Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Gak_V_G_Sravnitelnaya_tipologia_frantsuzskogo_i...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
74.68 Кб
Скачать

Отрицательное предложение

Отрицание во французском и русском языках выражается двумя способами: 1) отрицательными частицами (ne, ni, не, ни); 2) отрицательными словами: детерминативами, местоимениями и наречиями (personne, rien, aucun, никто, ничто, никакой). Частица во французском является служебным приглагольным элементом и не может, в отличие от русского, употребляться при других словах. Обычно французское отрицание двучленно: ne … pas (point, guere). Своеобразие русского языка составляют многие отрицательные местоимения и наречия – некого, не с кем, неоткуда, некуда, не имеющие аналога во французском.

Возможны следующие типы взаимодействия отрицательных частиц и слов в предложении:

  1. При наличии отрицательного слова отрицательная частица при глаголе не употребляется (языки одного отрицания). Таков английский язык: Nobody has come. I have not come.

  2. При наличии отрицательного слова обязательна и отрицательная частица, однако при отсутствии отрицательного слова употребляется только одна отрицательная частица (языки одного или двух отрицаний). Таков русский язык: никто не пришел.

  3. Отрицательное слово требует отрицательной частицы. Однако при его отсутствии частица подкрепляется другой, полновесной частицей (языки двух отрицаний). Такой французский язык: personne nest venu. Но он приближается к языкам одного отрицания.

Функционирование отрицательных частиц и отрицательных предложений в целом имеет свою специфику в каждом из языков.

  1. По значению отрицательные предложения делятся на общеотрицательные, когда отрицается весь факт (Он не пришел) и частноотрицательные, отрицающие часть факта (Он пришел не поздно). Обычно первое значение выражается отрицанием при сказуемом, второе – отрицанием при другом члене предложения, однако это соответствие может нарушаться во французском языке. Т. о. важной особенностью французского языка является формальное неразграничение общего и частного отрицания.

  2. Первичной функцией отрицательной формы является выражение отрицания. Однако в обоих языках она используется и во вторичной, переносной функции для выражения утверждения, смягченной просьбы и других модальных оттенков (это более свойственно французской речи).

Порядок слов

Во французском и русском языках порядок слов выполняет следующие функции:

  1. Структурно-грамматическая функция. Место определяет функцию слова в предложении.

В русском языке место может различать подлежащее и дополнение при совпадении падежных форм (Бытие определяет сознание); прилагательное в функции атрибутивного определения и сказуемого (красивый дом и дом красивый) и др.

Во французском языке эта функция используется как средство грамматического выражения:

а) членов предложения, из-за отсутствия падежных форм порядок различает подлежащее и дополнение

б) связи между членами предложения

в) связи между частями сложного предложения

г) различных коммуникативных типов предложения (инверсия в вопросительных, восклицательных, оптативных предложениях).

  1. Коммуникативная функция. С помощью порядка слов выражается актуальное членение предложения, различается тема («данное») и рема («новое»). Эта функция является основной, первичной функцией порядка слов. Обычно тема предшествует реме: Мы вернулись домой поздно. Но бывает и эмоциональный (эмфатический) порядок слов, при котором рема предшествует теме: Поздно же мы вернулись домой! Рема, оказавшаяся не на месте, выделяется ударением.

В русском языке более свободный порядок слов может самостоятельно выражать различные оттенки актуального членения, без помощи лексических и синтаксических средств. Во французском – твердый порядок слов очень часто обеспечивает различение темы и ремы лишь при условии синтаксической реорганизации предложения.

  1. Стилистическая функция. В русском языке порядок слов служит часто для оживления повествования (шли мы по лесу и…). Французскому языку это свойственно в меньшей степени, здесь порядок слов может быть средством стилистической архаизации.

  2. Собственно смыслоразличительная функция. Порядок слов может различать значения слов и словосочетания (два часа и часа два). Во французском имеется ряд словосочетаний, смысл которых уточняется порядком компонентов, значение многих прилагательных и наречий изменяется в зависимости от их позиции.

В русском языке больше представлены коммуникативная и стилистическая функции порядка слов, во французском – формально-грамматическая и смыслоразличительная.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]