
Выводы по практической части
Проанализировав отобранные примеры разговорной речи носителей французского языка, было выявлено, что наиболее распространенными в современной французской речи являются абстрактные значения предлога sur. Стоит отметить тот факт, что основные локальные значения предлога sur встречаются гораздо реже, чем его абстрактные значения. В то же время темпоральные употребления sur, содержащие понятия одновременности и следования практические не встречаются в разговорной речи.
В ходе исследования не было выделено каких-либо существенных особенностей употребления предлога sur, связанных с социальной принадлежностью говорящего. Только в случае с выражением sur + ville было отмечено, что данное употребление малохарактерно для речи людей старшего поколения.
Заключение
Таким образом, выполнение поставленных исследовательских задач позволило получить следующие основные результаты исследования: были рассмотрены и проанализированы различные статьи грамматик и словарей, посвященных разбору предлога sur, на основе которых был подробно изучен процесс развития sur во французском языке. Кроме того, были выявлены основные значения предлога sur, сформировавшиеся в процессе его эволюции. Полученные данные были применены в анализе примеров речи носителей современного французского языка, в ходе которого были выявлены наиболее характерные употребления sur для современной французской речи.
Перспективы исследования данной проблемы состоят в необходимости: а) более глубокого анализа особенностей употребления предлога sur в современном французском языке; б) более детального изучения особенностей развития предлога sur, изучения разных этапов формирования его значений.
Литература и источники
Аксенова О. А. Предлоги французского языка и их употребление = Prépositions et leur emploi: учебное пособие. М., 2008.
Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М., 1986.
Илия Л. И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. М., 1979.
Реферовская Е. А., Васильева А. К. Теоретическая грамматика современного французского языка: Ч. I. Морфология и синтаксис частей речи. М., 1982.
Тер-Авакян Г. А. Предлоги французского языка. Учеб. пособие. М., 1977.
Goosse, A. « Évolution de la syntaxe » in Antoine, G. et Cerquiglini, B. (dir.) (2000), 107-145.
Gougenheim, G. Système grammatical de la langue française. Paris, 1938.
Grevisse-Goosse – Grevisse M. Le Bon Usage. Grammaire française. 15e édition refondue par A. Goosse. Paris, 2011.
Cervoni, J. La préposition. Étude sémantique et pragmatique. Paris, 1991.
Kalmbach J.-M. LA GRAMMAIRE FRANÇAISE DE L’ÉTUDIANT FINNOPHONE Kielten laitos. Jyväskylän yliopisto. Jyväskylä, 2009.
Pottier, B. Systématique des éléments de relation. Paris, 1962.
Spang-Hanssen, E. Les prépositions incolores du français moderne. Copenhague, 1963.
Wagner R. L., Pinchon J. Grammaire française classique et moderne. Paris, 1964.
Dictionnaire Hachette Édition 2007, Hachette livre, Paris, 2006.
DMF – Dictionnaire du Moyen Français, version 2012 (DMF 2012). ATILF - CNRS & Université de Lorraine: http://www.atilf.fr/dmf
La 4e édition (1762) du Dictionnaire de l'Académie française. Version informatisée: http://www.cnrtl.fr/dictionnaires/anciens/
La 8e édition (1935) du Dictionnaire de l'Académie française. Version informatisée: http://www.cnrtl.fr/dictionnaires/anciens/
TLFi – Trésor de la langue française informatisé: http://atilf.atilf.fr/
La décolorisation de la préposition sur : Une explication en term d’intgration conceptuelle. Article : http://formes-symboliques.org
Le projet international PFC (Phonologie du Français Contemporain): http://www.projet-pfc.net