Локальные значения
Прежде всего, обратимся к основным употреблениям предлога sur, а именно к его локальным значениям. Среди локальных значений предлога выделяются значения суперпозиции (отношение предмета к другому предмету, находящемуся под ним), значения контакта с поверхностью, преимущественно вертикальной, обозначение направления, а также употребления sur в контексте нахождения на открытой территории. Отдельным пунктом следует отметить переносное значение sur, вышедшее из основного локального, обозначающее открывающийся вид на что-либо (donner sur la rue, la vue sur la ville). Следуя данной классификации, рассмотрим и проанализируем наиболее типичные среди всех найденных в живой речи примеров употреблений sur в его локальных значениях.
Для начала обратимся к значениям суперпозиции. В данном случае кажется интересным тот факт, что основное значение предлога оказывается на практике далеко не самым популярным значением. Предлог sur, выражающий понятие суперпозиции, обычно употребляется в ситуациях, требующих конкретного описания и уточнения положения объекта. Однако в разговорной речи не так часто возникают подобные ситуации (основываясь на исследовании данных интервью). Таким образом, основное локальное значение sur, передающее понятие суперпозиции, встречалось крайне редко и в однотипных контекстах:
Je l’ai vu sur son bureau (famme, 30 ans, Dijon).
Более распространенным оказалось значение контакта предмета с какой-либо поверхностью:
Aussi un moment, je leur donnais des petits dessins sur les canons (homme, 25 ans, Lyon).
… pendant euh, des années, euh, de la peinture sur bois (homme, 31 ans, Lyon).
Non non, c'était sur le panneau (famme, 30 ans, Lyon).
... taper sur un clavier (famme, 23 ans, Ogéviller).
Предлог sur, употребленный для обозначения направления движения встречался в проанализированных образцах разговорной речи довольно часто, однако чаще всего в однотипных контекстах:
Puis je ferais bien, un jour j'irais bien sur la côte ouest aussi (homme, 29 ans, Paris).
... enfin c'est, c'est super cool, mais en fait, tu vas pas sur cette île là pour euh te baigner, tu y vas pour marcher quoi (famme, 25 ans, Dijon).
Достаточно распространенным оказалось значение sur, подразумевающее нахождение на открытой территории, иначе говоря, подразумевающее «контакт с открытой поверхностью». В качестве «открытой поверхности» в найденных примерах выступают самые разнообразные существительные, такие как le parking, la place, le campus и другие. Все эти существительные объединяет понятие открытого пространства, на нахождение в котором указывает предлог sur:
Non, c'était pas sur le campus en fait. Ouais, c'était pas loin, mais euh, c'était à genre à un quart d'heure de la fac (famme, 24 ans, Dijon).
Tu peux aller te balader euh, sur les sentiers euh, tu croises personne euh, c'est pas l'autoroute euh du mois d'août quoi, puis il faisait pas trop chaud, donc c'était pas mal aussi quoi (famme, 24 ans, Dijon).
Parce que tu sais tu es dans un cirque, non mais dans un cirque, tu sais, tu as des remparts de quatre cent mètres quoi, et tu es sur une île quoi, et une île, tu es quand même euh (femme, 25 ans, Dijon).
… regarder le match, le rugby nous emballait, alors on jou/ ça nous stimulait, on jouait au rugby sur la place (homme, 38 ans, Biarritz).
Il y a pas de, il y a pas, le, le truc quand c'est le marché à Talant, il est sur le parking euh, sur le parking du centre commercial (homme, 31 ans, Dijon).
Менее широко представлены примеры с предлогом sur в выражениях вида «donner sur la rue». В большинстве случаев данные выражения касаются «окон домов, выходящих во двор/на улицу». Однако есть также несколько примеров с более разнообразным контекстом:
L'usine désaffectée, enfin qui était plus désaffectée quoi, qui avait été euh r/, rénovée, remise en loft, elle avait un loft immense qui donnait sur les deux grandes tours là (famme, 29 ans, Dijon).
... qui sont en dernier étage, où tu as une super vue sur tout Lyon, euh (homme, 37 ans, Lyon).
Таким образом, можно сделать вывод, что среди локальных значений предлога sur наиболее часто встречающимися в разговорной речи носителей французского языка можно отметить значения, подразумевающие указание на нахождение в каком-либо открытом пространстве. Наименее употребительным оказалось основное значение sur, означающее отношения суперпозиции предмета. Однако в ходе исследования не было найдено никаких особенностей употребления предлога, связанных с социальной принадлежностью говорящего.
