
- •1 Текст как объект лингвистического анализа
- •2 Понятие о филологическом анализе текста
- •3 История разработки лингвистического анализа текста. Предмет и цель лингвистического анализа художественного текста
- •4 Виды лингвистического анализа художественного текста
- •5 Лингвопоэтический разбор текста как вид лат
- •6 Текст как объект стилистического анализа
- •7 Текст как объект литератороведческого анализа. Цели и задачи литературоведческого анализа текста
- •8 Общенаучные методы анализа художественного текста. Эксперимент.
- •9 Общенаучные методы анализа художественного текста. Метод количественного анализа.
- •10 Общефилологические методы анализа художественного текста. Дистрибутивный метод
- •11 Общефилологические методы анализа художественного текста. Метод компонентного анализа.
- •12 Общефилологические методы анализа художественного текста. Контекстологический анализ.
1 Текст как объект лингвистического анализа
При определении понятия «текст» обнаруживаются различные подходы и методы изучения этого феномена. Понятие «текст» часто включается в термины лингвистического плана – грамматика текста, стилистика текста, синтаксис текста, лингвистика текста. Однако именно в языкознании понятие «текст» не получило еще четкого определения. Видимо, свести это понятие только к категориям языкового плана невозможно – из-за его многоаспектности. Следовательно, если учесть, что феномен текста заключается в его многоаспектности, то можно допустить и различные его определения.
Текст определяют как информационное пространство, как речевое произведение, как знаковую последовательность и т.п. Так, в семиотике под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе обряд, танец, ритуал и т.п. В филологии, в частности языкознании, под текстом понимается последовательность вербальных (словесных) знаков. Поскольку текст несет некий смысл, то он изначально коммуникативен и представляется как единица коммуникативная.
Само слово «текст» (лат. textus) означает ткань, сплетение, соединение. Поэтому важно установить и то, что соединяется, и то, как и зачем соединяется. В любом случае текст представляет собой объединенную по смыслу последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связанность и цельность. Такая последовательность знаков признается коммуникативной единицей высшего уровня, поскольку она обладает качеством смысловой завершенности как цельное литературное произведение, т.е. законченное информационное и структурное целое. Причем целое – это нечто другое, нежели сумма частей, целое всегда имеет функциональную структуру, а части целого выполняют свои роли в этой структуре.
Текст может быть письменным и устным по форме своего воспроизведения. Та и другая форма требует своей «текстуальности» – внешней связанности, внутренней осмысленности, направленности на восприятие.
Понятие «текст» может быть применено не только по отношению к цельному литературно оформленному произведению, но и к его части, достаточно самостоятельной с точки зрения микротемы и языкового оформления. Так, можно говорить о тексте главы, раздела, параграфа; тексте введения, заключения и т.п.
Главная, общая цель создания текста (любого) – сообщение информации. Любой текст заключает в себе какую-либо информацию. Общее количество информации, содержащейся в тексте, – это его информационная насыщенность.
2 Понятие о филологическом анализе текста
В определении С.С. Аверинцева «Филология (греч. philologia, букв. —
любовь к слову, от phileo — люблю и logos — слово), совокупность, со_
дружество гуманитарных дисциплин — лингвистических, литературо_
ведческих и др., — изучающих историю и сущность духовной культуры
человечества через языковой и стилистический анализ письменных тек_
стов» [Аверинцев, 1987, с. 467]. В этом суждении обращает на себя вни_
мание, во_первых, указание на комплексный, интегративный характер
филологии (схема 4, условно отражающая связь наук)1 ; во_вторых, ее
неразрывная связь с духовной культурой общества; в_третьих, выдви_
жение текста как основного объекта филологического исследования (ду_
мается, не только письменного, как утверждает автор); в_четвертых, зна_
чимость языкового и стилистического анализа текста в постижении сущ_
ности духовной культуры человечества, проявляющейся в тексте.
Остановимся подробнее на этих особенностях.
1. Широкая трактовка филологии как комплексной гуманитарной
науки создает определенные сложности из_за размытости ее границ. По
этой же причине «не существует общепринятого истолкования фило_
логии, общепринятого осмысления отношения науки о языке к науке о
литературе» [Будагов, 1980, с. 20].
2. Связь филологии с духовной культурой общества осуществляет_
ся через тексты. «Филология — это высшая форма гуманитарного обра_
зования, форма, соединительная для всех гуманитарных наук.
...Она нужна всем, кто пользуется языком, словом; слово связано с
любыми формами бытия, с любым познанием бытия: слово, а еще точ_
нее, сочетание слов. Отсюда ясно, что филология лежит в основе не толь_
ко науки, но и всей человеческой культуры.
Таким образом, именно тексты являются предметом филологичес_
кого исследования. Все ли тексты вообще? По мнению Ю.В. Рождествен_
ского, нет: «Задачей филологии является, прежде всего, отделение про_
изведений словесности, имеющих культурное значение, от таких, кото_
рые его не имеют» [Рождественский, 1990, с. 112]. Однако чтобы
определить это, понадобятся лингвистический и стилистический ана_
лиз. Полагаем, что изучение любого текста с точки зрения проявления в
нем словесной культуры представляет филологический интерес, даже
если это будет текст со знаком «минус». Глубокого же, специального фи_
лологического анализа заслуживают тексты, обладающие культурной,
общечеловеческой значимостью, обслуживающие такие сферы общения,
как искусство, политика, наука, право.
Какие трудности возникают в процессе филологического анализа
текста и чем они обусловлены? Наряду с уже отмеченными (широкой
трактовкой филологии как «колоссально_обширной науки», по выра_
жению Ф. Энгельса; отсутствием четких границ в осмыслении соотно_
шения науки о языке и науки о литературе), следует указать и то, что в
рамках филологии нужен «анализ языка как элемента искусства всего
произведения» [Будагов, 1980, с. 31], а это осмысливается по_разному.
Кроме того, поэзия и проза «действительно интересуются всем языком,
во всем его многообразии и во всех нюансах» [Будагов, 1980, с. 39], а это
требует от исследователя специальных знаний. Р.А. Будагов указывает
и на недостаточную изученность индивидуального языкового мастер_
ства писателей и поэтов.
Опираясь на определение филологии, учитывая ее своеобразие, кон_
кретизируем специфику филологического анализа текста.
1. Это анализ, в рамках которого текст рассматривается как явление
культуры. Интерпретируя текст, мы придаем ему статус феномена
культуры (Л.Н. Мурзин).
2. Филологический анализ текста предполагает внимание к широко_
му литературному и социально_историческому контексту эпохи.
3. Это анализ, отражающий интерес к языковым средствам как форме
выражения наших мыслей и чувств в разных сферах общения.
4. Цель филологического анализа — показать через взаимную обуслов_
ленность формы и содержания текста и их соответствие замыслу
автора культурологическую ценность этого текста.
5. Это анализ, направленный на изучение языковой личности, стоящей
за текстом (Ю.Н. Караулов), ее стиля и взгляда на мир.
6. Филологический анализ предполагает преимущественный интерес
к слову в связи с рассмотрением текста как отражения словесной
культуры автора и общества на определенном этапе его развития.
Как отмечал Д.С. Лихачев, филология «в основе своей опирается на
любовь к словесной культуре всех языков, на полную терпимость,
уважение и интерес ко всем словесным культурам» [Лихачев, 1989,
с. 207].
Попытка определить текст как феномен культуры была предприня_
та В.Е. Хализевым: «Это ответственное речевое действие, способное и
призванное «работать» (функционировать) далеко за пределами време_
ни и места его возникновения, а потому тщательно продуманное и от_
шлифованное его создателем. Это — непреходяще значимый сгусток ре_
чемыслительного опыта, квинтэссенция языка в действии, своего рода
памятник однажды состоявшегося высказывания» [Хализев, 1999,
с. 244]. В качестве критериев текста как явления культуры автор назы_
вает, таким образом, воспроизводимость, «отшлифованность», способ_
ность «выполнять великую миссию в составе культуры», «вторичность
по отношению к живой речи», «стабильность, неизменяемость, равен_
ство самому себе» [Хализев, 1999, с. 246). При этом исследователь про_
тивопоставляет тексты — живой речи, «бытующей в виде спонтанных
и внутриситуативных высказываний, которые после себя следов не
оставляют» [Хализев, 1999, с. 245].
Думается, вряд ли стоит проводить столь резкую границу между
«культурными» текстами и разговорной речью, так как последняя не
может не нести на себе отпечатка речевой культуры своего времени в ее
конкретно_личностном и узуально_стилистическом воплощении. К тому
же разговорная речь не лишена творческого начала и элементов языко_
вой игры. Кроме того, В.Е. Хализев отмечает: «Границы между собствен_
но текстами и речевыми образованиями нетекстового (сугубо локаль_
ного, «внутриситуативного») характера нередко оказываются неопре_
деленными, зыбкими, размытыми» [Хализев, 1999, с. 245]. На это же
указывала и О.Б. Сиротинина, условно различая текстоиды и дискурсы
в зоне разговорной речи [Сиротинина, 1994, с. 105—124].
Что касается таких выделенных автором признаков текста, как «ста_
бильность», «неизменяемость», они отражают статичный подход к тек_
сту как к закрытой структуре в отличие от распространенного в совре_
менной коммуникативной лингвистике и стилистике текста деятельно_
стного подхода к тексту, при котором он «оживает» в сознании адресата
в процессе восприятия.
Таким образом, любой текст прямо или косвенно связан с культу_
рой вообще и словесной культурой в частности. Объектом же филоло_
гического анализа в сфере обучения должны быть прежде всего тексты
высокой культурологической значимости.
К основным особенностям филологического анализа текста можно
отнести: историзм, антропоцентричность, культурологическую направ_
ленность, комплексный, интегральный характер (внимание к форме и
содержанию текста в их взаимной обусловленности), лексикоцентрич_
ность.
В силу отмеченной специфики филологический анализ текста вби_
рает в себя лингвистический и стилистический анализ, а также литера_
туроведческий, включая освещение культурно_исторических аспектов
изучения текста. Лингвистический анализ текста составляет начальный
этап филологического анализа. Стилистический анализ углубляет и до_
полняет лингвистический анализ текста, усиливая функциональный
аспект рассмотрения языковых средств в системе текста на фоне стили_
стического узуса, т.е. принятых обществом закономерностей стилисти_
ческого использования языковых единиц в рамках соответствующей
сферы общения.
Стилистический анализ текста, предполагающий рассмотрение не
только лингвистических, но и экстралингвистических факторов в тек_
стовой деятельности (сферы общения, ситуаций, типа мышления, адре_
сата и т.д.), является промежуточным звеном, связывающим лингвис_
тический анализ текста с литературоведческим. Для произведений не_
художественной словесности стилистический анализ текста,
дополненный культурно_исторической информацией о времени и об_
стоятельствах создания текста в проекции на историю общества и язы_
ка в его конкретной функционально_стилистической реализации, фак_
тически приобретает статус филологического анализа.
Для понимания текстов, относящихся к художественной словесно_
сти, как явлений культуры важен литературоведческий анализ, в рам_
ках которого текст рассматривается в качестве произведения искусства
в социально_историческом и литературном контексте эпохи, как отра_
жение особенностей определенной литературной школы и направления,
творческого метода, индивидуального стиля автора и т.д.