
- •Theoretical Part Linguistic Peculiarities of Legal Documents in Translation
- •1. Analysis of Legal Documents
- •1.1. Lexical Level
- •1.2. Grammatical and Syntactical Level
- •1.3. Discourse and Textual Level
- •Practical Part unit 1
- •The universal declaration of human rights (загальна декларація прав людини)
- •A) against, from, to, under, upon
- •B) against, of, on, to, under
- •Contract
- •Subject of the contract
- •Settlement of disputes and arbitration
- •Agreement for provision of services
- •Vocabulary Notes:
- •4. Обов’язки Виконавця
- •5. Обов'язки Замовника
- •6. Відповідальність сторін
- •7. Строк дії Договору
- •8. Інші умови
- •9. Реквізити та підписи сторін:
- •A power of attorney (poa)
- •A power of attorney (poa)
- •Power of attorney
- •General power of attorney
- •Probate Law
- •Укладання заповіту
- •Last will and testament of elvis presley
- •Item II
- •Instruction Concerning Personal Property: Enjoyment in Specie
- •Item III
- •Item IV Residuary Trust
- •Item VI
- •Item XI
- •Доручення на отримання спадку
- •Vocabulary Notes:
- •Додаток до диплома
- •1 Інфомація про особу, якій видано диплом
- •2 Інформація про кваліфікацію
- •5 Інформація про академічні та професійні права
- •6 Додаткова інформація
- •7 Засвідчення додатка
- •8 Інформація про національну систему вищої освіти Діаграма рівнів кваліфікацій вищої освіти України
- •Vocabulary notes
- •1 Information identifying the holder of the qualification
- •Freelance Translator Resume Example
- •Interpreter Resume Example
- •Interpreter Key Skills, Education & Qualifications
- •English As Second Language (esl) Teacher Resume Example
Freelance Translator Resume Example
Professional English, German, French translator
Translation, proofreading, copywriting, localization, subtitling, e-learning, international marketing and PR
Reliable, flexible, expert, full-time, client-oriented, service-minded, constant availability
MOTHER TONGUE: English
SOURCE LANGUAGES: English, German, French
TARGET LANGUAGES: French, English, German
SPECIALIZATIONS:
GENERAL: Education, websites, certificates, correspondence
BUSINESS: Tourism, accounting, banking, financial, logistics, insurance
TECHNICAL: Hardware and software, machinery, electronics
LEGAL: Contracts, official documents, EU legislation
MEDICAL: Dentistry (dental technology, equipment), cancer research, nursing
SCIENCE: Bio-energetics, biology
CAPACITY: 5,000 words / day for translation; 10,000 words / day for proofreading
RATES: 0.06 EUR/ source word for translation
0.4 EUR/ source word proofreading
SOFTWARE: TRADOS, SDLX, HEARTSOME, DÉJA VU, PASSOLO, MICROSOFT, OFFICE 2003, COREL DRAW
INTERNET: broadband
EDUCATION: BA degree in business, logistics and marketing
WLS certificate and IOL diploma in translation
Interpreter Resume Example
Last Name, First Name
Address, Zip
Phone No., Mobile, Fax, Email Address
Professional Experience
Interpreter and Translator – 2005 - present
[Details], [Location]
Main Achievements
Rendered correct concepts/meanings between source and target languages following clarity, tone, complexity and style from one language into another.
Provided strict renditions of the messages including every detail of the conversation.
Employed instruction follows and managed the conversation/call flow.
Understand the terminologies in the following industries: Medical, Finance, High-tech, Insurance, Court and Law.
Interpreted during the committees and international meetings held within the European projects – Provided simultaneous translation of oral and written information from English into Spanish and Spanish into English, as needed.
Provided professional translation services for project proposals and official communications within the international partnership and international delegates of XYZ.
Translated medical materials, technical and scientific texts, user/automotive manuals, web pages, software localization, medical device software, press releases, patents, subtitles and tourist guides for the following clients: A, B, C.
Interpreter Key Skills, Education & Qualifications
Excellent fluency both verbal and written, in Spanish and English
Excellent people skills – ability to work with a wide range of people, form various backgrounds
Working knowledge of the Code of Ethics for Interpreters
Good customer service and communication skills
Knowledge of MS Office and other software for word-processing
Bachelor’s degree in English arts or related field; Certified interpreter
Clear enunciation and pronunciation
Pleasant and professional voice – Polite forms of expressions