
Отлож. |
Риконэ̀ндар |
Кхамэ̀ндар |
Мыцоѐндар |
Мест. |
Риконэ̀ндэ |
Кхамэ̀ндэ |
Мыцоѐндэ |
Женский род
Единственное число
Им. |
Рикої̀ (собака) |
Черга̀й (звезда) |
Мы̀ца (кошка) |
Вин. |
Рикоя̀ |
Чергая̀ |
Мыца̀ |
Дат. |
Рикоя̀ти |
Чергая̀ти |
Мыца̀ти |
Твор. |
Рикоя̀са |
Чергая̀са |
Мыца̀са |
Отлож. |
Рикоя̀тар |
Чергая̀тар |
Мыца̀тар |
Мест. |
Рикоя̀тэ |
Чергая̀тэ |
Мыца̀тэ |
Женский род
Множественное число
Им. |
Рикоя̀ (собаки) |
Чергая̀ (звёзды) |
Мы̀цы (кошки) |
Вин. |
Рикоя̀н |
Чергаѐн |
Мыцэ̀н |
Дат. |
Рикоя̀нди |
Чеграѐнди |
Мыцэ̀нди |
Твор. |
Рокоя̀нса |
Чергаѐнса |
Мыцэ̀нса |
Отлож. |
Рикоя̀ндар |
Чергаѐндар |
Мыцэ̀ндар |
Мест. |
Рикоя̀ндэ |
Чергаѐндэ |
Мыцэ̀ндэ |
ЗВАТЕЛЬНАЯ ФОРМА СУЩЕСТВИТТЕЛЬНОГО
Звательная форма существительного в влашском диалекте используется только в словах во мн. ч.:
Существ. |
Звательная форма |
Шавэ̀ (цыганские парни, сыновья) |
Шава̀лэ |
Рома (цыгане) |
Рома̀лэ |
Шея̀ (цыганские девушки, дочки) |
Шея̀лэ |
Имя прилагательное
За исключением, недавних заимствований, качественные и относительные имена прилагательные во влашском диалекте имеют два родовых окончания: муж. р. ― о, жен. р. ― и
Муж. Р. |
Жен.Р. |
Парно̀ (белый) |
Парнѝ (белая) |
Лашо̀ (хороший) |
Лашѝ (хорошая) |
Кирко̀ (горький) |
Киркѝ (горькая) |
Заимствованные прилагательные не изменяются по родам, числам и падежам, например, зэлэ̀но (зеленый и зеленая).
В словосочетаниях исконное прилагательное + существительное наблюдается неполное согласование:
Лашэ̀ мануша̀ (хорошие люди)
Лашэ̀ манушэ̀нди (хорошим людям)
Лашэ̀ манушэ̀нса (с хорошими людьми)
Лашѝ манушнѝ (хороший человек ж.р.)
Лашя̀ манушня̀ти (хорошему человеку ж.р.)
Лашя̀ манушня̀нди (хорошим людям ж.р)
Лашо̀ ману̀ш (хороший человек)
Лашэ̀ манушэ̀сти (хорошему человеку)
сравнительная степень прилагательного
В влашском диалекте сравнительная степень образуется с помощью частицы май:
Зорало̀ (сильный) |
Ма̀й зорало̀ (сильнейший) |
Пхуро̀ (старый) |
Ма̀й пхуро̀ (старейший) |
Тэрно̀ (холодный) |
Ма̀й тэрно̀ (моложе) |
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
а) притяжательные прилагательные, образованные от существительных е.д.
Существительные |
Притяжательные прилагательные |
|
Им. пад. |
Основа ед. ч. |
|
Риконо̀ |
Риконэ̀с |
Риконэ̀стиро (принадлежащий псу) |
Пхрал |
Пхралэ̀с |
Пхралэ̀стиро (братнин) |
Мыцо̀й |
Мыцоѐс |
Мыцоѐстиро (принадлежащий коту) |
Рикої̀ |
Рикоя̀ |
Рикоя̀тиро (принадлежащий собаке) |
Пхэ̀й |
Пхэя̀ |
Пхэя̀тиро (сестрин) |
Мы̀ца |
Мыца̀ |
Мыцоя̀тиро (кошкин) |
б) притяжательные прилагательные, образованные от существительных е.д.
Существительные |
Притяжательные прилагательные |
|
Им. пад. |
Основа мн. ч. |
|
Риконо̀ |
Риконэ̀н |
Риконэ̀ндиро (принадлежащий псам) |
Пхрал |
Пхралэ̀н |
Пхралэ̀ндиро (принадлежащий братьям) |
Мыцо̀й |
Мыцоѐн |
Мыцоѐндиро (принадлежащий котам) |
Рикої̀ |
Рикоя̀н |
Рикоя̀ндиро (принадлежащий собакам) |
Пхэ̀й |
Пхэѐн |
Пхэѐндиро (принадлежащий сестрам) |
Мы̀ца |
Мыцэ̀н |
Мыцэ̀ндиро (принадлежащий кошкам) |
Притяжательные прилагательные изменяются по родам и числам, не согласуясь с существительными в падеже в словосочетаниях прилагательное + существительное, например: риконэ́ндирэ кокалэ́нса (с костями, принадлежащими псам).
Местоимения
Местоимения во влашском диалекте звучат следующим образом:
Личные местоимения
Единственное число
1-е лицо |
Мэ (я) |
2-е лицо |
Ту (ты) |
3-е лицо |
Во (он), Во̀й (она) |
Множественное число
1-е лицо |
Амэ̀ (мы) |
2-е лицо |
Тумэ̀ (мы) |
3-е лицо |
Вонэ̀ (они) |