Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Розрада від філософії.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.42 Mб
Скачать

03151, Київ-151, вул. Волинська, 60.Боецій, Северин.

Б 75

Розрада від філософії / Пер. з лат. А. Содомора; Пе- редм. В. Кондзьолки — К.: Вид-во Соломії Павличко «Основи», 2002,- 146 с.

ІБВМ 966-500-187-6

Вперше в українському перекладі друкується уславлений твір видат­ного мислителя, останнього римського неоплатоніка Северина Боеція (близько 480-524) - “Розрада від Філософії”. Книжка, написана ним у в язниці в очікуванні близької страти, справила величезний багатовіко­вий вплив на культуру європейського Середньовіччя та Відродження і назавжди лишилася дорогоцінним духовним надбанням людства.

ТЕ“"У ББК 87.3(0)

029352110205Хоч би які науки та мистецтва витворила силами своїх мужів красномовна Греція, від тебе одного Рим усе це прийняв своєю рідною мовою. Усіх їх ти зробив зрозу­мілими завдяки чудовим словам, прозорими — завдяки влучній мові, так що вони обрали б твої творіння, якби мали змогу порівняти свої труди з твоїми.

Флавін Кассиміор. Різне.

Поетичні, і, зокрема, метафоричні образи у Іїоеція аж ніяк не мають значення самі по собі. Вони — символічні, і до того ж напружено символічні. Символом чого са­ме вони с? Вони покликані ілюструвати філософію чистого розуму, який дає ос­танню розраду в усіх життєвих скорботах.

О.Ф. Лосав. Історія античної естетики.

Ііідсумкн тисячолітнього розвитку.ББК 87.3(0) Б 75

Вперше в українському перекладі друкується уславлений твір видатного мислителя, останнього римського неоплатоніка Северина Боеція (близько 480—524) — “Розрада від Філософії”. Книжка, написана ним у в’язниці в очікуванні близької страти, справила величезний багатовіковий вплив на культуру європей­ського Середньовіччя та Відродження і назавжди лишилася до­рогоцінним духовним надбанням людства.

Редактор Михайло Москаленко

Це видання здійснено за фінансової та експертної підтримки Міжнародного фонду “Відродження” в рамках спільної програми з Центром розвитку видавничої справи Інституту відкритого суспільства — Будапешт.

Sponsored by the International Renaissance Foundation in the frames of joint program with the Center for Publishing Development of the Open Society Institute — Budapest.

Переклад здійснено за виданням:

Anicii Manlii Torquati Severini Boethii DE CONSOLATIONE PHILOSOPHIAE

ed. by G. Weinberger Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum. Vindobonae, 1935.

© Андрій Содомора. Український переклад, вступне слово, 2002.

© Володимир Кондзьолка. Передмова, 2002.

ISBN 966-500-187-6 ® Видавництво Соломії Павличко “Основи”,

2002

.З — 2-171

1 Тгорїстцата; латинський відповідник — согоНагіиш.

1 ’Ауброс; 6г| ієрой бйрас; аіВйрєд фко5орг|®«У (слова, приписувані Парменіду).

8 + 1/4*

1 Римська цифра тут і далі означає номер книги; арабська — розділ у книзі; N1 (шеотіт) — поетичний текст; Р (ргоэа) прозовий.

2 Золотослав. Поетичний космос Давньої Русі. — К.: Дніпро, 1988. — с 11, 48.

3 Аверинцев С. С. Латинская литература IV—VII вв. Смена парадигм и устойчивость традиций. — У кн.: Памятники средневековой латинской литературы IV—VII веков. — М.: Наследие, 1998. — С. 3—18.

4 Як пише російський дослідник Г. Майоров, “Боецій жив в епоху, в багатьох відношеннях вже середньовічну. Він був римським консулом, але консулом за варварського короля Теодоріха”. — Див.'. Майоров Г. Г. Формирование средневековой философии. М.: Мысль, 1979. — С. 356—382.

5 Cassiodori Variarum libri XII, Berolini, 1891.— T. 1,— P. 45.

6 Grabman M. Geschichte der Seholastischen Methode. Bd 1, s. 148.

7 УаэоН С. Рііогоїіа Месііоеуаіе. Мііапо, 1961. — Р. 32.

8 Мі5пе ]. Р. РаЦоІі^іае Іаііпае сигеиБ сотрІеШБ, бєгієб ІаПпа.— Т. 64. Сої.— 433.

9 Див. ґрунтовний аналіз цієї проблеми у кн.: Лосев А. Ф. История античной эстетики. Итога тысячелетнего развития. Кн. 1. — М.: Искусство, 1992. — С. 161—206.

10 Тут і далі цитати з “Розради від Філософії” подаються в перекладі Андрія Содоморн.

11 ' ’ Етгои 0єф (засада піфагорейської школи).

12 ігоріората, согоНагіиш.

13АруаХёоу 6е рє таита 0е6у шс тгАут’ Луореиеіу (Гомер, “Іліада”, XII, 176; переклад Бориса Тена).