Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Му Телефон. Сенченко Л.И.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.32 Mб
Скачать

Gettting or passing on information

Hello, can I speak to Mr Rogers, please?

Алло, можно поговорить с г-ном Роджерсом?

Yes, go ahead, please.

Да, говорите, пожалуйста.

This is Mr Rogov. Good morning, Mr Rogers.

Это г-н Рогов. Доброе утро, г-н Роджерс.

Good morning. Is anything the matter?

Доброе утро! Что-нибудь случилось?

No, I just want you to tell me about the progress of our order.

Нет, я просто хочу, чтобы Вы сказали мне, как выполняется наш заказ.

Well, we may ship the first lot of the goods ahead of schedule. Is that all right with you?

Ну, мы можем отгрузить первую партию товара досрочно. Это вас устраивает?

Yes, fine.

Да, отлично.

As to the second lot, I'm afraid you can get it a bit behind schedule.

Что касается второй партии, боюсь, Вы можете получить ее с небольшим опозданием.

How many days?

На сколько дней?

Oh, just a couple.

Ну, на пару дней.

I think we can manage if it's only a day or two. But it shouldn't be more than that.

Мне кажется, мы обойдемся, если это только день-два. Но не больше того.

I give you my word. And I hope we'll manage to deliver the last lot on time (on schedule).

Я обещаю, и надеюсь, что мы сможем поставить последнюю партию в срок (по графику).

Very good then. Goodbye.

Очень хорошо тогда. До свидания!

Goodbye.

До свидания!

Arrival of inspectors

Mr Green speaking. Good morning, Mr Popov.

Г-н Грин слушает. Доброе утро, г-н Попов.

Good morning. I'd like to confirm that our inspectors will arrive in London tomorrow. So you can expect them at the factory Monday morning.

Доброе утро! Я бы хотел подтвердить, что наши инспекторы прибывают в Лондон завтра. И Вы можете ожидать их на заводе в понедельник утром.

Fine. We'll get everything ready. Anything else?

Прекрасно. Мы все подготовим. Еще что-нибудь?

No, goodbye.

Нет, до свидания!

Goodbye.

До свидания!

Delay in shipment

Good afternoon, Mr Pavlov.

Добрый день, г-н Павлов.

Good afternoon, Mr Smith. What can I do for you?

Добрый день, г-н Смит. Что Вы хотите?

I'm afraid we have bad news for you. Unfortunately shipment of the 1st machine will be delayed.

Боюсь, у нас плохие для вас новости. К сожалению, отгрузка первой машины задерживается.

Oh, what's the matter?

Да? А что случилось?

We have a serious breakdown at the factory, which cannot be put right until the end of the month.

У нас на заводе серьезная авария (поломка), которую не удастся ликвидировать до конца месяца.

That's very bad. You know the contract stipulates for the Sellers to pay penalty in case of delay in delivery?

Это очень плохо. Вам известно, что контрактом предусматривается, что продавец в случае задержки поставки должен уплатить штраф.

We know that, but we can't do anything in the circumstances and we apologize for the inconvenience caused. Goodbye, now.

Да, нам это известно, но при сложившихся обстоятельствах мы ничего не можем сделать и приносим извинения за причиненные неудобства. До свидания!

Goodbye. I hope to hear from you soon.

До свидания! Надеюсь, Вы в скором времени свяжетесь со мной.