Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Hornby.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
801.28 Кб
Скачать

§ 109М. Вспомогательный глагол будущего времени will в условных придаточных предложениях не употребляется.

If you help me, we shall soon finish. Если вы поможете мне, мы скоро кончим.

Will употребляется в условных придаточных предложениях, выражающих просьбу.

If you will help me, we shall soon finish. Если бы вы согласились помочь мне, (т. е. пожалуйста, помогите мне и) мы быстро кончим.

If you would lend me Ј 5, I shall be able to manage. Если бы вы согласились одолжить мне пять фунтов, я бы справился.

§ 109К. Could и (реже) can употребляются в предложениях, выражающих фамильярную просьбу.

Could you lend me five shillings until tomorrow? Найдется у вас пять шиллингов до завтра!

Could I have that dictionary, please? Дайте мне, пожалуйста, тот словарь.

Саn I see your railway time-table? Поколейте ваше расписание поездов.

§ 109О. May и might употребляются в вопросительных предложениях.

May. I trouble you. to pass that dictionary? Могу я попросить вас передать мне (тот) словарь?

May I borrow your pen (for) a minute? Можно мне взять на минуту вашу ручку?

Might (а не may) употребляется в утвердительном предложении для выражения просьбы, совета, намека.

You might make a little less noise. Вы могли бы поменьше шуметь. (Незачем так шуметь.)

§ 109П. В английском языке есть много других способов выражения вежливой просьбы.

Will (would) you be so kind (good) as to help me with this luggage? He будете ли вы добры (будьте добры, будьте любезны) помочь мне перенести этот багаж!

Perhaps you'd like to help me with this luggage. Может быть, вы поможете мне перенести этот багаж.

Had better выражает совет и в то же время дает оценку действия, о котором идет речь, представляя его желательным, правильным, разумным.

269

We'd better start early. Нам лучше отправиться пораньше.

You'd better do as the doctor says and stay in bed. Вам следует слушаться врача и не вставать с постели. В разговорной речи употребляются следующие слова и выражения со значением предложения: suppose или supposing, how

about или what aboul.

Suppose we try to do it my way. А что, если мы. попробуем сделать это по-моему?

Suppose you let me have a try. А что, если вы дадите мне попробовать. (Как. бы. мне попробовать.)

How (what) about trying to do it my way? Что, если сделать (попытаться сделать) это по-моему?

§ 110 Обещания и угрозы; отказы (promises and threats; refusals)

§ 110A. Обещания и угрозы можно выразить с помощью глаголов promise и threaten, существительных promise и threat. Для выражения этих понятий используются также глаголы shall и will.

§ 110б. Глагол promise употребляется в нескольких глагольных конструкциях: он может иметь после себя инфинитив (ГК 2 и ГК 3), два дополнения (ГК 13 и ГК 19), придаточные предложения, вводимые союзом that (ГК 11 и ГК 12,). Косвенное дополнение при этом глаголе часто опускается.

Не promised (me) to come early. Он обещал (мне) прийти рано.

Please, promise not to tell anyone. Пожалуйста, обещайте никому не говорить.

Didn't you promise the book to your brother? Разве вы не обещали эту книгу вашему брату?

Мr. Green has promised his son a new bicycle if he passes the examination. Мистер Грин обещал своему сыну (купить) новый велосипед, если он сдаст экзамен.

The foreman has promised that the work shall, be done before Saturday. Мастер обещает, что к субботе работа будет сделана.

They promised that the work should be done before Saturday. Они обещали, что к. субботе работа будет сделана.

Обратите внимание на употребление shall и should в придаточных предложениях.

Существительное promise также-может иметь после себя инфинитив или придаточное предложение, вводимое союзом that. |

270

Не broke his promise to help me. Он не сдержал своего обещания помочь мне.

I hope they will keep their promise that the work shall be done by the end of next week. Я надеюсь, (что) они выполнят свое- обещание закончить работу к концу недели.

They didn't keep their promise that the work should be finished before the end of the week. Они не сдержали своего обещания закончить работу до конца недели.

Глагол threaten имеет после себя инфинитив или два дополнения (прямое и предложное): threaten somebody with something.

They threatened to punish him. Они грозили наказать его.

They threatened him with death if he did not tell them what he knew. Они угрожали ему смертью, если он не расскажет им то, что знает.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]