Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Баевский В.С. Лингвистические, математические,...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.33 Mб
Скачать

Структура пословицы изучаемого класса

  1. Тематика отражает общественные отношения преимущественно в этических категориях. Такова же в значительной степени тематика всех пословиц вообще: «В этом сборнике, который не есть катехизис нравственности, ниже наказ обычаям и общежитию, именно должны сойтись народная премудрость с народною глупостию, ум с пошлостию, добро со злом, истина с ложью...» 8

  2. Образность. В пословице часто возникает образ, основанный на остраннении: хвост противоречит голове, их объединение, обычно острое, неожиданное, вызывает специфическую для искусства эстетическую реакцию «противочувствия» — катарсиc 9. Слыша слова «кого люблю», мы, естественно, ожидаем чего-то наподобие «того и награждаю», «того и хвалю»; между тем, мы слышим нечто прямо противоположное: «того и казню». В первом случае мы видим лишь плоский трюизм, во втором — глубокую мысль, метафору, выражение нелицеприятности, требовательности, а, быть может, и более глубоких свойств человеческой психики. Вот почему в изучаемый класс мы не включаем пословицы типа Кто ленив, тот и сонлив 10: в них нет противоречия между головой и хвостом. На использовании эффекта остраннения при неожиданном сопоставлении головы и хвоста построено стихотворение А. Вознесенского «Свадьба»:

Где пьют, там и бьют —

Чашки, кружки об пол бьют.

................................................

Брызжут чашки на куски:

Чье-то счастье —

В черепки!

................................................

Где пьют, там и льют —

Слезы, слезы, слезы льют... 11

На основе пословицы Где пьют, там, и льют Вознесенский создал две, так сказать, окказиональные пословицы: Где пьют, там и бьют и Где пьют, там и слезы льют.

  1. Логико-семантические отношения. Голова и хвост пословицы находятся в отношении, близком к каузальной зависимости: Г → X. Оба глагола (обозначим их V₁ и V₂) состоят в отношениях, близких к антонимичности. В действительности это не совсем так. Если аукнется откликнется, посеешь пожнешь, люблю казню, пьют льют представляют более или менее ярко выраженные антонимические отношения, то в пословице С кем поведешься, от того и наберешься антонимичность глаголов весьма завуалирована. Но мы в модель пословицы вводим условие антонимичности глаголов, поскольку именно при этом условии максимально раскрывается специфика пословицы. Согласно авторитетной точке зрения, оппозитивность — одно из основных свойств пословицы 12.

  2. Лексика. V₁ и V₂ должны принадлежать к «исконно русской» лексике. При несоблюдении этого условия мы рискуем получить тексты типа Где брошюрушка, там и кулътурушка 13. Задачу отбора «исконно-русской» лексики автоматическим путем можно решать по-разному, мы сочли самым простым ввести в память компьютера cловарь иностранных слов (глаголы), и с ними сравнивать каждый V₁ и V₂.

  3. Грамматика. Пословица изучаемого класса представляет собой сложноподчиненное предложение с придаточным подлежащным, дополнительным, сравнительным, места или следствия (по классификации академической грамматики). Кроме V₁ и V₂ предложение содержит относительное и соотносительное слова r₁ и r₂ (в данном случае удобнее более формальная классификация и терминология 14). Таким образом, на морфологическом уровне текст пословицы представляет собой последовательность r₁; V₁; r₂; V₂.

В образовании пословиц могут участвовать следующие пары относительных и соотносительных слов: как так и; где там и; сколько столько и; куда оттуда и; кто тот и; что то и.

Этот перечень можно было бы значительно расширить за счет пар кого — того и; чего — того и; куда — туда и; кто — того и и т. п. Однако такие относительные и соотносительные слова образуют отмеченные тексты, с одной стороны, по несколько более сложным правилам, с другой — в гораздо меньшем количестве. Они делают алгоритм и программу более громоздкими, ничего не прибавляя к выводам. Поэтому мы решили оперировать лишь указанными вначале шестью парами слов.

В пословицах нашего класса глаголы стоят в изъявительном наклонении преимущественно в настоящем времени, поскольку «условно-следственные отношения чаще всего имеют место тогда, когда то, о чем говорится в главном и придаточном предложениях, относится к настоящему или будущему времени» 15. Во множественном числе глаголы берутся во всех трех лицах, в единственном же — только во 2-м и 3-м.

Кроме того, для построения отмеченных предложений оказались важны направленность / ненаправленность обозначаемого глаголом действия и переходность / непереходность (с уточнением в случае переходности, переходит действие на одушевленный / неодушевленный предмет). Так, идти обозначает направленное действие, сидеть — ненаправленное, баловать — действие, переходящее на одушевленный предмет, белить — на неодушевленный, бранить — и на одушевленный и на неодушевленный 16.

6) Фонологический уровень. Пословицу мы рассматриваем как явление стихотворной речи, хотя в сборниках и в устном бытовании встречается много текстов аритмичных и безрифменных. Типична для пословицы стихотворная форма, так что иногда говорят даже о пословичном стихе, видя его отличительные признаки в том, что он состоит из двух колонов с интонационным переломом типа антикаденции между ними, с синтаксическим и семантическим параллелизмом колонов при тенденции к равноклаузульности. В каждом колоне кроме сильного, синтагматического ударения, возможно и более слабое побочное. Изучаемый нами класс пословиц ярко представляет все эти особенности, приписываемые пословичному стиху вообще.

Почти все эти признаки осуществляются сами собой как простое следствие функционирования семантической и синтаксической структур. Единственный фактор, который должен быть учтен особо, — равноклаузульность. поэтому необходимо ввести особое правило: V₁ и V₂ должны быть одинаково окситонами, парокситонами или пропарокситонами. Выполнение этого правила автоматически ведет к появлению глагольной рифмы, наиболее характерной для народного стиха вообще.