
- •Методика загального редагування і зміст редакційної правки
- •Для досягнення окресленої мети редактор повинен виконати низку завдань, найважли- вішими з яких є такі:
- •Редакційна правка авторського оригіналу.
- •Методика редакційної правки передбачає наявність ряду правил, доцільність яких під- тверджується досвідом. До числа таких правил відносяться наступні:
- •Що стосується техніки редакторської правки, то вона проста:
- •Функціональні обов’язки коректора Коректор повинен:
- •Видавнича справа Східної Європи у хv–хvііі ст.: Білорусь, Росія, Польща Росія.
- •Польща.
- •Білорусь.
- •Методика бібліографування. Жанри бібліографічних посібників
- •Жанри бібліографічних посібників
- •Передмова, вступна стаття, післямова, супровідна стаття: роль у виданні та вимоги до них
- •Видавнича продукція за способами укладання тексту, кількістю видань, періодичністю випуску
- •За кількістю видань:
- •За періодичністю:
- •Довідково-пошуковий апарат енциклопедичних видань. Статті в енциклопедичних виданнях та їх види
- •Системи кольорів з підтримки програми верстки. Практика застосування їх у видав- ництвах
- •Роздільність
- •Пікселі і глибина кольору
- •Незалежно від того, що є в основі створення моделі, будь-яка колірна модель повинні задовольняти трьом вимогам:
- •Найпоширенішими моделями є:
- •Модель rgb
- •Модель cmyk
- •Змішування кольорів
- •Представлення кольору
- •Взаємозалежність моделей rgb і cmyk
- •Моделі hsb і hls
- •Виправлення кольорів в cmyk та rgb
- •Тенденції сучасного книжкового ринку в Україні Тренди:
- •Головні проблеми:
- •Суть традиційних і новаторських підходів у проектуванні інтерактивного середо- вища
- •Роль і види заголовків у книжкових виданнях
- •Функції
- •Тимошик ділить заголовки за трьома головними функціональними ознаками:
- •За змістом заголовки поділяються на:
- •За формою зображення розрізняють заголовки:
- •За місцем розташування на шпальті виділимо такі заголовки:
- •Загальна характеристика українських та зарубіжних фахових періодичних видань з напряму «Видавнича справа та редагування».
- •Газети, що висвітлюють книжкову тематику
- •Книговидавничі журнали світу:
- •Сучасний стан стандартизації видавничої справи в Україні
- •Три підходи у використанні стандартів сучасними видавництвами:
- •Проблемним є вихід України на світову арену:
- •Шляхи до спасіння на думку мст такі:
- •Прогалини та їх усунення:
- •Видавнича справа у світі хіх- хх ст.: тенденції, представники, тематика видань
- •Десятка самых крупных мировых издательств такая:
- •15. Міжнародний стандартний номер книги isbn: розшифрування абревіатури та по- рядок присвоєння виданню. Знак Міжнародного штрихового кодування видавничої продукції (ean)
- •Отримують isbn у Національному агентстві isbn, що знаходиться в Києві при Книж- ковій палаті України. Туди слід подати такі нотаріально завірені документи:
- •Структура штрих-коду
- •У відповідності до Положення про штрихове кодування товарів, обов'язковому марку- ванню підлягають усі товари (у тому числі книги), які призначені для:
- •Видавнича продукція за знаковою природою інформації та матеріальною конструкцією
- •По класу художньо-поліграфічного виконання видання діляться на:
- •Методика роботи редактора з цитатами. Порядок введення цитати в текст
- •Коротка цитата:
- •Велика за обсягом цитата:
- •Методика роботи редактора. Загальні правила.
- •Видова класифікація бібліографії
- •За суспільним призначенням (основні види біб- ліографії)
- •Енциклопедії: загальна характеристика і види. Характер і специфіка текстів енцик- лопедичних видань
- •Енциклопедії залежно від обсягу умовно поділяють на великі (понад 12 томів), малі (7-
- •Властивості паперу. Класифікація друкарських паперів Найважливіші властивості паперу:
- •Групування різних видів паперу відбувається за наступними ознаками:
- •.Основні відмінності між програмами верстки Quark Xpress, InDesign та PageMaker Quark Xpress
- •Основні переваги:
- •Переваги:
- •.Сучасний стан застосування видавничих стандартів в Україні
- •Важливість розробки кожною державою власних видавничих стандартів обумовлюєть- ся кількома чинниками:
- •Три підходи у використанні стандартів сучасними видавництвами:
- •Проблемним є вихід України на світову арену:
- •Шляхи до спасіння на думку мст такі:
- •Прогалини та їх усунення:
- •.Використання стилю у програмі верстки. Принципи створення стилів та роботи з ними
- •Принципи створення стилів практично одні й ті самі для всіх програм верстки і відбу- вається за схемою:
- •.Особливості бібліографічного опису електронних ресурсів
- •За видом інформації, призначеної для сприйняття, електронні ресурси поділяють на:
- •Залежно від режиму доступу виокремлюють:
- •Наприклад:
- •Ресурси віддаленого доступу:
- •Наприклад:
- •У примітці про системні вимоги подають вимоги до обладнання і/чи програмного за- безпечення для локальних електронних ресурсів, які мають фізичний носій, зокрема:
- •.Функціональні обов'язки художнього редактора, більдредактора, технічного редак-
- •Обов'язки технічного редактора полягають у:
- •До обов’язків більдредактора входить:
- •Типологічний ряд навчальних видань та специфіка їх редагування
- •Сутність і завдання редакційно-видавничого процесу
- •Шляхи потрапляння авторських оригіналів до видавництва:
- •Порядок проходження оригіналу в редакції середнього чи спеціалізованого видавницт-
- •28. Нормативно-правова база створення та діяльності сучасної видавничої структури
- •Умовно укр.Законодавчу базу, якою регулюються відносини у сфері вид.Справи, можна поділити на дві групи:
- •До першої групи відносяться:
- •До другої групи відносяться:
- •Сучасною базою для створення та реєстрації суб’єктів підприємницької діяльності, в тім числі й видавництва, є такі законодавчі акти:
- •Видавнича справа в Західній Європі хv–хvііі ст.: тенденції, провідні гравці
- •Починаючи з кінця XVII ст. Французькі художники перехопили у німецьких майстрів пальму першості в галузі мистецтва оздоблення екслібрисів.
- •Періодичні і продовжувані видання мають власний типологічний ряд. Його головними складовими є:
- •За системністю викладу матеріалів газети поділяють на:
- •Газети також розрізняють за:
- •Типологічний ряд цього виду періодичних видань такий:
- •Розрізняють такі види бюлетенів:
- •Розрізняють такі види календарів:
- •Сучасні технології просування видавничої продукції
- •Отже, грамотно розроблена модульна сітка допомагає вирішити наступні задачі типо- графічної композиції:
- •33. Типологічний ряд довідкових видань та специфіка їх редагування. Загальна харак- теристика і види довідкових видань
- •Типологічний ряд цих видань складають:
- •Художньо-технічне редагування текстів специфічних жанрів
- •Варіанти розташування віршів:
- •Особливості укладання тексту реферату, методика реферування
- •Технології web 2.0 як принцип текстотворення
- •Учасники
- •Контент
- •Найбільш відомі «прояви» Web 2.0, з якими, так чи інакше, зустрічався кожен корис- тувач Інтернету.
- •Інтернет-засоби перевірки достовірності інформації в редакційній практиці
- •Сучасні тенденції розвитку видавничої справи
- •У Швеції книжкові клуби об'єднують 5 відсотків дорослого населення країни.
- •39 Довідково-пошукові елементи видання: види, призначення, оформлення
- •Тенденції сучасного світового книговидання
- •У Швеції книжкові клуби об'єднують 5 відсотків дорослого населення країни.
- •Рецензування авторського оригіналу. Вимоги до рецензії
- •Обовязкове рецензування:
- •Структура рецензії:
- •Проблеми авторського права в цифровому середовищі
- •Отже, з появою Інтернету виникли такі проблеми у сфері інтелектуальної власності:
- •Літературна правка тексту та її правила
- •.Сучасні тенденції у сфері авторського права
- •.Тема твору як предмет редакторського аналізу
- •Структура аналізу розкриття теми:
- •Загальна характеристика і види словників
- •За широтою охоплення відомостей термінологічні словники ділять на:
- •За функціональним призначенням розрізняють такі різновиди термінологічних слов- ників:
- •Також розрізняють:
- •Сутність видавничого маркетингу
- •Сутність маркетингу за ф. Котлером. Маркетинг – це:
- •Погляд на маркетинг як систему принципів сукупність дій, управлінський процес у видавничій сфері викристалізовує основні його функції:
- •Внутрішнє і зовнішнє середовища діяльності видавництва
- •Формат видання. Формат набору. Частка аркуша
- •Початок роботи з авторським оригіналом
- •Є три етапи оформлення друкованого видання:
- •Варто зазначити тлумачення поняття «верстка»:
- •Тому зараз варто виділити, які ж саме обов’язки у художнього редактора:
- •Службова частина побудови видання
- •Початкові сторінки.
- •Прикінцеві сторінки:
- •Примітки, основні редакційні вимоги до їх оформлення
- •Примітки розташовують безпосередньо після тексту, таблиці, ілюстрації, яких вони стосуються:
- •Чинники, що формують попит на видавничу продукцію
- •Найхарактерніші з них такі:
- •Специфіка редагування газетно-журнальних текстів
- •Типологія газетно-журнальних (або періодичних) видань містить такий перелік: газети,
- •Завдання, функції та види покажчиків Види покажчиків, їх функції та оформлення
- •Сприйняття книг, як і будь-якого товару, відбувається на таких рівнях:
- •Рукописний і екранний способи редагування
- •До програм роботи із текстом належать:
- •Сучасна система продажу видавничої продукції
- •Зу ―Про видавничу справу‖
- •Смислова концепція видання та її складники
- •Функціональні обов’язки головного редактора
- •Організаційний напрям передбачає:
- •Творчий напрям передбачає:
- •Брошурувально-палітурні процеси
- •Включають низку етапів:
- •Маркетинговий образ видавництва
- •Художні засоби дизайну
- •Розділи графічного дизайну
- •Професійне комп'ютерне програмне забезпечення:
- •Основні продукти графічного дизайну
- •Редакторські професії. Сфера їх застосування
- •Директор
- •Головний редактор
- •Редактор
- •Коректор
- •Художній редактор
- •Технічний редактор
- •Контент-редактор
- •З'ясуємо: де сьогодні можна застосувати набуті навички редактора-видавця?
- •Структура анотації та методика анотування
- •Функції:
- •Класифікація анотацій Анотації класифікують за:
- •Способом характеристики первинного документа
- •Кількістю анотованих документів
- •Обсягом та глибиною згортання інформації
- •Виконанням
- •Рекомендаційна анотація
- •Структура анотації
- •Методика анотування (етапи анотування)
- •Технологічні особливості спеціальних способів друку
- •Переваги трафаретного друку:
- •Переваги цифрового друку
- •Особливості роботи редактора з перевиданням Чому перевидання вигідні видавництву:
- •Класифікація за Мільчиним:
- •Види перевидань:
- •За тематичним змістом найчастіше перевидаються:
- •Вимоги до творів, які вже перевидавалися:
- •Особливості роботи редактора з перевиданням сучасних творів
- •Робота над службовою частиною видання
- •Оправи, обкладинки та їх види
- •Отже, обкладинка виконує такі функції:
- •. Вступна частина побудови видання
- •.Методики і техніки редагування тексту
- •Типологічні особливості довідкової літератури
- •За функціональним призначенням і характером інформації довідкові видання прийня- то поділяти на три підвиди:
- •Робота редактора над словниками
- •Технологічні особливості основних способів друку
- •Поліграфічні прийоми оздоблення друкованої продукції
- •Модифікація і модернізація книги
- •Особливості роботи редактора з перекладами
- •Види перекладів:
- •Писемний переклад ділиться на:
- •Важливі питання під час роботи над перекладом:
- •Варіанти пошуку редактором перекладача:
- •Редактор тактовно, зі знанням справи забов’язаний вирішувати у процесі роботи в од- наковій мірі триєдине завдання:
- •Початкуючому видавцеві в нагоді будуть такі поради щодо роботи з перекладами (за Огієнком):
- •Специфіка редагування художніх видань
- •Завдання редакторського праці, які сторони рукопису є найбільш важливими з точки зору редактора:
- •Редактор, працює над рукописами художніх творів повинен мати:
- •Цілі і структура видавничої програми
- •Методика загального редагування і зміст редакційної правки
- •Для досягнення окресленої мети редактор повинен виконати низку завдань, найважли- вішими з яких є такі:
- •Редакційна правка авторського оригіналу.
- •Що стосується техніки редакторської правки, то вона проста:
- •Робота з ілюстративним матеріалом при підготовці до друку
- •Вимоги до ілюстрацій
- •Підготовка ілюстрацій
- •Створення пакету публікації. Призначення пакетів
- •Контекстне меню. Властивості, доступ, функції
- •Про використання контекстних меню
- •Функції
- •Вміст (для розробників)
- •Приклади:
- •Сутність і завдання редакційно-видавничого процесу
- •Редакційно-видавничий процес складається з 4 етапів:
- •Розглянемо кожен з цих етапів детальніше.
- •Підготовчий етап
- •Як потрапляють авторські оригінали до видавництва? Існує декілька найбільш поширених шляхів:
- •У зв'язку з цим, редактор автору пред'являє такі обов'язкові вимоги:
- •До них належать:
- •Редакційний етап
- •Порядок проходження оригіналу редакційного етапу
- •Виробничий етап
- •Можливі помилки в художньому оформленні:
- •Можливі помилки в книжковому блоці:
- •Маркетинговий етап
- •Особливості шрифтового оформлення електронного видання Текстовий шрифт відповідно до способу застосування може бути:
- •Технічні показники друкованого видання: формат, обсяг, шрифт, аркуш
- •Формати видань можна подивитися в:
- •Повна графічна характеристика шрифту включає:
- •Специфіка редагування рекламних видань
- •Особливої специфіки в підготовці та редагуванні таких текстів немає. Вона виникає в суто рекламних матеріалах таких жанрів:
- •Що ж це за специфіка?
- •Робота над структурою (композицією) оригіналу
- •Загальні технічні вимоги до навчальних видань Підручник
- •Структура
- •Посібники
- •Структура
- •Методичні рекомендації і практикуми
- •Структура
- •Тексти лекцій
- •Структура
- •Навчально-методичний комплекс
- •Структура
- •Грифування та апробація шкільних підручників Загальні положення
- •Організація експертизи навчальної літератури
- •Порядок скасування Грифа
- •Термін дії Грифа
- •Композиція навчальної книги
- •Структура навчальної книги
- •Вступ (передмова)
- •Основний текст
- •Питання, тести, задачі, завдання
- •Ілюстрація у навчальній книзі
- •Бібліографічний опис
- •Покажчики
- •Додатки
- •Обсяг навчальних видань
- •Обсяг навчального видання рекомендується визначати за формулою:
- •Робота редактора із запитальним блоком шкільного підручника
- •Видавнича культура шкільного підручника
Робота редактора із запитальним блоком шкільного підручника
Питання та завдання (для самоперевірки та контролю засвоєння знань) у навчальній книзі дозволяють забезпечити більш ефективне опрацювання студентом навчального матеріалу у процесі самостійної роботи. Такі контрольні питання та завдання, що розміщуються наприкінці кожної структурної частини книги (глави, параграфа), мають сприяти формуванню практичних прийомів і навичок логічного мислення.
Необхідно пам’ятати, що методично вірно поставлені питання та завдання є запорукою того, що процес засвоєння знань у ході самостійної роботи з книгою приведе до їх практичного застосування. У ході виконання контрольних завдань бажано передбачити використання обчислювальної техніки, аудіовізуальних засобів навчання, забезпечити умови обов’язкового використання нормативної та довідкової літератури.
Під час написання навчальних книг необхідно орієнтувати студента на активну пізнавальну діяльність, самостійну творчу працю та вміння розв’язувати задачі. У кожному підручнику, посібнику мають бути приклади, питання, задачі.
Окрема проблема редакторської уваги у підручниках — "Запитання та завдання". Йдеться і про їх композиційні аспекти, відповідність текстові, чіткість формулювання, і про грамотність. Навчальні завдання як компонент сучасного підручника досліджують науковці, їхні набутки мають реалізовувати на практиці видавці. Запитання в текстах подекуди настільки нечітко сформульовані, що дитині важко зрозуміти їхню суть, до того ж, вони належно не зредаговані.
Видавнича культура шкільного підручника
Зауважмо, що навчальні видання, передусім шкільні підручники, є потужним чинником, який впливає на формування мовної особистості — узагальненого образу носія мовної свідомості, національної мовної картини світу, мовних знань, умінь і навичок, мовних здатностей і здібностей, мовної культури і смаку, мовних традицій і мовної моди. Ми аналізували підручники (паперові) для різних ступенів загальноосвітньої школи: для початкової, середньої, старшої. І в кожному виявили загальні проблеми, які стосуються видавничої та мовної культури.
У шкільних підручниках багато штампів, канцеляризмів, радянізмів, лексико-семантичних, морфологічних, синтаксичних, стилістичних помилок. Подані нижче приклади засвідчують низький мовний рівень книжок, з яких навчаються діти.
Проблемою є й уживання паронімів: зумовити/обумовити, посмішка/усмішка, прочи- тай/перечитай, познайомитись/ознайомитись; чим обумовлювались релігійні уявлення трипільців
— чим були зумовлені…; посміхнися всіма промінцями…, мило посміхнулася —усміхнися…,
…усміхнулася; перечитай текст—прочитай текст тощо.
Проблемою у підручниках є й написання іноземних імен, прізвищ (Вільям/Уільям, Чарльз/Чарлз, Галілео Галілей/ Ґалілео Ґалілей, Гете/Ґете). Ця проблема не розв'язана, але автори, редактори, видавці шкільних підручників мають пильно стежити за тим, щоб хоча б в одному видавництві не було різнонаписання (та й варто передавати назви безпосередньо з мови оригіналу, а не за посередництвом інших мов)
Автори підручників подекуди добирають немилозвучні, неритмічні тексти, особливо це сто- сується перероблених текстів із позначками За…, або З газети. Наприклад, в одному з підручників української мови вміщено текст про розвідників За Б. Полєвим. Як відомо, Б. Полєвой не писав українською, а вміщений переклад треба було належно зредагувати.
Пильної редакторської уваги потребують тексти в підручниках для молодшої школи. Впадає в око різнонаписання (навіть штучне конструювання) біографічних відомостей про письменників у читанках для молодших класів. Тут помітні щонайменше три проблеми: незбалансованість інформації про письменника, поетизація села і брак урбаністичних описів, порушення норм літературної мови. Загалом підручники для молодшої школи потрібно дуже уважно прочитати ще й щодо гендерних аспектів.
У підручниках для старших класів на рівні одного класу виявляємо розбіжності в навчальній і виховній функціях підручника. Наприклад, у підручнику з української мови діти вивчають конкретні правила, опановують зразки мовної культури, а в підручниках з інших предметів — грубі пору шення правил. Частотність деяких помилок настільки висока, що можна вважати їх нормою.
Окрема проблема редакторської уваги у підручниках — "Запитання та завдання". Йдеться і про їх композиційні аспекти, відповідність текстові, чіткість формулювання, і про грамотність. Навчальні завдання як компонент сучасного підручника досліджують науковці, їхні набутки мають реалізовувати на практиці видавці. Запитання в текстах подекуди настільки нечітко сформульовані, що дитині важко зрозуміти їхню суть, до того ж, вони належно не зредаговані.
Невисокий рівень і власне видавничої культури підручників: невдалі композиція, верстання, шрифтові виокремлення, неякісний і неінформативний ілюстративний ряд
Працюючи з текстом підручника для того чи того класу, редакторові важливо ознайомитись з підручниками з інших дисциплін і з'ясувати, чи нема там порушень тих правил і норм, які є предметом вивчення у підручнику з мови.
Потрібно також і по горизонталі, і по вертикалі перевірити прізвища, імена, терміни (вони можуть повторюватись в інших підручниках, але з різним написанням, тлумаченням тощо). Проблема ця дуже тонка, оскільки правописна система в нас не зовсім впорядкована, це стосуєть- ся, зокрема, написання іншомовних слів, термінів, понять тощо. Деякі автори, редактори, видавництва залишаються на позиціях давнішого періоду, інші ж застосовують новаторські стратегії. До прикладу, у підручнику з фізики для 7-го класу у зверненні "До вчителя" зазначено: "Протягом останніх років українська фахова мова активно розвивалася, внаслідок чого науково- технічна термінологія дещо змінилася. У підручнику дотримано правил українського наукового стилю згідно з національними стандартами України (ДСТУ 3966—2000 та ДСТУ 1.5:2003) і використано сучасні фізичні та математичні терміни…". Однак до цього стандарту звертаються не всі автори та редактори.
На окрему увагу заслуговує проблема імені. Знаємо, що під іменем розуміють: прізвище, ім'я, по батькові, псевдонім, ініціали і прізвище, повне ім'я і прізвище. Отже, можемо вибирати один із цих варіантів. На практиці ж найчастіше маємо ініціали і прізвище на обкладинці, а всередині тексту — різнобій. У текстах вказано повне ім'я і прізвище іноземних письменників і науковців, а ім'я українських подано ініціалом або і без імені — тільки прізвище. Зауважмо, що, читаючи повне ім'я і прізвище, учень запам'ятовує ім'я науковця, письменника, ідентифікує його.
Вважаємо, що і на обкладинках, і в текстах варто уживати повне ім'я і прізвище. Зашифровування особи в ініціалах — не найкраща традиція, і її треба позбуватись.
Редактор навчальної літератури має стежити за науковими працями педагогів, методистів, психологів, мовознавців, застосовувати на практиці їхні набутки. Від редактора і видавця залежить мовна і видавнича культура шкільних підручників. Вони мають пам'ятати, як наголошує В. Теремко, що непрофесійний, несамовимогливий підхід працює проти автора, шкодить книзі як суспільному феномену і товару, авторитету видавництва, спричиняє некритичне ставлення до низькопробних видань, деградацію суспільного середовища [5, с. 9—11].
Робота редактора з текстами шкільних підручників вимагає від нього передусім високої мов- ної культури, мовного смаку, відчуття тексту, розуміння важливості підручника. Цього має навчитись майбутній редактор в університеті. Слушно пише Р. Арцишевський, що "підготовка (редакторів. — Я. П.) вимагає, окрім усього іншого, їх ознайомлення з теорією і методикою сучасного підручника, а це потребує розробки, обговорення і включення до навчальних планів різних спеціальностей відповідних предметів і курсів, концепції і курсів, знання шкільної програми" [3, с. 26].
Погоджуємось з думкою й О. Чередниченка, який вважає, що мусимо також посилити квалі- фікаційні вимоги до всіх, хто має бути гарантом літературної норми, особливо до вчителів шкіл, викладачів вищих навчальних закладів і журналістів, організовувати для них періодичне мовне тестування [6, с. 33].
Видавець і редактор як гаранти літературної норми, видавничого стандарту несуть соціальну відповідальність не тільки за культуру книги, а й за культуру суспільства.
У цьому контексті актуальним є ширше фахове обговорення видавничих і редакторських проблем шкільних підручників, випрацювання ефективного алгоритму роботи з навчальним текстом. Щоб кожний наступний підручник був кращим, досконалішим, потрібно збирати позитивний і негативний матеріал, аналізувати, осмислювати його, пропонувати до розповсю- дження найкращі зразки, а невдалі вилучати.
Отже, аналіз шкільних підручників дає підстави говорити про блок проблем, над розв'язанн- ням яких потрібно працювати комплексно й інтегративно. Це і вишкіл редакторів, видавців, авторів, формування їхньої високої соціальної відповідальності, створення єдиного науково- інформаційного простору для авторів, рецензентів та редакторів на базі провідних видавництв і кафедр видавничої справи та редагування, наприклад. Варто, і вважаємо це перспективним, організовувати семінари, тренінги, літні/зимові школи тощо.
На часі також створення програм післядипломної освіти. Проблеми мовної та видавничої культури підручників мають бути об'єктом наукового дослідження. Докладний аналіз шкільних підручників (горизонтальний і вертикальний на рівні навчальної програми, на рівні кожної науки зокрема) сприятиме поліпшенню їх якості та ефективності в майбутньому. Така робота доконечна і в контексті перевидання паперових підручників і створення електронних.
Зауважмо, що електронні підручники ще більше потребують (і потребуватимуть) фахового опрацювання. Тільки тоді ми зможемо створити підручник такий, щоб учень, прочитавши його, повірив йому і хотів знати більше.