
- •2Th edition,revised
- •Isbn 5-93188-041-0
- •Резолюция а.918(22) принята 29 ноября 2001 г.
- •Resolution a.918(22) adopted on 29 November 2001
- •Imo standard marine communication phrases
- •Introduction 25
- •1 Место Стандартных фраз в морской практике
- •Introduction
- •1 Position of the smcp in maritime practice
- •2 Структура Стандартных фраз
- •3 Место Стандартных фраз в обучении и подготовке моряков
- •2 Organization of the smcp
- •3 Position of the smcp in Maritime Education and Training
- •4 Основные свойства
- •4 Basic communicative features
- •5 Типографские условные обозначения
- •1 Процедура
- •2 Произнесение букв, цифр и чисел*
- •5 Typographical conventions
- •1 Procedure
- •2 Spelling
- •3 Слова-указатели характера сообщения
- •3 Message Markers
- •4 Ответы
- •5 Сигналы бедствия, срочности и безопасности
- •4 Responses
- •5 Distress, urgency and safety signals
- •6 Standard organizational phrases
- •9 Повторение
- •10 Числа
- •11 Местоположение
- •12 Пеленги
- •13 Курсы
- •12 Bearings
- •1 Общие термины
- •1 General terms
- •2 Особые термины судс
- •2 Vts special terms
- •Часть а
- •VI) Answer
- •1 Standard Distress Message
- •2 Стандартное срочное сообщение в гмссб
- •2 Standard Urgency Message
- •3 Стандартное сообщение безопасности
- •Значение
- •Часть в
- •Part в
2 Структура Стандартных фраз
Стандартные фразы разделены по виду применения на фразы для внешней связи и фразы для внутрисудового общения, а также на части А и В, в зависимости от их положения в структуре пересмотренной конвенции ПДМНВ-78.
Часть А охватывает фразы для внешней связи, которые таким образом могут рассматриваться как замена Стандартного морского навигационного словаря-разговорника 1985 г., применение и понимание которого требуются в соответствии с таблицей A-II/I Кодекса ПДМНВ. В соответствии с требованиями правила 14(4) главы V пересмотренной конвенции СОЛАС-74, в эту часть были добавлены насущные фразы для внутрисудового общения, касающиеся управления судном и безопасности плавания, особенно когда на мостике находится лоцман.
Часть В включает другие относящиеся к безопасности стандартные фразы для внутрисудового общения, которые дополняют фразы части А и могут также рассматриваться как полезные при обучении морскому английскому языку.
3 Место Стандартных фраз в обучении и подготовке моряков
Стандартные фразы не представляют собой исчерпывающей программы обучения морскому английскому языку, от которой следовало бы ожидать охвата гораздо более широкого спектра навыков в области словарного запаса, грамматики, разговорного языка и т.д., чем это возможно для Стандартных фраз. Однако, в особенности часть А, должна быть необходимой частью любой учебной программы, составленной с тем, чтобы отвечать соответствующим требованиям пересмотренной конвенции ПДМНВ-78. В дополнение к части А, часть В охватывает множество ситуаций, выраженных фразами, хорошо приспособленными к требованиям к общению пересмотренной конвенции ПДМНВ-78; подразумевается, что моряки должны быть на уровне этих требований.
The accompanying CD/Cassette is designed to familiarize users with the pronunciation of the phrases.
2 Organization of the smcp
The SMCP is devided into External Communication Phrases and Onboard Communication Phrases as far as its application is concerned, and into Part A and Part В as to its status within the framework of the STCW, 1978, as revised.
Part A covers phrases applicable in external communications and which may thus be regarded as the replacement of the Standard Marine Navigational Vocabulary, 1985, which is requested to be used and understood by the STCW Code, Table AII/I. This part was enriched by essential phrases concerning shiphandling and safety of navigation to be used in onboard communications, particularly when the Pilot is on the bridge, as required by Regulation 14(4), Chapter V, SOLAS 1974, as revised.
Part В calls attention to other on-board standard safety-related phrases which, supplementary to Part A, may also be regarded useful for Maritime English instruction.
3 Position of the smcp in Maritime Education and Training
The SMCP does not intend to provide a comprehensive Maritime English syllabus which is expected to cover a far wider range of language skills to be achieved in the fields of vocabulary, grammar, discourse abilities, etc., than the SMCP could ever manage. However, Part A in particular, should be an indispensable part of any curriculum which is designed to meet the corresponding requirements of the STCW Convention, 1978, as revised. In addition, Part В offers a rich choice of situations covered by phrases well suited to meet the communication requirements of the STCW Convention, 1978, as revised, which are implicitly expected to be satisfied by mariners.
К
настоящему изданию не прилагаются. —
здесь
и далее примечания переводчика.
26
27
Введение
General
Стандартные фразы должны преподаваться и изучаться избирательно, в соответствии с конкретными потребностями пользователей, а не целиком. Обучение должно основываться на практических требованиях морской обстановки и осуществляться с применением современных методов преподавания языков.