
- •Питання до контрольної роботи.
- •4. Види усного спілкування
- •§ 2. Тире на місці пропущеного члена
- •3. Основні групи вставних конструкцій
- •66. Написати розпорядження про необхідність відрядження працівника до підприємства – партнера. Товариство з обмеженою відповідальністю «успіх» наказ
- •67. Скласти протокол профспілкових зборів про делегування представників трудового колективу на профспілкову конференцію.
- •68. Написати заяву з проханням надати триденну відпустку без збереження заробітної плати у зв’язку із сімейними обставинами.
- •69. Скласти витяг із протоколу засідання профкому про надання матеріальної допомоги.
- •70. Написати розпорядження про прибирання території.
- •Про проведення прибирання території закладу
- •71. Скласти супровідний лист.
- •72. Скласти службовий лист–запит.
- •73. Скласти звіт про виконану роботу під час відрядження.
- •74. Написати необхідні реквізити контракту на оренду приміщення.
- •75. Написати резюме для участі в конкурсі на заміщення вакантної посади.
- •76. Напишіть особисте доручення на отримання належної вам стипендії за місяць. Зразок доручення
- •77. Складіть витяг з протоколу засідання Ради трудового колективу, на якому розглядалося питання про надання Вам матеріальної допомоги.
- •78. Складіть лист-подяку від імені директора школи-інтернату за благодійний внесок, зроблений громадською організацією.
- •79. Складіть лист-запрошення на урочистості з нагоди ювілею вашої організації
- •80. Складіть лист-привітання улюбленого друкованого видання з ювілеєм
- •81. Складіть лист-відповідь видавництва «Крок» навчальному центрові «Ерудит» про неможливість постачання словників через відсутність їх на складі.
- •82. Використовуючи подані кліше, напишіть документ. Дайте його визначення.
- •83. Напишіть повний протокол загальних зборів працівників…, самостійно визначивши порядок денний.
- •84. Ви є комендантом гуртожитку. Напишіть доповідну записку (на ім’я директора) про недотримання студентами правил внутрішнього розпорядку.
- •85. Складіть протокол зборів студентів вашої групи, розмістивши подані реквізити відповідно до правил та додавши необхідні відомості.
- •88. Складіть витяг з протоколу засідання кафедри щодо поліпшення успішності студентів.
- •89. Складіть акт списання непридатних для користування меблів.
- •90. Складіть акт обстеження житлового приміщення, що знаходиться в аварійному стані.
Питання до контрольної роботи.
1. Українська літературна мова та її стилі.
2. Унормованість літературної мови, типи норм які властиві літературній мові.
3. Мовленнєвий етикет.
4. Види усного спілкування.
5. Жанри публічних виступів.
6. Культура ділової телефонної розмови.
7. Терміни та їх місце в професійному мовленні.
8. Професіоналізми.
9. Роль фразеологізмів в діловому мовленні.
10. Номенклатурні назви в професійному мовленні.
11. Географічні назви з номенклатурними словами та без них.
12. Найважливіші риси, які визначають науковий стиль.
13.Активна лексика сучасної української мови (загальновживані слова, терміни, професіоналізми).
14.Пасивна лексика сучасної української мови (архаїзми, історизми, неологізми, діалектизми).
15.Правила написання складних слів. Складені прикметники.
16. Найважливіші риси офіційно-ділового стилю. Вимоги до ділового мовлення.
17. Лексика сучасної української мови з погляду її походження (корінна /питома, власне/ українська лексика).
18. Лексика, запозичена з інших мов (слова іншомовного походження), її місце в термінології. Інтернаціоналізми.
19. Відмінювання і правопис кількісних і порядкових числівників.
20. Фразеологія сучасної української мови. Поняття про фразеологізми.
21. Особливості вживання граматичних форм іменників у професійному мовленні..
22. Жанри публічного усного ділового мовлення, їх специфіка.
23. Особливості використання числівників у професійному мовленні.
24. Уживання коми і крапки з комою у простому реченні (рубрикація тексту, однорідні й неоднорідні означення, вставні та вставлені конструкції).
25. Розділові знаки (кома, тире) для виділення порівняльних зворотів і прикладок із сполучниками як, тобто, або, чи.
26. Термінологія – основа наукового й офіційно-ділового стилів. Поняття про термін. Загальнонаукові і спеціальні терміни. Класифікація їх за будовою (структурою).
27. Правила відокремлення означень, обставин і додатків.
28. Уживання коми і крапки з комою у складних реченнях – сполучникових та безсполучникових.
29. Уживання двокрапки у простому і складному реченнях.
30. Уживання тире у простому і складному реченнях.
31. Фразеологізми-словосполучення і фразеологізми-речення. Слово-фразеологізм.
32. Уживання фразеологізмів у термінології.
33. Особливості вживання граматичних форм прикметників у професійному мовленні.
34. Особливості вживання граматичних форм займенників у професійному мовленні.
35. Правила запису цифрової інформації.
36. Дієслова, дієприкметники та дієприслівники у професійному мовленні.
37. Прямий порядок слів, вживання інфінітивних конструкцій , пасивні конструкції, використання віддієслівних іменників.
38. Місце у реченні вставних слів.
39. Складні випадки керування та узгодження під час перекладу українською мовою.
40. Джерела термінології. Професіоналізми.
41. Наказ. Реквізити наказу.
42.Вказати реквізити трудової угоди.
43. Розпорядження. Реквізити розпорядження.
44. Етикет ділового листування.
45. Лист-запит, лист-пропозиція, лист-замовлення, рекламний лист.
46. Виробничий звіт.
47. Виробничий протокол.
48. Витяг з протоколу.
49. Трудова угода.
50. Реквізити трудової угоди.
51. Договір. Реквізити договору.
52. Види договорів.
53. Поняття про контракт.
54. Поняття про відомість.
55. Види відомостей.
56. Поняття про накладну.
57. Реквізити накладної.
58. Акт та його реквізити.
59. Положення та його реквізити.
60. Інструкція, її реквізити.
61. Написати заяву про прийом на роботу на посаду інженера.
62. Написати автобіографію.
63. Написати заяву про звільнення з роботи за власним бажанням.
64. Написати наказ про преміювання членів колективу.
65. Скласти взірець наказу з особового складу.
66. Написати розпорядження про необхідність відрядження працівника до підприємства – партнера.
67. Скласти протокол профспілкових зборів про делегування представників трудового колективу на профспілкову конференцію.
68. Написати заяву з проханням надати триденну відпустку без збереження заробітної плати у зв’язку із сімейними обставинами.
69. Скласти витяг із протоколу засідання профкому про надання матеріальної допомоги.
70. Написати розпорядження про прибирання території.
71. Скласти супровідний лист.
72. Скласти службовий лист–запит.
73. Скласти звіт про виконану роботу під час відрядження.
74. Написати необхідні реквізити контракту на оренду приміщення.
75. Написати резюме для участі в конкурсі на заміщення вакантної посади.
76. Напишіть особисте доручення на отримання належної вам стипендії за місяць.
77. Складіть витяг з протоколу засідання Ради трудового колективу, на якому розглядалося питання про надання Вам матеріальної допомоги.
78. Складіть лист-подяку від імені директора школи-інтернату за благодійний внесок, зроблений громадською організацією.
79. Складіть лист-запрошення на урочистості з нагоди ювілею вашої організації.
80. Складіть лист-привітання улюбленого друкованого видання з ювілеєм.
81. Складіть лист-відповідь видавництва «Крок» навчальному центрові «Ерудит» про неможливість постачання словників через відсутність їх на складі.
82. Використовуючи подані кліше, напишіть документ. Дайте його визначення.
Народився у…; пішов до школи, яку в…році закінчив; у…році вступив до…; брав участь.
83.Напишіть повний протокол загальних зборів працівників…, самостійно визначивши порядок денний.
84. Ви є комендантом гуртожитку. Напишіть доповідну записку (на ім’я директора) про недотримання студентами правил внутрішнього розпорядку.
85. Складіть протокол зборів студентів вашої групи, розмістивши подані реквізити відповідно до правил та додавши необхідні відомості.
Протокол; голова; порядок денний; звіт голови профгрупи за 2009 рік; секретар;слухали; різне; про надання гуртожитку; ухвалили; підписи; дата; номер; про обрання делегатів на звітні профспілкові збори студентів університету; виступили.
86. Напишіть звіт про проведену науково-практичну конференцію студентів вашого коледжу.
87. Відредагуйте речення.
Це самий вигідний контракт. 2. Він опинився в більш кращому становищі. 3. Моя донька вище від вашої. 4. Палійчук колись сам відвів сина до музичної школи. І тепер він був щасливий, що він став лауреатом конкурсу скрипалів. 5. Дивує байдуже ставлення керівників міста до людей, працюючих у торговлі. 6. Будь – яка зі сторін звільняється з-під відповідальності…по цьому договору.
88. Складіть витяг з протоколу засідання кафедри щодо поліпшення успішності студентів.
89. Складіть акт списання непридатних для користування меблів.
90. Складіть акт обстеження житлового приміщення, що знаходиться в аварійному стані.
1-зошит
2.-зошит
3. Мовний етикет. Він відзначається стійкістю і консервативністю, і в цьому стає подібним до офіційно-ділового стилю, який теж в ідеалі має лишатися сталим і непорушним. Мовний етикет запрограмований на найрізноманітніші типові ситуації, в яких використовують сталі мовні структури, кліше, закріплені національними культурними традиціями. Щоразу, в певних ситуаціях, ми повторюємо стереотипи поведінки, у тому числі мовної які поза нашою свідомістю автоматично використовують у разі потреби.Використання правил мовного етикету великою мірою залежить від конкретної ситуації спілкування місця й обставини розмови, цільової настанови (повідомити, вплинути вразити здивувати, шокувати тощо). Але найбільшої ваги набувають між-особистісні стосунки. Залежно від цього може йтися про 5 тональностей спілкування високу, нейтральну, звичайну, фамільярну, вульгарну.
Висока тональність відповідає спілкуванню у сфері суто формальних суспільних структур (урочисті заходи, дипломатичні прийоми тощо).
Нейтральна - функціонує у сфері офіційних установ. Вона найближча до здійснення службових повноважень працівника органів внутрішніх справ.
Звичайна тональність характерна для спілкування на побутовому рівні. Фамільярна забезпечує спілкування в колі сім'ї, дружньому товаристві, емоційна. Вульгарна спостерігається у соціально неконтрольованих ситуаціях, занадто емоційна. При звертанні до незнайомих людей використовують нейтральні структури етикету. До близьких навпаки - емоційні, фамільярні, дуже рідко нейтральні.
Залежно від типових ситуацій спілкування мовний етикет можна поділити на групи, різновиди.
Одиниці вітання, привітання доброго ранку, вітаю вас, добридень, здоров був.
Одиниці звертання та привертання уваги будьте добрі скажіть, будь ласка, будьте ласкаві, чоловіче добрий, вельможний пане, вельмишановний добродію тощо.
Мовленнєвий етикет -поняття ширше, ніж мовний етикет і має індивідуальний характер. Мовець вибирає із системи словесних формул найбільш потрібну, зважаючи на її цінність. Якщо ми під час розповіді надуживаємо професіоналізмами, термінами і нас не розуміють слухачі, то це порушення мовленнєвого етикету, а не мовного. Фахівці з проблем етикету визначають цю різницю так: "Між ідеальним мовним етикетом і реальним мовленнєвим етикетом конкретної людини не може бути повного паралелізму. Реалізація мовного етикету в мовленні, комунікативна поведінка назагал завше несе інформацію про мовця - з його знаннями, вміннями, уподобаннями, орієнтаціями тощо. Тому тут бувають усілякі - несвідомі і свідомі - відхилення, помилки, порушення, інокультурні впливи, іншомовні вкраплення іт. ін. Мовець -це не "говорильний апарат", який просто озвучує чи графічно фіксує закладені в його пам'ять формули мовного етикету. Він має "простір для маневру", має можливість вираження своєї індивідуальності навіть у межах цієї порівняно вузької мовної підсистеми. Суть афоризму "людина - це стиль", знаходить своє потвердження і тут"15. мовний етикет – це набір, або спектр фраз, якими ми послуговуємося у щоденних ситуаціях: знайомства, звертання, вітання, прощання, подяки, співчуття, відмови, компліменту тощо. Діловий стиль реалізується також в усній формі у ділових нарадах, публічних виступах, телефонних розмовах.
Щоб ваша бесіда була результативної незалежно від того, з ким ви розмовляєте необхідно:
По-перше сподобатися співрозмовнику, для цього встановлені основні правила які сприяють досягненню даної мети:
Щиро цікавтеся іншими людьми.
Посміхніться.
Пам'ятайте, що ім'я людини – це самий солодкий для неї звук на будь-якій мові.
Будьте гарним слухачем. Заохочуйте інших говорити про самих себе.
Говоріть про те, що цікавить вашого співрозмовника.
Уселяйте співрозмовнику свідомість його значущості і робіть це щиро.
По-друге – треба уміти керувати процесом спілкування, впливаючи на людей не ображаючи їх і не викликаючи в них почуття образи. Для цього існують свої правила, дотримання яких дозволяє впливати на людей, не ображаючи їхній і не викликаючи в них почуття образи:
Починайте з похвали і щирого визнання достоїнств співрозмовника.
Указуйте на помилки інших не прямо, а побічно.
Спочатку поговоріть про власні помилки, а потім уже критикуйте свого співрозмовника.
Задавайте співрозмовнику питання замість того, щоб йому щось наказувати.
Давайте людям можливість врятувати свій престиж.
Виражайте людям схвалення з приводу найменшої їхньої удачі і відзначайте їхній успіх. Будьте щиросерді у своїй оцінці і щедрі на похвалу.
Створюйте людям гарну репутацію, що вони будуть намагатися виправдати.
Прибігайте до заохочення. Створюйте враження, що помилка, що ви хочете бачити виправленої, легко поправна; робіть так, щоб те, на що ви спонукуєте людей, здавалося їм неважким.
Домагайтеся, щоб люди були ради зробити, те що ви пропонуєте.
По-третє, вибравши мету вашої бесіди, намагайтеся схилити людей до вашої точки зору м'яко без тиску і не нав'язуючи виттю ідеологію. Якщо людина вважає вашу точку зору – своєю, вона буде прагнути до досягнення вашої мети – як своєї.
Для цього треба знати, що:
єдиний спосіб одержати верх у суперечці – це ухилитися від нього;
виявляйте повагу до думки вашого співрозмовника. Ніколи не говоріть людині, що вона не права;
якщо ви не праві, визнайте це швидко і рішуче;
з самого початку дотримуйтеся дружелюбного тону;
змусьте співрозмовника відразу ж відповісти вам "так";
нехай велику частину часу говорить ваш співрозмовник;
нехай ваш співрозмовник вважає, що дана думка належить йому;
щиро намагайтеся дивитися на речі з погляду вашого співрозмовника;
відносьтеся співчутливо до думок і бажань інших;
волайте до більш шляхетних мотивів;
драматизуйте свої ідеї, подавайте їх ефектно;
кидайте виклик, зачіпайте за живе;