Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Hornby.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
801.28 Кб
Скачать

Приложение

§ 89. Приложением называется существительное, которое характеризует или определяет другое существительное (или местоимение): Green, the bookseller — Грин, книготорговец; at Green ('s), the bookseller's — у Грина, книготорговца; we English — мы англичане; my friend Тоm — мой друг Том; Mr. Brown, my brother-in-law — мистер Браун, мой шурин.

(2) Причастия и герундии в функции определения

§ 90а. Некоторые причастия настоящего времени полностью превратились в прилагательные. Они могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно, образуют степени сравнения, определяются наречиями степени.

Can't you find me a more interesting book? He можете ли вы подыскать мне более интересную книгу?

207

This book is not very interesting. Эта книга не очень интересна. That is the most amusing story I have ever heard. Это самая забавная история изо всех, которые я когда-либо слышал. Mary is more charming.than her sister. Мэри более очаровательна, чем ее сестра (прелестнее сестры). How charming she is! Как она очаровательна (прелестна)!

Однако большинство причастий настоящего времени, хотя и употребляются в качестве определения, но не образуют степеней сравнения, не могут определяться наречиями, степени и, следовательно, не могут считаться полностью перешедшими в прилагательные, хотя их иногда и называют Participial Adjectives, т. е. глагольными прилагательными.

Когда причастие настоящего времени служит определением, оно произносится с второстепенным, а иногда и с полным ударением. Главное ударение всегда падает на определяемое существительное.

Если определение выражена герундием, на него падает главное ударение, а на определяемое существительное — второстепенное.

Приводим примеры причастий настоящего времени, употребленных в функции определения: running water — бегущая (текучая) вода, a sleeping child — спящий ребенок, a burning building — горящее здание, a dying soldier — умирающий солдат,smiling women — улыбающиеся женщины, the coming months — приближающиеся (ближайшие) месяцы, the following chapter— следующая глава, growing children — подрастающие дети, flying fish — летающие рыбы.

Примеры герундия в функции определения: walking-stick — трость, boiling-point — точка кипения, swimming race — соревнование по плаванию, blotting-paper — промокательная бумага, eating apples — яблоки для еды (т. е. яблоки, которые едят сырыми), cooking apples — яблоки для варки (варенья, компота и т. п.), laughing-stock — посмешище, dining-room — .столовая, growing pains— болезни роста, dancing-master — учитель танцев.

Как видно из примеров, сочетание герундия и существительного часто пишется через дефис. К сожалению, нет твердых правил употребления дефиса в таких сочетаниях.

Необходимо обратить внимание на характер ударения и различие значений у причастия настоящего времени и герундия. Сравните:

'growing 'children растущие дети 'growing ,pains болезни роста

Причастие и определяемое им слово ('growing 'children) имеют оба одинаковое ударение. В сочетании 'growing ,pains

208

главное ударение падает на герундий, а второстепенное на существительное. Сравните: 'dancing 'doll — танцующая кукла, где оба ударения одинаковы, и 'dancing-,master — учитель танцев, где главное ударение падает на герундий, а второстепенное на существительное master.

Обычно нетрудно определить по значению и функции слова, является ли оно причастием настоящего времени или герундием, а тогда уже понятно, как расставить- ударения.

§ 90б. Причастия прошедшего времени также употребляются в качестве эквивалентов прилагательных. Некоторые из них переходят в прилагательные: образуют степени сравнения и определяются наречиями степени.

He is the most distinguished scientist in the country. Он самый знаменитый ученый в этой стране. She had rather a pleased look on her face. У нее (на лице) было довольное выражение.

Многие причастия прошедшего времени имеют отрицательную. приставку un-; an unexpected meeting — неожиданная встреча, unsettled weather — неустановившаяся погода, unarmed troops — безоружные войска, undeserved punishment — незаслуженное наказание.

§ 90в. У некоторых глаголов есть по два причастия прошедшего времени, что объясняется историческими причинами и относится к области словаря, а не грамматики. Приводим несколько примеров: cloven hoof — раздвоенное копыто, т. е. двуличие, двоедушие, cleft palate — расщепленное нёбо (глагол cleave), swollen lips — распухшие губы, swelled head — самомнение (глагол swell), shrunk cloth — севшая ткань, shrunken limbs — иссохшие конечности (глагол shrink). Заметьте также выражение ill-gotten gains — богатство, полученное нечестным путем (глагол get); за этим единственным исключением в литературном языке Англии встречается только причастие got (в американском употреблении сохраняется устарелая форма причастия gotten).

(3) Наречия в функции определения

§ 91. В функции определения к существительным могут выступать некоторые наречия: the above statement — вышеупомянутое, утверждение, the then government — тогдашнее правительство, in after years — в последующие годы, the up train — поезд на Лондон, the down train—поезд из Лондона, the up platform— платформа, у которой останавливаются поезда, идущие на Лондон, the down stroke — штрих сверху вниз (например, при написании буквы), an inside passenger “внутренний” пассажир (в дилижансе старого типа, где были и наружные места).

209

Иногда в качестве определения употребляются соединенные дефисами словосочетания наречного характера: the half-past-seven train — поезд, отходящий в семь (часов) тридцать (минут); a pen-and-ink drawing — рисунок, сделанный пером (и чернилами); an up-to-date dictionary —словарь, включающий новейшие изменения в языке; an out-and-out failure — полная неудача.

В словарях указывается, какие наречия употребляются атрибутивно. Общих правил тут нет. Нормально говорят: the above statement — вышеупомянутое утверждение, но нельзя сказать % the below statement, а только: the statement below — нижеприводимое утверждение.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]