
- •Методика загального редагування і зміст редакційної правки
- •Для досягнення окресленої мети редактор повинен виконати низку завдань, найважли- вішими з яких є такі:
- •Редакційна правка авторського оригіналу.
- •Методика редакційної правки передбачає наявність ряду правил, доцільність яких під- тверджується досвідом. До числа таких правил відносяться наступні:
- •Що стосується техніки редакторської правки, то вона проста:
- •Функціональні обов’язки коректора Коректор повинен:
- •Видавнича справа Східної Європи у хv–хvііі ст.: Білорусь, Росія, Польща Росія.
- •Польща.
- •Білорусь.
- •Методика бібліографування. Жанри бібліографічних посібників
- •Жанри бібліографічних посібників
- •Передмова, вступна стаття, післямова, супровідна стаття: роль у виданні та вимоги до них
- •Видавнича продукція за способами укладання тексту, кількістю видань, періодичністю випуску
- •За кількістю видань:
- •За періодичністю:
- •Довідково-пошуковий апарат енциклопедичних видань. Статті в енциклопедичних виданнях та їх види
- •Системи кольорів з підтримки програми верстки. Практика застосування їх у видав- ництвах
- •Роздільність
- •Пікселі і глибина кольору
- •Незалежно від того, що є в основі створення моделі, будь-яка колірна модель повинні задовольняти трьом вимогам:
- •Найпоширенішими моделями є:
- •Модель rgb
- •Модель cmyk
- •Змішування кольорів
- •Представлення кольору
- •Взаємозалежність моделей rgb і cmyk
- •Моделі hsb і hls
- •Виправлення кольорів в cmyk та rgb
- •Тенденції сучасного книжкового ринку в Україні Тренди:
- •Головні проблеми:
- •Суть традиційних і новаторських підходів у проектуванні інтерактивного середо- вища
- •Роль і види заголовків у книжкових виданнях
- •Функції
- •Тимошик ділить заголовки за трьома головними функціональними ознаками:
- •За змістом заголовки поділяються на:
- •За формою зображення розрізняють заголовки:
- •За місцем розташування на шпальті виділимо такі заголовки:
- •Загальна характеристика українських та зарубіжних фахових періодичних видань з напряму «Видавнича справа та редагування».
- •Газети, що висвітлюють книжкову тематику
- •Книговидавничі журнали світу:
- •Сучасний стан стандартизації видавничої справи в Україні
- •Три підходи у використанні стандартів сучасними видавництвами:
- •Проблемним є вихід України на світову арену:
- •Шляхи до спасіння на думку мст такі:
- •Прогалини та їх усунення:
- •Видавнича справа у світі хіх- хх ст.: тенденції, представники, тематика видань
- •Десятка самых крупных мировых издательств такая:
- •15. Міжнародний стандартний номер книги isbn: розшифрування абревіатури та по- рядок присвоєння виданню. Знак Міжнародного штрихового кодування видавничої продукції (ean)
- •Отримують isbn у Національному агентстві isbn, що знаходиться в Києві при Книж- ковій палаті України. Туди слід подати такі нотаріально завірені документи:
- •Структура штрих-коду
- •У відповідності до Положення про штрихове кодування товарів, обов'язковому марку- ванню підлягають усі товари (у тому числі книги), які призначені для:
- •Видавнича продукція за знаковою природою інформації та матеріальною конструкцією
- •По класу художньо-поліграфічного виконання видання діляться на:
- •Методика роботи редактора з цитатами. Порядок введення цитати в текст
- •Коротка цитата:
- •Велика за обсягом цитата:
- •Методика роботи редактора. Загальні правила.
- •Видова класифікація бібліографії
- •За суспільним призначенням (основні види біб- ліографії)
- •Енциклопедії: загальна характеристика і види. Характер і специфіка текстів енцик- лопедичних видань
- •Енциклопедії залежно від обсягу умовно поділяють на великі (понад 12 томів), малі (7-
- •Властивості паперу. Класифікація друкарських паперів Найважливіші властивості паперу:
- •Групування різних видів паперу відбувається за наступними ознаками:
- •.Основні відмінності між програмами верстки Quark Xpress, InDesign та PageMaker Quark Xpress
- •Основні переваги:
- •Переваги:
- •.Сучасний стан застосування видавничих стандартів в Україні
- •Важливість розробки кожною державою власних видавничих стандартів обумовлюєть- ся кількома чинниками:
- •Три підходи у використанні стандартів сучасними видавництвами:
- •Проблемним є вихід України на світову арену:
- •Шляхи до спасіння на думку мст такі:
- •Прогалини та їх усунення:
- •.Використання стилю у програмі верстки. Принципи створення стилів та роботи з ними
- •Принципи створення стилів практично одні й ті самі для всіх програм верстки і відбу- вається за схемою:
- •.Особливості бібліографічного опису електронних ресурсів
- •За видом інформації, призначеної для сприйняття, електронні ресурси поділяють на:
- •Залежно від режиму доступу виокремлюють:
- •Наприклад:
- •Ресурси віддаленого доступу:
- •Наприклад:
- •У примітці про системні вимоги подають вимоги до обладнання і/чи програмного за- безпечення для локальних електронних ресурсів, які мають фізичний носій, зокрема:
- •.Функціональні обов'язки художнього редактора, більдредактора, технічного редак-
- •Обов'язки технічного редактора полягають у:
- •До обов’язків більдредактора входить:
- •Типологічний ряд навчальних видань та специфіка їх редагування
- •Сутність і завдання редакційно-видавничого процесу
- •Шляхи потрапляння авторських оригіналів до видавництва:
- •Порядок проходження оригіналу в редакції середнього чи спеціалізованого видавницт-
- •28. Нормативно-правова база створення та діяльності сучасної видавничої структури
- •Умовно укр.Законодавчу базу, якою регулюються відносини у сфері вид.Справи, можна поділити на дві групи:
- •До першої групи відносяться:
- •До другої групи відносяться:
- •Сучасною базою для створення та реєстрації суб’єктів підприємницької діяльності, в тім числі й видавництва, є такі законодавчі акти:
- •Видавнича справа в Західній Європі хv–хvііі ст.: тенденції, провідні гравці
- •Починаючи з кінця XVII ст. Французькі художники перехопили у німецьких майстрів пальму першості в галузі мистецтва оздоблення екслібрисів.
- •Періодичні і продовжувані видання мають власний типологічний ряд. Його головними складовими є:
- •За системністю викладу матеріалів газети поділяють на:
- •Газети також розрізняють за:
- •Типологічний ряд цього виду періодичних видань такий:
- •Розрізняють такі види бюлетенів:
- •Розрізняють такі види календарів:
- •Сучасні технології просування видавничої продукції
- •Отже, грамотно розроблена модульна сітка допомагає вирішити наступні задачі типо- графічної композиції:
- •33. Типологічний ряд довідкових видань та специфіка їх редагування. Загальна харак- теристика і види довідкових видань
- •Типологічний ряд цих видань складають:
- •Художньо-технічне редагування текстів специфічних жанрів
- •Варіанти розташування віршів:
- •Особливості укладання тексту реферату, методика реферування
- •Технології web 2.0 як принцип текстотворення
- •Учасники
- •Контент
- •Найбільш відомі «прояви» Web 2.0, з якими, так чи інакше, зустрічався кожен корис- тувач Інтернету.
- •Інтернет-засоби перевірки достовірності інформації в редакційній практиці
- •Сучасні тенденції розвитку видавничої справи
- •У Швеції книжкові клуби об'єднують 5 відсотків дорослого населення країни.
- •39 Довідково-пошукові елементи видання: види, призначення, оформлення
- •Тенденції сучасного світового книговидання
- •У Швеції книжкові клуби об'єднують 5 відсотків дорослого населення країни.
- •Рецензування авторського оригіналу. Вимоги до рецензії
- •Обовязкове рецензування:
- •Структура рецензії:
- •Проблеми авторського права в цифровому середовищі
- •Отже, з появою Інтернету виникли такі проблеми у сфері інтелектуальної власності:
- •Літературна правка тексту та її правила
- •.Сучасні тенденції у сфері авторського права
- •.Тема твору як предмет редакторського аналізу
- •Структура аналізу розкриття теми:
- •Загальна характеристика і види словників
- •За широтою охоплення відомостей термінологічні словники ділять на:
- •За функціональним призначенням розрізняють такі різновиди термінологічних слов- ників:
- •Також розрізняють:
- •Сутність видавничого маркетингу
- •Сутність маркетингу за ф. Котлером. Маркетинг – це:
- •Погляд на маркетинг як систему принципів сукупність дій, управлінський процес у видавничій сфері викристалізовує основні його функції:
- •Внутрішнє і зовнішнє середовища діяльності видавництва
- •Формат видання. Формат набору. Частка аркуша
- •Початок роботи з авторським оригіналом
- •Є три етапи оформлення друкованого видання:
- •Варто зазначити тлумачення поняття «верстка»:
- •Тому зараз варто виділити, які ж саме обов’язки у художнього редактора:
- •Службова частина побудови видання
- •Початкові сторінки.
- •Прикінцеві сторінки:
- •Примітки, основні редакційні вимоги до їх оформлення
- •Примітки розташовують безпосередньо після тексту, таблиці, ілюстрації, яких вони стосуються:
- •Чинники, що формують попит на видавничу продукцію
- •Найхарактерніші з них такі:
- •Специфіка редагування газетно-журнальних текстів
- •Типологія газетно-журнальних (або періодичних) видань містить такий перелік: газети,
- •Завдання, функції та види покажчиків Види покажчиків, їх функції та оформлення
- •Сприйняття книг, як і будь-якого товару, відбувається на таких рівнях:
- •Рукописний і екранний способи редагування
- •До програм роботи із текстом належать:
- •Сучасна система продажу видавничої продукції
- •Зу ―Про видавничу справу‖
- •Смислова концепція видання та її складники
- •Функціональні обов’язки головного редактора
- •Організаційний напрям передбачає:
- •Творчий напрям передбачає:
- •Брошурувально-палітурні процеси
- •Включають низку етапів:
- •Маркетинговий образ видавництва
- •Художні засоби дизайну
- •Розділи графічного дизайну
- •Професійне комп'ютерне програмне забезпечення:
- •Основні продукти графічного дизайну
- •Редакторські професії. Сфера їх застосування
- •Директор
- •Головний редактор
- •Редактор
- •Коректор
- •Художній редактор
- •Технічний редактор
- •Контент-редактор
- •З'ясуємо: де сьогодні можна застосувати набуті навички редактора-видавця?
- •Структура анотації та методика анотування
- •Функції:
- •Класифікація анотацій Анотації класифікують за:
- •Способом характеристики первинного документа
- •Кількістю анотованих документів
- •Обсягом та глибиною згортання інформації
- •Виконанням
- •Рекомендаційна анотація
- •Структура анотації
- •Методика анотування (етапи анотування)
- •Технологічні особливості спеціальних способів друку
- •Переваги трафаретного друку:
- •Переваги цифрового друку
- •Особливості роботи редактора з перевиданням Чому перевидання вигідні видавництву:
- •Класифікація за Мільчиним:
- •Види перевидань:
- •За тематичним змістом найчастіше перевидаються:
- •Вимоги до творів, які вже перевидавалися:
- •Особливості роботи редактора з перевиданням сучасних творів
- •Робота над службовою частиною видання
- •Оправи, обкладинки та їх види
- •Отже, обкладинка виконує такі функції:
- •. Вступна частина побудови видання
- •.Методики і техніки редагування тексту
- •Типологічні особливості довідкової літератури
- •За функціональним призначенням і характером інформації довідкові видання прийня- то поділяти на три підвиди:
- •Робота редактора над словниками
- •Технологічні особливості основних способів друку
- •Поліграфічні прийоми оздоблення друкованої продукції
- •Модифікація і модернізація книги
- •Особливості роботи редактора з перекладами
- •Види перекладів:
- •Писемний переклад ділиться на:
- •Важливі питання під час роботи над перекладом:
- •Варіанти пошуку редактором перекладача:
- •Редактор тактовно, зі знанням справи забов’язаний вирішувати у процесі роботи в од- наковій мірі триєдине завдання:
- •Початкуючому видавцеві в нагоді будуть такі поради щодо роботи з перекладами (за Огієнком):
- •Специфіка редагування художніх видань
- •Завдання редакторського праці, які сторони рукопису є найбільш важливими з точки зору редактора:
- •Редактор, працює над рукописами художніх творів повинен мати:
- •Цілі і структура видавничої програми
- •Методика загального редагування і зміст редакційної правки
- •Для досягнення окресленої мети редактор повинен виконати низку завдань, найважли- вішими з яких є такі:
- •Редакційна правка авторського оригіналу.
- •Що стосується техніки редакторської правки, то вона проста:
- •Робота з ілюстративним матеріалом при підготовці до друку
- •Вимоги до ілюстрацій
- •Підготовка ілюстрацій
- •Створення пакету публікації. Призначення пакетів
- •Контекстне меню. Властивості, доступ, функції
- •Про використання контекстних меню
- •Функції
- •Вміст (для розробників)
- •Приклади:
- •Сутність і завдання редакційно-видавничого процесу
- •Редакційно-видавничий процес складається з 4 етапів:
- •Розглянемо кожен з цих етапів детальніше.
- •Підготовчий етап
- •Як потрапляють авторські оригінали до видавництва? Існує декілька найбільш поширених шляхів:
- •У зв'язку з цим, редактор автору пред'являє такі обов'язкові вимоги:
- •До них належать:
- •Редакційний етап
- •Порядок проходження оригіналу редакційного етапу
- •Виробничий етап
- •Можливі помилки в художньому оформленні:
- •Можливі помилки в книжковому блоці:
- •Маркетинговий етап
- •Особливості шрифтового оформлення електронного видання Текстовий шрифт відповідно до способу застосування може бути:
- •Технічні показники друкованого видання: формат, обсяг, шрифт, аркуш
- •Формати видань можна подивитися в:
- •Повна графічна характеристика шрифту включає:
- •Специфіка редагування рекламних видань
- •Особливої специфіки в підготовці та редагуванні таких текстів немає. Вона виникає в суто рекламних матеріалах таких жанрів:
- •Що ж це за специфіка?
- •Робота над структурою (композицією) оригіналу
- •Загальні технічні вимоги до навчальних видань Підручник
- •Структура
- •Посібники
- •Структура
- •Методичні рекомендації і практикуми
- •Структура
- •Тексти лекцій
- •Структура
- •Навчально-методичний комплекс
- •Структура
- •Грифування та апробація шкільних підручників Загальні положення
- •Організація експертизи навчальної літератури
- •Порядок скасування Грифа
- •Термін дії Грифа
- •Композиція навчальної книги
- •Структура навчальної книги
- •Вступ (передмова)
- •Основний текст
- •Питання, тести, задачі, завдання
- •Ілюстрація у навчальній книзі
- •Бібліографічний опис
- •Покажчики
- •Додатки
- •Обсяг навчальних видань
- •Обсяг навчального видання рекомендується визначати за формулою:
- •Робота редактора із запитальним блоком шкільного підручника
- •Видавнича культура шкільного підручника
По класу художньо-поліграфічного виконання видання діляться на:
видання підвищеної якості (подарункові, ювілейні, сувенірні, факсимільні, експортні, особливо ретельно оформлені),
видання в покращеному оформленні;
видання в звичайному та економному оформленні.
Видання може бути ілюстрованим і неілюстрованої, з художньо-образними або науково- пізнавальними ілюстраціями. Ілюстрації можуть складатися з малюнків, гравюр, фотографій, креслень, схем і т.п.
В універсальній схемі класифікації видань їх типи та види суміщені, що зумовлено як труднощами в чіткому визначенні їх відмінностей, так і тим, що вони тісно взаємопов'язані між собою.
Методика роботи редактора з цитатами. Порядок введення цитати в текст
Цитатами можуть бути: окремі словосполучення або одне речення (коротка цитата); цілий фрагмент тексту, який складається з одного або кількох абзаців чи й сторінок (велика за обсягом цитата). Розглянемо, таким чином, обидва варіанти.
Коротка цитата:
а) цитата подається повністю після слів того, хто цитує;
б) цитата подається повністю перед словами того, хтоцитує;
в) цитата подається повністю, але розривається словамитого, хто цитує;
г) цитата подається у вигляді окремих слів, узятих зодного речення автора із зміненим відм і- нюваннямтаких слів;
д) цитата подається в скороченому варіанті безвикривлення думки автора (замість пропуще- ного фрагменту ставлять квадратні дужки);
Велика за обсягом цитата:
а) цитата, яка складається з кількох речень, алевміщується в один абзац, подається в межах того ж абзацу і тимже шрифтом, що й слова автора основного тексту;
б) цитата, яка складається з кількох абзаців, подаєтьсяу видавничому оригіналі автономно від слів того, хтоцитує, в такий спосіб:
відділяється від основного тексту верхньою і нижньоювідбивкою за умов набору її таким самим шрифтом,як і основний текст;
має іншу шрифтову гарнітуру, розмір шрифту, інколи — іширину шпальти (як правило, з відступом праворуч).
Методика роботи редактора. Загальні правила.
Правило перше. Важливо з'ясуватиджерело цитування. Особливо це слід робити у випад- ках,коли цитований твір мав кілька перевидань, або коли узміст твору українського автора (скажімо, художня,наукова література, публіцистика) втручалася російська чирадянська цензура. Досвідчений редактор перевагу надастьприжиттєвим виданням автора (автор сам міг виправляти- коректуру і боротися із запопадливими редакторами),академічним виданням (тут уміщуються варіанти),закордонним виданням (там не практикуються поширені ще з часівросійської цензури купюри).У В. Симоненказавершальна строфа поезії "Одинока матір" в усіх попередніхвиданнях подавалася так, як істотно підправили її завказівкою ідеологічного відомства в першовиданні:«І подвиг твій, обпечений ганьбою,Благословив народ».У зарубіжному виданні збірки Василя Симоненка"Берег чекань" ця фраза поданастрого за авторським оригіналом:І подвиг твій, обпечений ганьбою,Благословив розстріляний народ.Різниця смислового звучання фрази, за якою
—сміливе обвинувачення молодого поета ленінсько-сталінськогорежиму в геноциді українського народу, як бачимо, суттєва.
Правило друге. У процесі першого читання авторськогооригіналу варто в кожному конкре- тному випадкупересвідчитися в доцільності цитати. Незайвим буде простежитилогічну вмотиво- ваність, рівень аргументації "за" чи "проти"цитованого фрагмента тексту.Нерідко автори, з метою збільшення обсягу свого твору,захоплюються зайвим цитуванням: місцями довільнопереказуючи чужий текст, місцями — вставляючи цілі сторінки,взяті в лапки. Великі за обсягом цитати в ряді випадківвідволікають увагу читача від головного, нічого нового непривносять у канву авторської розповіді.
Правило третє. Стосується такого ганебного в нашійсучасній гуманітарній науці явища, як цитування зацитатою, а не за першоджерелом. Звідси бере початок немалопомилок, неточностей, а то й викривлень зміступершоджерела. Нерідко перевірка редактором походження цитатиприво- дить до невтішного висновку: такого джерела, на якепосилається автор цитати, взагалі не існує. Цитування за вже наведеною кимось із попередниківцитатою можна виправдати лише в кількох випадках:
коли джерело недоступне (знаходиться в іншій країні,як, скажімо, Реймська Євангелія в Парижі);
коли джерелом слугує рідкісний архівний документ,до якого обмежений доступ дослідни- ків (рукописніінкунабули).
Правило четверте. Стосується авторських прав.Готуючи до друку видання, яке рясніє роз- логими цитатами,редактор має чітко з'ясувати, що і як цитується без відомаавтора тексту, який цитується, а що потребує погодженняз ним.Останнім часом при аналізі деяких навчальних виданьдедалі частіше доводиться зустрічатися з випадками такзваного прихованого плагіату. Це коли маловідомий у науціавтор новоявленого підручника, відчуваючи брак власногодосвіду,
вдається до способу дещо хитрого привласненнячималого шматка чужого тексту до своєї книги. Як правило,використовується виправдувальна, про всяк випадок, фраза:"Далі послуговуємося цікавими, на наш погляд, думками(такого-то) вченого". Після й подається кілька сторіноктаких "думок". Практика засвідчує, що таке професійненедбальство редактора можливе лише в несолідноговидавця.
Граматичні правила. Існує ряд випадків, коли початкуючому редакторові важко самотужки професійно грамотноопрацювати текстовий матеріал із складними цитатами. На деяких із цих випадків зосередимо увагу:
Цитати з попередніх видань, у яких дотримано іншихправописних норм.Йдеться, скажімо, про видання української діаспори,або вітчизняні видання 20-х років, де видавці й авторидотриму- валися репресованого радянською владою скрипниківського правопису. Приводити до вимог сучасногоправопису такі цитати недоречно.Це ж стосується й деяких мовних особливостей авторівминулого.
Вставки чи виділення редактора або автора вцитованому тексті, які вказують на ставлення їх до цитати.Такі вставки допускаються. За умови, що, скажімо,знаки оклику чи запитання (вони додають позитивне чинегативне забарвлення фразі) беруться в дужки; проштрихове виділення слів у цитаті також повідомляєтьсячитачеві.
Цитата, з якої вилучено кілька речень.Обов'язковою умовою такої скороченої цитати єзаз- начення кутових дужок з трьома крапками на місціпропущених речень.
Форма лапок у складних цитатах.Межі початку і кінця цитати виділяються лапками,їхня форма, або гарнітура, зазвичай є такою, як і тих, яківикористовуються в основному тексті. Однак буваютьвипадки, коли редактору необхідно подбати про використаннявсередині цитати лапок іншої гарнітури. Це трапляється здебільшого у так званих складних цитатах, у яких єокремі слова чи словосполучення, які також беруться влапки. У таких випадках слід пам'ятати про лапки зовнішні(відкривають і закривають цитату в цілому) та внутрішні(відкривають і закривають слово чи словосполучення всередині самої цитати). Зовнішні лапки можуть мати такуформу " ", а внутрішні — « ». А як бути у випадках, коли, скажімо, з технічнихпричин не виходить застосувати різні форми лапок? Вийтиіз ситуації можна за рахунок виділення цитати шрифтоміншої гарнітури. У такому випадку цитата в лапки взагаліне береться.