Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тюняев Александр. История возникновения мировой...docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
9.35 Mб
Скачать

4.3.3. Выводы

  1. На основании вышеизложенного можно указать такое происхождение и развитие русского языка – языка русской нации, принадлежащего к числу наиболее распространённых языков мира, одного из официальных и рабочих языков ООН: русский (с 14 в.) язык является историческим наследием и продолжением древнерусского (1 – 14 вв.) языка, который до 12 в. назывался общеславянским, а с 1 по 7 вв. – праславянским. Праславянский язык, в свою очередь, является последней стадией развития протославянского (2 – 1 тыс. до н.э.) языка, в 3-м тыс. до н.э. неправильно именуемого индоевропейским.

  2. При расшифровке этимологического значения славянского слова указывать в качестве источника происхождения какое-либо санскритское неверно, поскольку сам санскрит образован из славянского путём загрязнения его дравидийским.

4.4. О создании древнеславянской азбуки

4.4.1. Византийско-болгарский иудохристианский след

Источники пишут, что все современные славянские языки имеют свои письменно-литературные формы, якобы, начиная лишь с 9 – 10 вв. н.э. И при этом утверждают, что существовали две славянские азбуки. Одна – глаголица – предположительно, созданная Кириллом и Мефодием в 9 в., была широко распространена в 60-х гг. 9 века в Моравии, откуда проникла в Болгарию и Хорватию (10 – 11 вв.). Изредка употреблялась в Древней Руси. Впоследствии вышла из употребления. Вторая – кириллица – иудохристианством связанная также с именами братьев-просветителей Кирилла и Мефодия. Эти братья, якобы, в 855 – 863 гг. н.э. перевели с греческого на славянский язык (солунский диалект македонского языка) первые богослужебные тексты.

4.4.1.1. Создание древнеславянских азбук из несуществующего византийского письма

Глаголицу в конце 19-го века некоторые исследователи сближали с разными алфавитами: греческим, латинским, авестийским, грузинским и другими. И даже с т.н. семитическим. При этом, видимо, учитывая предреволюционные настроения в умах учёных, имевших многочисленных этнических родственников за границей, наибольшим успехом пользовалась гипотеза Тейлора – Ягича, производящая алфавит глаголицы из букв и буквенных сочетаний (лигатур) византийского курсива 9 века. Более того, Фортунатов даже смог произвести глаголицу из нижнеегипетского курсива (коптского – христианского греческого), представляющего сочетание всех византийских курсивных букв 8 в. с шестью буквами египетского (демотического) алфавита. Аналогично Брокгауз и Ефрон в [47] называют глаголицу одной из древнеславянских азбук, отличающейся от кириллицы начертанием букв и происходящей, по мнению ученых, из греческой скорописи 8 – 9 вв. А Соболевский А.И. вывел глаголический алфавит из кирилловского, причём, якобы кириллица была изменена искусственным путём.

Однако позже сам Фортунатов признал, что лишь одна буква глаголицы имеет сходство с греческим курсивом, а Ягич вообще отказался от дальнейших объяснений. Срезневский доказывал, что кириллица в той форме, в какой она встречается в древнейших рукописях 11 в., а тем более, тот кирилловский устав, который обыкновенно относится к 9 в., не может считаться видоизменением тогдашнего греческого алфавита. Потому что греки во времена св. Кирилла и Мефодия употребляли уже не устав (унциалы), а скоропись. Из чего следует, что «Кирилл взял за образец алфавит греческий прежних времен, или же, что кириллица известна была на славянской почве задолго до принятия христианства» [78]. В первом случае логика т.н. просветителей выглядит не ясной. А во втором случае Кирилл – вовсе не просветитель [1358-1363].

В качестве прототипа для возникновения славянской глаголицы и кириллицы указывается некое «византийское письмо». Так, например, в статье «Кириллица» [51] говорится, что:

«кириллица – византийский унциальный (уставный) алфавит 9 в., дополненный несколькими буквами применительно к звукам славянской речи», при этом «большая часть дополнений является вариантами или видоизменениями букв того же византийского устава…» и более того, утверждается, что «…некоторые буквы взяты из еврейского квадратного алфавита».

Однако о самом так называемом «византийском» письме (или «византийском» алфавите) в источниках никаких серьёзных данных нет: не странно ли такое отсутствие прототипа, так всеобще отразившегося на эволюции письма в масштабах планеты?

В поисках т.н. византийского прототипа находим лишь мелкие указания о некой связи т.н. византийского письма с греческим, когда, например, в статье «Армянское письмо» [35] византийское указано в скобках относительно греческого, а в статье «Маюскульное письмо» [35] значится: «…греческое (в том числе византийское) письмо…».

То есть остаётся в некоторой части приравнять так называемое византийское письмо к греческому…