
- •2Th edition,revised
- •Isbn 5-93188-041-0
- •Резолюция а.918(22) принята 29 ноября 2001 г.
- •Resolution a.918(22) adopted on 29 November 2001
- •Imo standard marine communication phrases
- •Introduction 25
- •1 Место Стандартных фраз в морской практике
- •Introduction
- •1 Position of the smcp in maritime practice
- •2 Структура Стандартных фраз
- •3 Место Стандартных фраз в обучении и подготовке моряков
- •2 Organization of the smcp
- •3 Position of the smcp in Maritime Education and Training
- •4 Основные свойства
- •4 Basic communicative features
- •5 Типографские условные обозначения
- •1 Процедура
- •2 Произнесение букв, цифр и чисел*
- •5 Typographical conventions
- •1 Procedure
- •2 Spelling
- •3 Слова-указатели характера сообщения
- •3 Message Markers
- •4 Ответы
- •5 Сигналы бедствия, срочности и безопасности
- •4 Responses
- •5 Distress, urgency and safety signals
- •6 Standard organizational phrases
- •9 Повторение
- •10 Числа
- •11 Местоположение
- •12 Пеленги
- •13 Курсы
- •12 Bearings
- •1 Общие термины
- •1 General terms
- •2 Особые термины судс
- •2 Vts special terms
- •Часть а
- •VI) Answer
- •1 Standard Distress Message
- •2 Стандартное срочное сообщение в гмссб
- •2 Standard Urgency Message
- •3 Стандартное сообщение безопасности
- •Значение
- •Часть в
- •Part в
1 Место Стандартных фраз в морской практике
Стандартные фразы ИМО для общения на море (Стандартные фразы) составлены:
для оказания помощи в целях обеспечения большей безопасности судовождения и управления судном;
для стандартизации языка, используемого для связи при плавании в море, на подходах к порту, на водных путях и в гаванях, а также для внутрисудового общения на судах с разно язычной командой;
для оказания помощи морским учебным заведениям в дости жении упомянутых выше целей.
Эти фразы не имеют целью заменить или поставить под сомнение Международные правила предупреждения столкновения судов в море 1972 г. или особые местные правила или рекомендации ИМО об установлении путей движения судов, как не заменяют они и Международный свод сигналов, а при применении фраз для внешней связи судна это должно делаться в строгом соответствии с процедурами радиотелефонного обмена, изложенными в Регламенте радиосвязи МСЭ. Кроме того, Стандартные фразы, являющиеся подборкой отдельных фраз, не должны рассматриваться как техническое наставление, содержащее указания о действиях в каких бы то ни было конкретных ситуациях.
Стандартные фразы отвечают пересмотренным требованиям Конвенций ПДМНВ-78 и СОЛАС-74 в отношении устного общения; более того, фразы охватывают общение по вопросам безопасности, изложенным в упомянутых Конвенциях.
Стандартные фразы должны применяться как можно чаще и им должно отдаваться предпочтение перед другими формулировками, имеющими тот же смысл; как минимум, пользователи должны придерживаться формулировок Стандартных фраз как можно ближе в охваченных ими ситуациях. Таким образом, фразы должны стать приемлемым языком безопасности для устного обмена сведениями на английском языке между представителями всех морских наций в разнообразных случаях, когда точность понимания и перевода сомнительны, что становится все более распространенной ситуацией в современных условиях на море.
Introduction
1 Position of the smcp in maritime practice
The IMO Standard Marine Communication Phrases (SMCP) has been compiled:
to assist in the greater safety of navigation and of the conduct of the ship,
to standardize the language used in communication for navigation at sea, in port-approaches, in waterways, harbours and on board vessels with multilingual crews, and
to assist maritime training institutions in meeting the objectives men tioned above.
These phrases are not intended to supplant or contradict the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972 or special local rules or recommendations made by IMO concerning ships' routeing, neither are they intended to supersede the International Code of Signals, and when applied in ship's external communication this has to be done in strict compliance with the relevant radiotelephone procedures as set out in the ITU Radio Regulations. Furthermore, the SMCP, as a collection of individual phrases, should not be regarded as any kind of technical manual providing operational instructions.
The SMCP meets the requirements of the STCW Convention, 1978, as revised, and of the SOLAS Convention, 1974, as revised, regarding verbal communications; moreover, the phrases cover the relevant communication safety aspects laid down in these Conventions.
Use of the SMCP should be made as often as possible in preference to other wording of similar meaning; as a minimum requirement users should adhere as closely as possible to their wording in relevant situations. In this way they are intended to become an acceptable safety language, using English for the verbal interchange of intelligence among individuals of all maritime nations on the many and varied occasions when precise meaning and translations are in doubt, increasingly evident under modern conditions at sea.
24
25
Введение
General
Прилагаемый компакт-диск (кассета) предназначен (а) для ознакомления пользователей с произношением фраз*.