
- •Державний освітній стандарт з іноземної мови
- •Сугестопедична теорія г. Лозанова
- •Методика навчання іноземних мов як наука та її зв'язок з ін. Науками.
- •Методи дослідження в методиці навчання іноземних мов.
- •Поняття «система навчання іноземної мови» та її зміст
- •Цілі навчання іноземної мови
- •7. Принципи навчання іноземної мови (дидактичний та методичний)
- •Методи навчання іноземної мови
- •Проблема навичок та вмінь мовлення в навчанні іноземних мов
- •Метод активізації резервних можливостей особистості і колективу г.О. Китайгородської
- •11. Система вправ для формування навичок та вмінь мовлення
- •1) Завдання;
- •2) Зразок виконання;
- •3) Виконання завдання;
- •Навчання граматичного матеріалу
- •Зміст навчання граматики
- •Шкільний граматичний мінімум
- •Навчання лексичного матеріалу
- •Навчання фонетичного матеріалу
- •Вимоги до вимови
- •Навчання аудіювання
- •Вимоги до текстів для навчання аудіювання
- •Система вправ для навчання аудіювання
- •І підсистема вправ
- •Речення для аудіювання:
- •1. Вправи на розвиток імовірного прогнозування.
- •2. Вправи на розвиток уваги та аудитивної пам'яті.
- •II підсистема вправ
- •1. Вправи на передбачення змісту тексту і розвиток уяви.
- •2. Вправи на визначення логічної послідовності подій.
- •3. Вправи на розуміння тексту без домислювань.
- •4. Вправи на розуміння основної думки / точного розуміння тексту.
- •Навчання говоріння
- •Навчання діалогічного мовлення.
- •Індивідуалізація процесу навчання іноземної мови
- •Навчання читання.
- •Труднощі навчання читання іноземною мовою
- •21. Навчання письма
- •Саме у внутрішньому мовленні
- •Класифікація методів навчання іноземної мови Аудіо-лінгвальний метод
- •Аудіо-візуальний метод
- •Комунікативний метод
- •Особливості навчання іноземної мови на різних ступенях
- •Планування навчального процесу з іноземної мови
- •Вимоги до уроку іноземної мови
- •Типи і структура уроків іноземної мови
- •Інтенсивне навчання іноземної мови
- •Контроль у навчанні іноземної мови
- •Позакласна робота з іноземної мови
- •30. Навчання монологічного мовлення
Навчання граматичного матеріалу
Мета навчання граматичного матеріалу іноземної мови, що вивчається, - це оволодіння граматичними навичками мовлення: репродуктивними, тобто граматичними навичками говоріння і письма, та рецептивними, тобто граматичними навичками аудіювання і читання.
Зміст навчання граматики
Граматичний матеріал |
Граматичні навички |
■ активний граматичний мінімум, ■ пасивний граматичний мінімум. |
■ репродуктивні (говоріння, письмо), ■ рецептивні (аудіювання, читання). |
В середніх навчальних закладах вивчаються не всі граматичні явища, а спеціально відібраний граматичний мінімум, який складається з активного та пасивного граматичного мінімуму:
Шкільний граматичний мінімум
Активний граматичний мінімум |
Пасивний граматичний мінімум |
■ для вираження власних думок в усній (говоріння) чи письмовій (письмо) формах; ■ для розуміння чужих думок, сприйнятих в усній (аудіювання) чи письмовій (читання) формах. |
■ для розуміння чужих думок, сприйнятих в усній (аудіювання) чи письмовій (читання) формах. |
Щоб сприймати і розуміти думки інших людей, необхідно володіти як активним, так і пасивним граматичним мінімумом.
Граматичні навички мовлення, як і всі інші, повинні характеризуватися такими ознаками, як автоматизованість, гнучкість та стійкість і формуватися поетапно.
Сформованість репродуктивної граматичної навички - одна з передумов функціонування вміння висловлювати свої думки в усній та письмовій формі. Щоб здійснити свій комунікативний вибір, той, хто говорить/пише, має спочатку вибрати граматичну структуру (ГС), яка б відповідала даній ситуації мовлення. Обрану ГС потрібно оформити відповідно до норм даної мови (синтаксичні та морфологічні особливості ГС). Вибір та оформлення ГС здійснюються паралельно: засвоюючи форму, учень повинен мати певний комунікативний намір (запитати, попросити, заперечити тощо).
Сформованість рецептивної граматичної навички - одна з передумов функціонування вміння розуміти думки інших людей в усній та письмовій формах. В цьому випадку першою операцією у формуванні рецептивної граматичної навички є сприймання звукового або графічного образу ГС, що супроводжується розпізнаванням граматичних форм та співвіднесенням їх з певним значенням.
Навчання лексичного матеріалу
Знання іноземної мови асоціюється із знанням слів, в той час як володіння мовою — з лексичними навичками, які саме й забезпечують функціонування лексики у спілкуванні.
Лексичні навички. Отже, лексичні навички слід розглядати як найважливіший і невід'ємний компонент змісту навчання іноземної мови, а їх формування саме і є метою навчання лексичного матеріалу.
Лексичний аспект спілкування має певні особливості, які полегшують засвоєння, і такі, що його утруднюють.
Полегшує засвоєння лексики. До перших відноситься зв'язок лексики із змістом комунікації, на що спрямована увага комунікантів. Це сприяє концентрації їх уваги і врешті-решт — засвоєнню лексичного матеріалу.
Утруднює засвоєння лексики. До других відноситься практично невичерпний запас лексики будь-якої західноєвропейської і також великі труднощі засвоєння іншомовної лексики, що пов'язані з формою слова (звуковою, графічною, граматичною), його значенням/значеннями, характером сполучуваності з іншими словами, вживанням слів, а також розходженням зі словами рідної мови.
Необхідність тривалої роботи над лексикою. Викладене дозволяє зробити висновок про необхідність тривалої і трудомісткої роботи з метою засвоєння іншомовної лексики, яка передбачає як безперервне накопичення і розширення словникового запасу, так і оперування ним у різних видах МД — аудіюванні, говорінні, читанні та письмі.
Відбір лексичного мінімуму. Умови навчання в середніх навчальних закладах і насамперед недостатня кількість уроків та обмежена тематика викликають необхідність відбору лексичного мінімуму, що має відповідати цілям і змісту навчання іноземних мов у певному типі навчального закладу.
У шкільному лексичному мінімумі, так само, як і в граматичному, розрізняють активний мінімум і пасивний мінімум.
Активний лексичний мінімум — це той лексичний матеріал, яким учні повинні користуватися для вираження своїх думок в усній та письмовій формі, а також розуміти думки інших людей при аудіюванні та читанні.
Пасивний лексичний мінімум — це та лексика, яку учні мають лише розуміти при сприйманні чужих думок в усній формі (при аудіюванні) та письмовій формі (при читанні).
Відбір лексичних мінімумів проводиться укладачами програм та авторами підручників, які й визначають кількість лексичних одиниць та їх віднесення до активного або пасивного мінімуму. Вчитель має справу лише з результатами відбору, працюючи згідно з вимогами чинної програми та з певним підручником.
Лексичний мінімум для окремого класу. Конкретні кількісні дані про активний і пасивний мінімуми для різних класів, що наводяться у програмі, не слід вважати достатньо науково обгрунтованими та остаточними, бо вони безпосередньо пов'язані з умовами навчання, що весь час змінюються, а також з цілями і змістом навчання (співвідношенням видів МД, тематикою, конкретним підручником і т.п.).
Одиницею навчання лексичного матеріалу є лексична одиниця. (ЛО), яка може бути
Словом - beautiful
сталим словосполученням - by no means, the root of the trouble
навіть так званим "готовим" реченням (тобто таким, що не змінюється у мовленні) - How do you do?
Основними критеріями відбору лексичних мінімумів є такі:
Основні критерії відбору лексики.
сполучуваність, тобто здатність ЛО поєднуватися з іншими одиницями у мовленні;
семантична цінність, тобто висловлювання за допомогою ЛО важливих понять з різних сфер людської діяльності, у тому числі й тих, що визначені програмою і представлені в конкретному підручнику;
стилістична необмеженість (перевага не надається жодному із стилів мовлення).