
- •Mélodie. Fonction, unité. Structures mélodiques de Delattre
- •La structure sémique de la signification lex.
- •La norme et la fonction dans la stylistique.
- •Modèle transformationnel de la traduction.
- •5. Романський мовний ареал.
- •7. La théorie de partie de discours.
- •8. Analytique et synthétique
- •11. Проблема класифікації романських мов
- •1) Балканська {румунська та далматинська мови)', 2) італійська {італійська і сардинська мови)-,
- •3) Ретороманська; 4) галльська {французька, франко-провансальська, провансальська, гасконська мови)', 5) іберійська {каталонська, іспанська, португальська мови) [2].
- •3) Італо-романську (італійська, сардинська)-, 4) ретороманську; 5) балкано-романську (румунська, молдавська) [7].
- •14. La stylistique de Ch. Bally et de ses disciples en France
- •15. Proposition comme unité syntaxique de base
- •16. Traduction comme contact de deux langues et deux cultures. Bilinguisme
- •18. Les caractères du système lexical. La systématisation du vocabulaire.
- •Vous êtes d’une négligence!
- •20. L’évolution phonétique dans la période gallo-romaine et ses conséquences.
- •21. Les tendances analytiques dans le système grammatical de l’Ancien Français
- •23. La structure informatif du texte et ses elements de base
- •1. L'information dénotative (sémantique).
- •2. L'information connotative (émotive, expressive, stylistique).
- •24. La theorie des styles fonctionnels du fr moderne
- •Les styles écrits. Le style officiel (administratif).
- •Le style scientifique.
- •Le style des mass média.
- •Le style des belles-lettres.
- •Les styles parlés.
- •26. Les méthodes de la latinisation de la Gaule
- •30. Le lexique sans equivalant et les moyens de sa traduction
18. Les caractères du système lexical. La systématisation du vocabulaire.
Le mot comme objet d’étude est perçue comme unité lexical. Chaque mot a sa place dans le système lexical selon valeur que ce mot possède. Cette place est déterminée par la fonction sémantique et communicative.
Aucun mot n’existe hors du système lexical.
Le potentiel communicatif des mots est déterminé par les relations qu’elle entretien avec les autres mots. 2 types de relations :
Paradigmatiques
Syntagmatiques
La systématisation du lexique c’est le phénomène anthropologique et grâce à la mémoire associative des usagères de la langue le système s’organise. Le fondateur de l’approche systématique pour le vocabulaire – F. de Saussure (structuralisme – le mouvement – dans les limites du quel on a élaboré la théorie du système de la langue).
La systématisation du lexique, vu la capacité mentale de l’homme, est conditionnée par le principe important de la perception de la réalité, et ce principe est catégorisation d’homme catégorise la réalité et donne les nominations aux éléments de chaque catégorie.
Grâce à la systématisation l’usager peut dégager les groupes lexico-sémantiques, lexico-thématiques et lexico-grammaticales.
19. La syntaxe affective du français moderne. + добавьте про фигуры
Les propositions émotives.
C’est surtout la syntaxe qui permet de traduire les émotions du sujet parlant. Il existe plusieurs espèces des propositions émotives en français :
1. Les propositions formées par différentes interjections :
Aïe! Vous me faites mal.
Comment vous portez-vous? - Hélas!
2. Les propositions exclamatives inverties, parfois segmentée :
Est-il heureux! (Combien il est heureux!)
Es-tu bête! (Que tu es bête!)
Beau pays, cette Auvergne!
Excellent, ton café, Marie!
3. Les propositions émotives intoduites par quel, que, qu’est-ce que, ce que,
combien, comme, etc.
Que de monde!
Quel parfum!
Qu’il danse bien!
Comme il vous aime!
Combien je souffre!
Oh! Ce que je vous déteste!
Ah! Merde alors, ce qu’il a dû se marrer.
4. Les propositions contenants des substantifs abstraits (adjectifs substantivés)
précédés de l’article indéfini:
Vous êtes d’une négligence!
La robe est d’un bleu!
J’ai une de ses soifs!
5. Le modèle: et + pronom (nom) +qui introduisant une fausse subordonnée
relative:
Et moi qui ne l’ai pas vu depuis un an!
6. Les propositions avec les verbes penser, parler à la deuxième personne du
singulier ou du pluriel:
- Et dans les placards, demanda-t-il, il y en a, de ces bêtes?
- Tu parles! Il y en a partout!
Il faut souligner que grâce à l’intonation n’importe quel autre espèce de
proposition peut devenir émotive.
20. L’évolution phonétique dans la période gallo-romaine et ses conséquences.
La période V- VIII ss.
Les racines – le latin vulgaire, parce que las gens envahissaient étaient simple.
Les méthodes romaines de latinisation.
Les soldats qui introduisaient la langue latine.
Gallo-romaine = la langue galoise +la langue latine.
C’est la période de bilinguisme du gallo-romain et puis gérmanique.
Tout ce que se développait c’était l’oral.
842 – premier texte de l’apparition de la nouvelle langue.
La phonétique latine se simplifie. Dans le latin classique c’était l’accent mélodique. Dans la période gallo-romaine c’était l’accent d’intensité.
La chute de certaines voyelles – la chute des syllabes. Les mots se raccoursient.
Паракситон – ударение на 2 слог с конца.
Пропаракситон – на 3 с конца.
Diphtongaison. Les voyelles qui sont accentués deviennent diphtongues. La diphtongaison ascendante (на второй компонент дифтонга)
La perte de voyelles inaccentuées.
L’apparition des sons nasalisés. (Pain – паин)
L’apparition de h initial
M final disparait
L’apparition des affriqués ts, kj ,tj∫
Assimilation
Femina
– femne
(до 16 века.
После 16 века, когда решили, что
гласный звук снимает назализацию)