Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Siddhartha - [Hermann Hesse].rtf
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
820.42 Кб
Скачать

Vasudeva nodded; over his friendly face ran the light of the stove's fire.

Once again, Kamala returned to consciousness. Pain distorted her face,

Siddhartha's eyes read the suffering on her mouth, on her pale cheeks. Quietly,

he read it, attentively, waiting, his mind becoming one with her suffering.

Kamala felt it, her gaze sought his eyes.

Looking at him, she said: "Now I see that your eyes have changed as well.

They've become completely different. By what do I still recognise that you're

Siddhartha? It's you, and it's not you."

Siddhartha said nothing, quietly his eyes looked at hers.

"You have achieved it?" she asked. "You have found peace?"

He smiled and placed his hand on hers.

" I'm seeing it," she said, "I'm seeing it. I too will find peace."

"You have found it," Siddhartha spoke in a whisper.

Spanish

achieved: realizado, conseguido,

gaze: mirada.

monótono.

alcanzado, logrado, logró.

i'm: soy.

sob: sollozar, sollozo.

attentively: atentamente.

kamala: camala.

stove: estufa, la estufa, hornillo.

calm: tranquilo, calma, calmar, quieto, light: luz, claro, ligero, encender,

uttering: Pronunciar.

silencio, sosegado, sosegar, aquietar,

alumbrar, débil, liviano, la luz,

weep: llorar, llore, lloren, llora, lloro,

sereno.

radiación visible, lámpara, iluminar.

lloras, lloran, lloramos, lloráis, llorad.

changed: cambio, cambió, cambiado. petted: acariciado.

wept: Llorado.

cheeks: mejillas.

prayer: oración, rezo, ruego, plegaria, whisper: cuchichear, cuchicheo,

confused: confuso, confundido.

súplica.

susurrar, susurro, murmurar.

cooked: cocido, cocinado.

rice: arroz, el arroz.

distorted: distorsionado.

shut: cerrar, cerrado.

flowing: fluido, corriente.

singsong: monótono, sonsonete, canto

Herman Hesse

85

Kamala never stopped looking into his eyes. She thought about her

pilgrimage to Gotama, which wanted to take, in order to see the face of the

perfected one, to breathe his peace, and she thought that she had now found him in his place, and that it was good, just as good, as if she had seen the other one.

She wanted to tell this to him, but the tongue no longer obeyed her will.

Without speaking, she looked at him, and he saw the life fading from her eyes.

When the final pain filled her eyes and made them grow dim, when the final

shiver ran through her limbs, his finger closed her eyelids.%

For a long time, he sat and looked at her peacefully dead face. For a long

time, he observed her mouth, her old, tired mouth, with those lips, which had

become thin, and he remembered, that he used to, in the spring of his years,

compare this mouth with a freshly cracked fig. For a long time, he sat, read in

the pale face, in the tired wrinkles, filled himself with this sight, saw his own

face lying in the same manner, just as white, just as quenched out, and saw at the

same time his face and hers being young, with red lips, with fiery eyes, and the

feeling of this both being present and at the same time real, the feeling of

eternity, completely filled every aspect of his being. Deeply he felt, more deeply than ever before, in this hour, the indestructibility of every life, the eternity of

every moment.

When he rose, Vasudeva had prepared rice for him. But Siddhartha did not

eat. In the stable, where their goat stood, the two old men prepared beds of straw for themselves, and Vasudeva lay himself down to sleep. But Siddhartha

went outside and sat this night before the hut, listening to the river, surrounded

by the past, touched and encircled by all times of his life at the same time. But

occasionally, he rose, stepped to the door of the hut and listened, whether the

boy was sleeping.

Early in the morning, even before the sun could be seen, Vasudeva came out

of the stable and walked over to his friend.

"You haven't slept," he said.

"No, Vasudeva. I sat here, I was listening to the river. A lot it has told me,

deeply it has filled me with the healing thought, with the thought of oneness."

Spanish

aspect: aspecto, vista.

goat: cabra, la cabra.

quenched: aplacado, templado,

beds: las camas.

haven't: no tener.

sofocado, extinguido, callado,

compare: comparar, comparas,

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]