
- •Mélodie. Fonction, unité. Structures mélodiques de Delattre
- •La structure sémique de la signification lex.
- •La norme et la fonction dans la stylistique.
- •Modèle transformationnel de la traduction.
- •5. Романський мовний ареал.
- •7. La théorie de partie de discours.
- •8. Analytique et synthétique
- •11. Проблема класифікації романських мов
- •1) Балканська {румунська та далматинська мови)', 2) італійська {італійська і сардинська мови)-,
- •3) Ретороманська; 4) галльська {французька, франко-провансальська, провансальська, гасконська мови)', 5) іберійська {каталонська, іспанська, португальська мови) [2].
- •3) Італо-романську (італійська, сардинська)-, 4) ретороманську; 5) балкано-романську (румунська, молдавська) [7].
- •14. La stylistique de Ch. Bally et de ses disciples en France
- •15. Proposition comme unité syntaxique de base
- •16. Traduction comme contact de deux langues et deux cultures. Bilinguisme
- •18. Les caractères du système lexical. La systématisation du vocabulaire.
- •Vous êtes d’une négligence!
- •20. L’évolution phonétique dans la période gallo-romaine et ses conséquences.
- •21. Les tendances analytiques dans le système grammatical de l’Ancien Français
- •23. La structure informatif du texte et ses elements de base
- •1. L'information dénotative (sémantique).
- •2. L'information connotative (émotive, expressive, stylistique).
- •24. La theorie des styles fonctionnels du fr moderne
- •Les styles écrits. Le style officiel (administratif).
- •Le style scientifique.
- •Le style des mass média.
- •Le style des belles-lettres.
- •Les styles parlés.
- •26. Les méthodes de la latinisation de la Gaule
- •30. Le lexique sans equivalant et les moyens de sa traduction
1. L'information dénotative (sémantique).
Elle rapporte les mots aux “signifiés”, c.-à-d. aux objets ou phénomènes de la réalité qui sont représentés par les mots. Elle reflète donc nos idées de tout ce qui est réel ou abstrait, étant fixée dans le noyau du sens lexical des mots (La Terre tourne autour du Soleil). Il n'y a pas de mots qui ne traduisent une certaine information dénotative.
2. L'information connotative (émotive, expressive, stylistique).
Cette information communique les sentiments et les émotions humaines. Sa fonction consiste à rendre les appréciations de celui qui parle ou écrit pour exercer une influence émotionnelle sur le receveur.
3. L'information sociolocale (sociale, sociogéographique) qui précise la sphère d'emploi d'un mot. Le choix des moyens lexicaux est prédéterminé par le style ou le genre fonctionnel, auxquels ils appartiennent. Chaque style fonctionnel s'appliquant à telle ou telle sphère d'activité humaine, et a son vocabulaire. L'information sociolocale des mots est utilisée dans les textes littéraires pour caractériser le milieu social, les personnages, le lieu de l'action. Elle présente souvent beaucoup de difficultés pour le traducteur, surtout lorsqu'il s'agit de mots dialectaux ou régionaux.
4. L'information chronologique (temporelle, diachronique) qui atteste l'évolution historique de la langue et surtout de son vocabulaire qui réagit à tous les changements dans la vie de la société. C'est pourquoi certains mots devenir des archaïsmes, d'autres ne s'appliquent qu'à des notions historiques.
5. L'information socioculturelle (pragmatique) qui renseigne sur les particularités, les traditions, les conditions de vie d'une communauté nationale. Enregistrée dans le vocabulaire de la langue pratiquée, elle incarne tout ce qui distingue une nation d'une autre. Cette information est reflétée tout d'abord dans les mots désignant les réalités de toute sorte (géographiques, politiques, sociales, économiques, culturelles).
24. La theorie des styles fonctionnels du fr moderne
Les styles sont étudiés comme des types de la communication déterminés par les conditions dans lesquelles se déroule la communication d’une part et d’autre part par les facteurs purement linguistiques. Ce sont là deux types de critères qui se trouvent à la base de la distinction des styles fonctionnels: les critères extralinguistiques (sphère de la communication, type socio-culturel des communicants, but de la communication, circonstances de l’acte communicatif) et les critères linguistiques (forme de la communication (orale ou écrite), traits stylistiques, types de la parole et formes compositionnelles du discours).
En appliquant les critères mentionnés on peut dégager en français les styles fonctionnels suivants:
dans la communication orale:
1) le style familier
2) le style populaire;
dans la communication écrite:
3) le style officiel (administratif)
4) le style scientifique
5) le style de la communication sociale et politique (des mass médias)
6) le style de la communication littéraire (de belles lettres)
auxquels on pourrait ajouter le style de la publicité et des annonces.