
С
овременная
Гуманитарная
Академия
Дистанционное образование
________________________________________________________
0579.Курс.01;мпк.01;3
МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО КУРСОВОЙ РАБОТЕ
теория перевода
МОСКВА 2011
Разработано Т.Г. Савко
Под ред. В.Н. Базылева, д-ра филол. наук, проф.
Рекомендовано Учебно-методическим
советом в качестве учебного пособия
для студентов СГА
МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО КУРСОВОЙ РАБОТЕ
теория перевода
В Методическом пособии изложены цель и основные задачи курсовой работы, на решение которых ориентируются студенты при выполнении курсовой работы. Приведены темы курсовых работ и примерные дидактические планы по каждой теме, а также список рекомендуемой литературы.
Методическое пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлениям “Лингвистика” 031100.62, руководителей курсовых работ по дисциплине «Теория перевода», а также для организаторов учебного процесса.
Для студентов Современной Гуманитарной Академии
_________________________________________________________________________________
© СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ, 2011
Методическое пособие по курсовой работе «теория перевода»
1 Общие положения
Методическое пособие адресовано студентам, выполняющим в процессе обучения курсовую работу по дисциплине 0579 «Теория перевода », а также руководителям данной курсовой работы и организаторам учебного процесса.
Курсовая работа - самостоятельная разработка конкретной темы по изучаемой дисциплине с элементами научного анализа, предназначенная для формирования у студентов теоретических знаний и практических навыков, умений работать с литературой, анализировать источники, делать обстоятельные и обоснованные выводы.
Структура и содержание курсовой работы, порядок ее выполнения, оформления и аттестации определены учебно-методическим пособием «Курсовая работа. Порядок написания и оформления (9049.х1.01;2, 2007 г.)». В данном пособии изложены цель и основные задачи курсовой работы, темы курсовых работ и примерные дидактические планы по каждой теме.
2 Цель и задачи курсовой работы
Целью курсовой работы является рассмотрение основных проблемных областей теории перевода, возникающих при интерпретации и трансляции, в овладении основными понятиями и терминологией данной области знания, а также в развитии восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений национально специфичного дискурса коммуникативного поведения в культурах различного типа.
Основными задачами при выполнении курсовой работы являются:
проследить проблемы, возникающие при трансляции и интерпретации текста в билингвальной ситуации;
рассмотреть этапы становления и развития понятия «перевода», особенности развития теории перевода в рамках «межкультурной коммуникации» как гуманитарного направления;
осуществить знакомство с основными параметрами трансляции текста и трансляции культуры, выделить доминирующие в ценности и параметры культуры, значения и смыслы, составляющие историко-культурное своеобразие народа и проявляющиеся на когнитивном, лингвистическом (вербальном), невербальном уровнях и представляющих определенные трудности переводческой деятельности;
описать основные виды, способы и приемы перевода.