Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русский язык.docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
56.57 Кб
Скачать

10. Гипо-гиперонимические отношения между словами, между словами и фразеологизмами и между фразеологизмами как явлением, представляющим ценность для рецептивной и для продуктивной речевой деятельности

Обозначая объекты действительности, слова способны отражать в своих значениях отношения между объектами внешнего мира. Отношения между словами, одни из которых называют определённый класс предметов, лиц, животных, действий, состояний, свойств и т.д., а другие – разновидности объектов, действий, свойств внутри этого класса, называются родо-видовыми или гиперо-гипонимическими. Иначе говоря, родо-видовые отношения в лексике – это отношения между словами, обозначающими общее родовое понятие, и словами, называющими видовые подразделения этого общего понятия. Родовое понятие получило название гипероним, а видовое – гипоним. Слова, имеющие общий гипероним, называются согипонимами. Так, слово дерево является гиперонимом по отношению к словам берёза, рябина, дуб, тополь, клён, ель, сосна и т.п. Слова, называющие виды деревьев, в свою очередь, являются гипонимами по отношению к слову дерево и согипонимами по отношению друг к другу.

Гиперо-гипонимические отношения структурируют семантическое поле сверху донизу и снизу доверху. Понятия «гипоним» и «гипероним» в семантическом поле– относительны. Так гипероним собака становится на вершине поля гипонимом, наряду с такими словами, как кошка, свинья, овца по отношению к иерархически более высокому слову животное и т.д.

Знание родо-видовых отношений между словами необходимо для построения правильных предложений на русском языке. Слова, обозначающие виды предметов или действий, не могут соединяться в цепочку однородных членов предложения со словами, обозначающими род тех же предметов и действий. Нельзя сказать: *В комнате стояли диван, кресло, шкаф, стол, стул и мебель.

В аспекте продуктивной речевой деятельности важно также заметить, что гипонимические (видовые) отношения существенно отличаются от синонимических тем, что в процессе говорения возможна только односторонняя замена, т.е. замена гипонима на гипероним как подведение вида под род (Ср. Он подошёл к берёзеОн подошёл к дереву). Обратная замена далеко не всегда возможна. Кроме того, необходимо отметить, что значение гипонима семантически сложнее, богаче, чем у гиперонима, а представленный их класс предметов уже. Гипонимы включают в себя смысловое содержание гиперонима и противопоставляются друг другу соответствующими дополнительными дифференциальными семами.

11. Обсудите 3-4 задачи подчеркивания или затушевывания слова в предложении, решаемые с помощью конверсии.

Конверсия – это способ выражения обратных отношений языковых единиц в исходном и производном высказываниях. Служит для смещения акцентов.

  1. Штора пропускает свет. – Свет проходит через штору.

  2. Учёные проводят опыты. – Опыты проводятся учёными.

  3. Подготовка к экзамену заняла всю неделю. – Вся неделя ушла на подготовку к экзамену.

  4. победа команды Франции над Португалией – поражение Португалии от команды Франции

12. Антонимические отношения в лексике и их ценность для рецептивных и продуктивных видов речевой деятельности.

Антонимия – это выражение в языке противоположности с помощью специальных слов – антонимов. Антонимы – слова, как правило, одной части речи, имеющие противоположные значения. Антонимы противопоставляются по самому существенному для их значения семантическому признаку и находятся на крайних, полярных точках лексико-семантической парадигмы. Антонимы отражают такие различия между соотносительными, однородными предметами, явлениями, признаками или процессами, которые имеют контрастный, взаимоисключающий характер. Напр., глагол ненавидеть своим значением отрицает значение глагола любить: ненавидетьпредельно не любить; вражда – это предельное отрицание понятия дружба, полное отсутствие каких-либо дружеских чувств.

В связи с этим выясняется, что далеко не каждое слово может иметь антоним, так, напр., большинство существительных с конкретной неоценочной семантикой не имеет антонимов: мяч, автобус, огурец, сапог и т.д. Нет антонимов у имён собственных, у числительных, многих глаголов. Логическая модель противоположности реализуется в языке как антонимия только у тех слов, которые обозначают качество, противопоставленную направленность действий, состояний, признаков, свойств, а также у ограниченного круга слов со значением пространственных и временных координат. Поэтому садиться (на стул)вставать (со стула) являются антонимами, а сидеть – стоять истинной антонимии не выражают.

Квазиантонимы – это семантически неоднородные слова, которые различаются по степени интенсивности признака, по наличию или отсутствию оценки и т.п. Так, напр., оппозиция давать – отнимать не представляет собой точной противоположности, поскольку в значении глагола отнимать есть указание на применение силы при совершении действия, а в семантической структуре глагола давать этот компонент значения отсутствует.

Семантические классы антонимов:

  1. Контрарные антонимы - антонимы, выражающие качественную противоположность, реализующие градуальную (ступенчатую) оппозицию, которая характеризует постепенное изменение качества, свойства, признака и т.п. (Крупный –(средний) – мелкий)

  2. Комплементарные антонимы - антонимы, дополняющие друг друга до целого, выражают дополнительную (комплементарную) противоположность. Это оппозиция только из двух членов, между значениями которых «без остатка» распределена определенная семантическая область. (Присутствовать – отсутствовать)

  3. Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков и свойств образуют векторную противоположность: входить – выходить, подниматься – опускаться, одеваться – раздеваться.

Если слово является многозначным, оно может иметь несколько антонимов, которые соотносятся с разными значениями этого слова, напр., в прямом значении: лёгкий – тяжёлый (портфель). В переносных значениях слово лёгкий имеет другие антонимы: ср. лёгкий – тяжёлый (характер), но лёгкий – трудный (урок), лёгкий – плотный (завтрак), лёгкий – сильный (мороз), лёгкое – суровое (наказание).

Особый тип антонимии представляет собой энантиосемия – поляризация значений одного слова или внутрисловная антонимия, т.е. противоположность значений одного и того же слова. (Оставил - сохранил \ не стал брать?)

Функции антонимов:

  1. Противопоставление (Молодой – старый)

  2. Чередование (То сладко, то горько)

  3. Контраст (Не освобождает, а порабощает)

  4. Неопределённая степень признака (Ни тихо, ни громко)

  5. Описание через противоположности (И зимой, и летом => всегда)

  6. Взаимоисключение (Хорошо или плохо)

  7. Для каламбура (Было так поздно, что стало уже рано)

  8. Совмещение противоположных начал (Он идёт, святой и грешный, русский чудо-человек. Твардовский)

  9. Автоматизм восприятия (Аппетит уходит во время еды)

В том случае, когда у говорящего (пишущего) возникает коммуникативное намерение, связанное с противопоставлением одного понятия другому, а готового антонима нет, то выход из такого положения видится либо в использовании свободных словосочетаний, эквивалентных слову, или фразеологизмов с тем же значением, либо в создании окказионального антонима.