
- •Глава 1.
- •Глава 1 Статистическое исследование мифообрядовых истоков волшебной сказки
- •Глава 2 Компьютерное моделирование пословицы
- •Структура пословицы изучаемого класса
- •Алгоритм порождения пословицы
- •Обсуждение результатов и выводы
- •Глава 3 Структура стихотворного поэтического текста
- •Глава 4 На пути к единой теории поэтической фоники
- •1. Программа буква фонема
- •2. Пять точек зрения на поэтическую фонику
- •3. Теория анаграмм 9
- •4. Методика исследования
- •5. Анаграммы в лирике а. Блока. «Аnte Lucem». «Стихи о Прекрасной Даме».
- •6. Лирика зрелого Блока
- •7. Переводы
- •8. Итог анализа анаграмм у Блока
- •9. Частотный аспект фонологической структуры поэтического текста
- •10. Ономатопея
- •Глава 5. Вероятностные модели стихотворного ритма.
- •Глава 6 Вероятностная модель силлаботоники
- •Глава 7 Стихотворный ритм как процесс
- •Глава 8 Статистическое исследование хорея и ямба
- •Слоговой ритм.
- •Метрическая отчетливость ритма
- •Средняя выделенность слога
- •Ритмическая характеристика строки
- •Изменчивость ритма
- •Глава 9 Деструктивно-конструктивный анализ онегинской строфы
- •Результаты первого эксперимента
- •Глава 10 Исследование бытия и распада жанровой системы русской поэзии XVIII—начала XIX века
- •Глава 11 Темы и вариации русской поэзии
- •XIX и XX веков
- •Глава 12 Структура историко-литературной ситуации в области поэзии
- •Глава 13
- •Периодизация творческого пути поэта:
- •Пушкин, Гумилев, Пастернак
- •Гумилев
- •Пастернак
- •Глава 14 Компьютерная энциклопедия одного поэта
- •Глава 15 Синтаксические этюды
- •Синтаксические паузы в стихе
- •Синтаксический перенос
- •Синтаксическое развертывание
- •Синтаксическое развертывание в «Фаусте» Гёте и Пастернака
- •Введение
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Заключение
Синтаксический перенос
Помимо риторических (стилистических) фигур, традиционно выделяемых поэтикой и риторикой в европейской культуре со времени Аристотеля, может быть указан ряд других конструкций, по всем существенным признакам отвечающих этому понятию, но не канонизированных в таком качестве. Здесь намечается содержательная параллель с важным явлением стихотворной речи. Среди сотен разновидностей строф, изобретенных провансальскими поэтами и поэтами близких к ним по времени и географически художественных общностей 13, лишь немногие были восприняты позднейшей поэзией как твердые строфические формы 14 и продержались в репертуаре поэтов разных народов до конца ХХ в.
Необходимо отметить органическое сходство между риторическими (стилистическими) фигурами и твердыми строфическими формами. Оба ряда явлений принадлежат к синтагматике; выстраиваются в последовательности, симультанные предикативной синтагматике; представляют собой особые средства речевой деятельности, порождающие дополнительную экспрессию, дополнительные значения и смыслы, новые, часто неожиданные историко-культурные ассоциации; являются языковыми универсалиями; предоставляют автору возможности бесконечного варьирования языковых средств в пределах строго обозначенных ограничений; переносят центр внимания адресанта и адресата с лексической семантики на семантику синтаксических конструкций. Симультанностью единиц предикативной синтагматики и/или стилистических фигур и/или твердых строфических форм и/или тропов до некоторой степени преодолевается линейность языкового знака.
Синтаксический перенос (СП) возникает при одновременном соблюдении двух условий: 1) отсутствует синтаксическая пауза в конце стиха и 2) имеется синтаксическая пауза в середине стиха. Иначе можно сказать: когда синтаксическая пауза с конца стиха переносится на середину данного или последующего стиха.
Подобно другим риторическим фигурам, СП представляет собой некоторое насилие над строго рациональной речью; целью этого насилия является повышение экспрессивности речи. Меру повышения экспрессивности речи можно вычислить: мерой повышения экспрессивности речи при СП может служить мера отклонения от строго рационального синтаксиса, а измерить ее можно в стронгах. Однако это дело будущего.
Прежде всего необходимо перенести в русскую филологию французскую классификацию СП, так как простая констатация присутствия / отсутствия СП дает слишком грубую характеристику синтаксической конструкции фрагмента стихотворного текста. Французские филологи-стиховеды среди СП различают rejet, contre-rejet и rejet-contre-rejet. Введем соответствующие им русские термины режé, контррежé и режé-контррежé (соответственно Р, КР, РКР). Примеры приводим на нескольких языках, чтобы подчеркнуть, что СП — универсалия.
Примеры Р:
С мужчинами со всех сторон
Раскланялся, потом на сцену <…>
В первом стихе синтаксической паузы нет; в конце первого стиха синтаксической паузы нет тоже; зато есть синтаксическая пауза во втором стихе.
Et voici qu’au contact glacé du doigt de fer
Un coeur me renaissait, tout un coeur pur et fier.
P. Verlaine
Das Greben meiner ganzen Kraft
Ist grade das, was ich verspreche.
J. W. Goethe
What cannot you and I perform upon
Th’ unguarded Duncan? What not put upon <…>
W. Shakespeare
Примеры КР:
Раскланялся, потом на сцену
В большом рассеяньи взглянул <…>
В первом стихе синтаксическая пауза, в конце первого стиха синтаксической паузы нет и во втором стихе синтаксической паузы тоже нет. Конструкция противоположна предыдущей.
Etonnants voyageurs! Quelles nobles histoires
Nous lisons dans vos yeux profonds comme les mers!
Ch. Baudelaire
Nein! Nein! der Teufel ist ein Egoist
Und tut nicht leicht um Gottes willen <…>
J. W. Goethe
Thus set it down: he shall with speed to England
For the demand of our neglected tribute.
W. Shakespeare
Примеры РКР:
Хотел писать — но труд упорный
Ему был тошен; ничего <…>
В первом стихе синтаксическая пауза, во втором тоже, а в конце первого стиха синтаксической паузы нет. Конструкция совмещает Р и КР.
Ignorance, misère et néant, souterrains
Ou meurt le fol espoir, bagnes profonds de l’âme <…>
V. Hugo
Mein Kind! Rief sie, ungerechtes Gut
Befängt die Seele, zehrt auf das Blut.
J. W. Goethe
Your face, my thane, is as a book, where men
May read strange matters. To beguile <…>
W. Shakespeare
Мера отклонения от строго рационального синтаксиса зависит от двух факторов: 1) от типа СП и 2) от силы связи между синтаксической конструкцией, остающейся в первом стихе, и синтаксической конструкцией, перенесенной во второй стих.