- •2.Методы исследования в моия (ретроспективный анализ научной литературы, обобщение положительного опыта преподавания, наблюдение, беседа, анкетирование, тестирование,опытное обучение, эксперимент).
- •3.Цели, содержание и средства обучения ия.
- •4.Психологич., лингвистич. И дидактич. Основы обуч-я ия.
- •5.Общедидактические принципы обучения иностранному языку
- •11. В. В. Беляев Сознательно-практический метод
- •12. Коммуникативное обучение иностранным языкам.
- •13. Специфика и методическое содержание современного урока ия
- •14. Система упражнений в обучении иностранным языкам. Современный урок иностранного языка в школе. Типология уроков.
- •15.Система планирования учебно-воспитательного процесса
- •16. Методика обучения иноязычному произношению в средней школе.
- •17, 18. Методика обучения иноязычной лексике в средней школе.
- •18.Обучение рецептивной лексике
- •19,20. Методика обучения иноязычной грамматике в средней школе обучение активной грамматике
- •20.Обучение рецептивной грамматике
- •21.Обучения восприятию и пониманию иноязычной речи на слух
- •Методика обучения аудированию иноязычной речи.
- •22. Методика обучения иноязычной диалогической речи в средней школе.
- •23. Методика обучения иноязычной монологической речи в средней школе.
- •24.Методика обучения чтению на ия на начальном этане средней школы.
- •25,26. Методика обучения разным видам чтения на средней и старшей ступенях средней школы.
- •27. Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке.
- •28. Контроль знаний, навыков и умений учащихся в процессе обучения иностранному языку.
- •29. Использование компьютерных технологий в обучении иностранным языкам.
- •31. Использование проектной технологии в обучении иноязычному общению.
- •33. Интенсивное обучение иностранному языку. Поэтапная реализация модели интенсивного обучения.
- •34. Культурологический подход к обучению иностранным языкам. Формирование социокультурной компетенции.
- •36. Самостоятельная работа учащихся по иностранному языку. Проблемы развития автономии учащихся в процессе овладения иноязычным общением.
- •38. Анализ совр. Умк.
- •.Исп-е фономатериаЛов
17, 18. Методика обучения иноязычной лексике в средней школе.
ОБУЧЕНИЕ АКТИВНОЙ ЛЕКСИКЕ
ЗАДАЧИ обучения АЛ в СШ:
ТРУДНОСТИ: фонетические сложности, большое количество ЛЕ, многозначность ЛЕ, несовпадение значений, проблемы запоминания, особенности употребления.
ЦЕЛЬ:
1. обучаемые должны овладеть:
активный словарь – употребление ЛЕ в речи, говорении и письме; углубленное обучение -1400 ЛЕ, базовый – 1150.
рецептивная лексика – узнавать и понимать значения ЛЕ при чтении и аудировании; углубленный уровень – 3000, базовый – 2000-3000.
потенциальный словарь – догадаться о значении слов (по контексту, словообразовательным элементам, идентичности с родным языком).
2. обучаемые должны овладеть формой слова;
3. значением слова;
4. употреблением слова.
ПРИНЦИПЫ ОТБОРА АКТИВНОЙ ЛЕКСИКИ
критерии: коммуникативная ценность, функциональная ценность, сфера общения, ситуация общения, речевые задачи.
Принципы: статистический (частотность, распространенность), методический (семантическая ценность, тема), лингвистический (словообразовательная ценность, сочетаемость с другими словами, стилистическая неограниченность).
ПОДХОДЫ К ОБУЧЕНИЮ
Интуитивный
А) семантизация – установление непосредственной связи слов с их значением; отсутствие опоры на родной язык, преимущественно беспереводные способы.
Б) тренировка ЛЕ – многократное воспроизведение ЛЕ, имитация условий естественного владения родным языком.
В) применение – активизация ЛЕ в условиях, приближенных к естественному общению.
Сознательно-сопоставительный
А) семантизация – предпочтение отдается раскрытию значения и формы ЛЕ, а не особенностей употребления, раскрытие значения и формы ЛЕ посредством сопоставления с родным языком.
Б) тренировка ЛЕ – сопоставление ЛЕ родного и изучаемого языков, перевод, преимущественно языковые упражнения, выполнение команд и комментирование действий, ответы на вопросы, преимущественно беспереводные упражнения.
В) применение – самостоятельность высказываний ограничена учебной задачей.
Функциональный
А) семантизация – предпочтение отдается раскрытию значений и функций ЛЕ, создание мотивационной готовности к использованию ЛЕ, основной способ семантизации – связный контекст.
Б) тренировка ЛЕ – самостоятельный выбор и комбинирование ЛЕ в процессе оформления мысли (ФСТ-1, ФСТ-2), форма, значение и функция ЛЕ усваивается в единстве при ведущей роли функции, преимущественно условно-речевые упражнения.
В) применение – употребление ЛЕ в речевых упражнениях.
Интенсивный
А) семантизация – большой объем ЛЕ, введение НЛЕ в большом контексте в единстве формы, значения и функции, многократное предъявление ЛЕ с использованием переводных и беспереводных способов.
Б) тренировка ЛЕ – воспроизведение языкового материала в контексте, имитация ЛЕ с использованием паралингвистических средств, автоматизация ЛЕ в условиях управляемого общения с использованием языковых и содержательных опор.
В) применение – разыгрывание этюдов, импровизация в предлагаемых ситуациях.
ПУТИ СЕМАНТИЗАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ.
Семантизация – раскрытие значения ЛЕ. Выбор способа семантизации зависит от лингвистических и психолого-педагогических особенностей.
Способы семантизации:
беспереводные (контекст, дефиниции, синонимы, антонимы, использование известных способов словообразования, наглядность).
переводные (перевод, перевод-толкование).
Приоритет отдается беспереводным способам.
КОМПЛЕКС УПРАЖНЕНИЙ ПО ФОРМИРОВАНИЮ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ЛН.
прочтите текст, обратите внимание на выделенные слова, догадайтесь об их значении.
повторяйте за мной (особенности произношения).
заполните пропуски.
выберите подходящее слово.
перефразируйте предложение, используя активный словарь.
расскажи о …, используя таблицу.
разыграйте диалог.
опишите…
сделайте из монолога диалог.
