Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lexikologia_otvety.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
69.41 Кб
Скачать

4. Les mots motivés, immotivés, l’étymologie populaire

Le sens premier ou originaire du mot est appelé le sens étymologique. En liason avec le sesn étymologique des mots se trouve la question des mots motivés et immotivés. Tous les mots d’une lange ont forcément un sens érymologique, explicite ou implicite, alors que beaucoup d’entre eux ne sont point motivés. Pour les mots à structure morphologique complexe on distingue la motivation directe et indirecte. On assiste à la motivation directe lorsque l’élément de base du mot motivé possède une existence indépendante.

Un mot peut donc être motivé non seulement par le lien sémantique mais aussi par l’association qui s’établie entre ses diverses acceptions. On peut dire que le mot sera sémantiquement motivé dans son sens dérivé.

Une grande partie des locutions toute faite sont le plus souvent motivées. La motivation

phraséologique repose sur le rapport lexico-sémantique.

La motivation est ub phénomène intralinguistique qui repose sur les associations formelles et sémantiques que le mot évoque. Toutefois la motivation phonétique ou naturelle est extralinguistique.

Mais la motivation d’un mot n’est pas absolue. Il serait plus juste de dire que les vocables sont relativement motivés. La relativité de la motivation peut induire en erreur au cas où la signification du vocable n’est pas présente à l ‘esprit de l’usage.

En principe tout mot est motivé à l’origine. En effet, les mots sont parfois motivés uniquement par un des élément de leur structure formelle. On doit considérer ces mots comme étant partiellement motivés.

Il y a un décalage entre la motivation et le sens étymologique. Ce décalage apparaît nettement dans le phénomène appelé «étymologie populaire». Ici la motivation d’un vocable ne correspondra plus à son vrai sens étymologique. En subissant l’influence de l’étymologie populaire les mots peuvent modifier leur aspect phonique de même que leur orthographe. L’ adjectif souffreteux qui est dérivé d’un ancien nom soufraite – «qui est dans le dénuement». Son sens actuel le plus répandu – «habituellement souffrant, mal portant», et son orthographe est dus au rapprochement des mots souffrir, souffrance.

5. L'évolution sémantique et son rôle dans l'enrichissement du vocabulaire. Les causes de l'évolution sémantique des vocables.

La science qui traite de la structure sémantique des uni­tés lexicales de même que de l'évolution de cette structure est appelée sémantique.

L'évolution sémantique des mots est une source interne féconde de l'enrichissement du vocabulaire. La langue utilise lar­gement les mots qu'elle possède en leur soufflant une vie nouvelle. Ainsi chaque mot peut développer sa structure sémantique ou son système de significations.

Très souvent l'évolution sémantique d'un mot est le résultat de la dénomination d'un objet (ou d'un phénomène) nouveau au moyen d'un vocable désignant un autre objet auquel cet objet nouveau s'associe par quelque rapport. C'est ainsi que le mot cellule dont le premier sens est «une petite chambre dans un monastère» est arrivé à désigner «les alvéoles de cire dans lesquelles les abeilles déposent leur miel», et aussi «l'organisation de base d'un parti politique».

L'évolution sémantique peut etre total ou partielle. Le contenu sémantique change complètement lorsque ce mot acquiert un sens nou­veau qui élimine son sens primitif. Ainsi le verbe étonner signifiait autrefois «frapper d'une vive émotion, ébranler comme par un coup de tonnerre». Plus tard ce verbe a pris le sens de «surprendre, frapper l'imagination»; aujourd'hui le verbe étonner ne fait plus partie de la famille des mots tonner, tonnerre.

L'évolution sémantique a parfois pour conséquence un changement partiel du contenu du mot. Le plus souvent on assiste à l'enrichissement du système de significations. Ces cas sont très nombreux. Le substantif esprit du latin spiritus avait le sens de « souffle » qu'il a trans­mis à l'ancien français ; au Moyen Âge il acquiert l'acception chrétienne « souffle vital, âme » qui lui vient de la Bible ; employé comme terme d'alchimie il reçoit les sens de « essence » et « spiritueux » ; le principe d' « immatérialité », étant à la base de son contenu sémantique, esprit a pu donner le sens de « intellect » ; ce dernier en est venu à suggérer celui de « être pensant, personne douée d'intelligence ».

Le changement sémantique est aussi partiel lorsque les modifica­tions portent uniquement sur le signalement du mot : ses caractéristiques stylistiques ou ses particularités d'emploi. Ainsi on peut constater un changement sémantique partiel pour envisager et dégringoler qui dans envisager une question, dégringoler l'escalier sont passés du style familier dans le style neutre. L'évolution sémantique peut enfin aboutir à l'apparition d'homonymes dits sémantiques caractérisés par la même forme, mais dont le contenu sémanti­que est totalement séparé. Table — « meuble posé sur un ou plusieurs pieds » est un homonyme de table — « liste d'un ensemble d'infomations » (table de multiplication, table des matières).

Les causes de l'évolution sémantique des vocables.

L'évolution sémantique des vocables s'effectue sous l'action de facteurs divers. Ces facteurs sont d'ordre extra-linguistique et linguistique.

1. Parmi les facteurs extra-linguistiques il faut nommer avant tout: transformations sociales, progrès culturel, scientifique et technique ; les emplois des mots dans une sphère nouvelle de l'activité humaine, emplois dus à la différenciation de la société en couches sociales, groupes pro­fessionnels, etc. Les mots bourgeois et bourgeoisie n'avaient point à l'origine le sens qu'ils ont aujourd'hui. À l'époque féodale le bourgeois fut l'habitant du bourg, par opposition, d'une part, au vilain, l'habitant de la villa du maître et travailleur de la terre, et, d'autre part, à ce maître lui-même, le seigneur. Vers l'époque de la Révolution française le mot bourgeoisie désignait une classe sociale progressiste et avait une valeur positive. Ce mot, qui nomme à l'heure actuelle la même classe, acquiert souvent une nuance défavorable aux yeux des masses laborieuses.

2. L'emploi d'un mot dans une sphère nouvelle de l'activité humaine est aussi suivi de la modification de la structure sémantique des mots. Tel est le cas de beaucoup de vocables qui ont passé de la langue commune dans quelque terminologie ou jargon. Le mot virage dont le sens général est «action de tourner, de changer de direction» a reçu plusieurs sens spécialisés comme terme de photographie, de marine, de médecine.

3. Un mouvement contraire est aussi à signaler. Un nombre considérable de termes a reçu un emploi commun. Ainsi, cinéma, micro, enregistrer, téléphone, radio, avion, moteur, speaker, gaz, électricité, Internet sont parmi les mots de haute fréquence.

4. Il peut y avoir aussi passage d'un mot d'une terminologie dans une autre. Beaucoup de termes d'aviation ont été adoptés par la terminologie maritime : escale, baliser, pilote, carlingue, passager.

Les facteurs linguistiques sont tout aussi importants que les facteurs extralinguistiques, quoique moins étudiés. Parmi les facteurs linguistiques il faudrait distinguer ceux qui agissent au niveau de la langue-système et ceux qui appartiennent au niveau de la parole. Au niveau de la langue nommons :

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]