Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Му Телефон. Сенченко Л.И.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.32 Mб
Скачать

Words & phrases

dial (dialled Br., dialed Am.)

набор номера

receiver

телефонная трубка

to lift the receiver

поднимать телефонную трубку

continuous purring

непрерывный гудок

rapid pips

частые сигналы

directory enquiries

справочная служба

ambulance

скорая помощь

emergency

неотложный случай

STD (Subscriber Trunk Dialling)

междугороднaя автоматическая связь

stroke

удар

publicity

реклама

transferred charge call (collect call)

разговор по телефону, заказанный за счет вызываемого абонента

fault repair service

бюро ремонта телефонов

accounts department

бухгалтерия

telephone directory (telephone book)

телефонный справочник

dialling tone

продолжительный гудок, означающий, что можно набирать номер

to be on the phone

иметь телефон

Speaking.

Слушаю.

This is Surikov calling.

Говорит Суриков.

Who's calling, please?

Кто говорит (звонит)?

Could you put me through to Mr…?

Вы не могли бы соединить меня с г-ном…?

I'm putting you through.

I'm ringing your party now.

Соединяю.

Ivanov speaking.

Говорит Иванов.

The line is engaged.

Номер занят.

Can you hold on?

Вы не можете подождать?

Mr Jones is on the other line.

Г-н Джоунз разговаривает по другому телефону.

Sorry to have kept you waiting.

Извините, я что заставил вас ждать.

I'm putting Mr Jones on the line.

Передаю трубку г-ну Джоунзу.

I'll see if he is in.

Я сейчас посмотрю, у себя ли он.

Mr Ivanov is out at the moment.

Г-на Иванова сейчас нет.

Could you take a message?

Could I leave a message?

Вы не могли бы передать ему мою просьбу?

Hold on a minute. (Hang on a minute.)

Подождите минутку, пожалуйста.

He won't be back until late this afternoon.

Он будет только в конце дня.

Mr Roberts is not available.

Г-на Робертса нет.

Is there any message?

Что-нибудь передать ему?

I'll call back late.

Я позвоню еще раз позже.

Right.

Хорошо.

Hold the line, please.

Не кладите трубку, пожалуйста (Подождите, пожалуйста).

There is no reply (answer) at his number.

Его номер не отвечает.

What extension, please?

Добавочный, пожалуйста.

You are through.

Вас соединили.

May I have extension thirty-two, please.

Соедините меня, пожалуйста, с добавочным 32.

Trying to connect you.

Соединяю.

You've got the wrong number.

Вы ошиблись номером.

Sorry to have troubled (bothered) you.

Простите за беспокойство.

There is no one by the name of Smith here.

Здесь нет никого по фамилии Смит.

This a private residence.

Это частная квартира.

That's quite all right.

Пожалуйста.

Could you speak up, please?

Не могли бы говорить громче?

Are you there?

Вы меня слышите?

Your voice is fading and there's some background noise interfering.

Ваш голос исчезает, и появляется какой-то шум.

We had a very bad connection.

Было очень плохо слышно.

We could scarcely hear each other.

Мы почти не слышали друг друга.

Then we were cut off completely.

А затем нас вообще разъединили.

I want to book a call to Moscow for 10 p.m. = I want to place a call to Moscow for 10 p.m.

Я хочу заказать разговор с Mосквой на 10 часов вечера.

What number are you calling from?

C какого номера вы звоните?

Would you like to make it personal? Br. = Would you like to make it person-to-person? Am.

Вы хотите вызвать определенное лицо?

I just want a station-to-station call.

Соедините меня просто с абонентом.

Will it be on credit? Br. = Is it a credit card call? Am.

Вы заказываете разговор в кредит?

I'm terribly sorry that you have been disconnected.

Извините, что вас разъединили.

There seems to be some interruption (interference) in our connection with Chicago.

Вероятно, прервалась связь с Чикаго.

I'll call you back as soon as there is another circuit open.

Я вам позвоню, как только освободится другая линия.

I'll ring you as soon as I have your party again.

Я позвоню вам, как только ответит ваш номер.

I can't get through.

Я не могу дозвониться.

Go ahead, please.

Говорите, пожалуйста.

Are you on the phone?

У Вас есть телефон?

АDС (Advise Duration and Charge).

Сообщите продолжительность и стоимость разговора.