- •Unit 1 unit 1
- •Vocabulary
- •Part 2 us patents and copyrights
- •Vocabulary english – ukrainian
- •Ukrainian – english
- •What can be patented
- •Useful subject matter
- •Vocabulary english – ukrainian
- •Part 2 novelty and non-obviousness
- •Vocabulary english – ukrainian
- •Ukrainian – english
- •Us patent documentation: general information
- •Regular patents and reissue patents
- •Vocabulary
- •Part 2 us patent and trademark office
- •Vocabulary
- •Types of patents
- •Design patents
- •Vocabulary
- •Part 2 plant patents and utility patents
- •U.S. Utility patents u.S. Utility patents
- •Vocabulary
- •Defensive instruments
- •Trademarks and servicemarks
- •Vocabulary
- •Part 2 us official patent bulletin
- •Vocabulary
- •Official Patent Bulletins in Some English-Speaking Countries
- •Great Britain
- •Australia
- •Ukrainian – english
- •Назви офіційних періодичних видань патентних відомоств деяких англомовних країн
- •Австралія
- •Patent description
- •Patent application
- •Vocabulary
- •Списки кодів патентних документів сша Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Part 2 patent application specification
- •Vocabulary
- •Us Patent Application Specification Structure
- •Списки кодів патентних документів сша Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Unit 7 patent description translation patent title and abstract
- •Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Vocabulary
- •Us Patent Documents Codes
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Unit 8 patent description translation background of the invention
- •Переклад передумов для створення винаходу
- •Особливості перекладу галузі техніки (Field of the Invention)
- •Особливості перекладу огляду відомого рівня техніки (Description of the Prior Art)
- •Vocabulary
- •Найуживаніші звороти при опису галузі техніки (Field of the Invention)
- •Найуживаніші звороти при опису відомого рівня техніки галузі техніки (Description of the Prior Art)
- •Unit 9 patent description translation summary of the invention
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Vocabulary
- •Найуживаніші звороти при стислому опису винаходу (Summary of the Invention)
- •P atent description translation.
- •Креслення
- •Vocabulary
- •Unit 10 patent description translation. D escription of the drawings
- •Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •Napkin holder
- •Child protective garment
- •Easy assembly barstool
- •Foldable bicycle
- •Vocabulary
- •Unit 11 patent description translation claims
- •Переклад формули винаходу
- •Napkin holder
- •Folding serving tray
- •Child protecting garment
- •Treating method for suppressing hair growth
- •Soybean variety
- •High gloss gel-based lipstick
- •Management of television advertising
- •Vocabulary
- •Claims – Формула винаходу
- •Other Vocabulary – Інші лексичні одиниці
- •Формула винаходу – Claims
- •Інші лексичні одиниці – Other Vocabulary
- •Unit 12 patent description translation detailed description of the invention
- •Переклад повного опису найкращих варіантів застосування винаходу
- •Vocabulary
- •Detailed Description of the Invention – Переклад повного опису найкращих варіантів застосування винаходу
- •Other Vocabulary – Інші лексичні одиниці
- •Переклад повного опису найкращих варіантів застосування винаходу – Detailed Description of the Invention
- •Інші лексичні одиниці – Other Vocabulary
- •Unit 13 patent description translation complete patent translation
- •Clothes dryer
- •Unit 14 patent description translation complete us patent translation review
- •Us unility patent (general)
- •Abstract
- •Related u.S. Patent Documents
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Foreign Patent Documents
- •Parent Case Text
- •Description
- •1. Field of the Invention
- •Abstract
- •Foreign Application Priority Data
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Description
- •Abstract
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Description
- •Abstract
- •References Cited [Referenced By]
- •Description
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Description
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Description
High gloss gel-based lipstick
C
laims:
I. A cosmetic composition for imparting gloss to the lips comprising: (a) from about 0.1 to about 40 % by weight of an ester terminated poly(ester-amide) polymer having an average molecular weight between about 3,000 and about 7,500 Daltons and being capable of forming a gel with low-polarity and nonpolar oils at or below a sol-gel transition temperature Tgel wherein Tgel is above body temperature; (b) from about 0.1 to about 20 % by weight of a first wax component comprising one or more waxes having a melting point above Tgel; (c) from about 0.1 to about 20 % by weight of a second wax component comprising one or more waxes having a melting point at or below Tgel; (d) from about 0.1 to about 25 % by weight of a silicone T-restn and a refractive index of at least 1.43 measured as a film at 25[deg.]C; (e) one or more low-polarity or nonpolar oils capable of forming a gel with said ester terminated poly(ester-amide) polymer at or below said sol-gel transition temperature Tgel wherein said one or more low-polarity or nonpolar oils are selected from the group consisting of esters, hydrocarbons, and silicone-based oils; wherein said composition has a gloss of at least about 65 when measured at 85.
2. The composition of claim 1 wherein said ester terminated poly(ester-aimde) polymer is a random, alternating, or block copolymer comprising units A and B, wherein: (a) unit A has the structure:
<EMI ID=47.1>
wherein. R is a linear, branched, or cyclic alkyl group having from 4 to 70 carbon atoms, optionally comprising: (i) one or more unsaturated bonds; (ii) one or more aliphatic or aromatic rings; and/or (in) one or more heteroatoms selected from the group consisting of halogen, oxygen, nitrogen, and sulfur; and wherein R optionally comprises one or more groups -(C=O)-O- linking R to additional units of A or B; wherein R is independently selected at each occurrence of unit A; and R1 is a radical having from 2 to 36 carbon atoms selected from the group consisting of linear, branched, or cyclic alkyl groups, and combinations thereof, optionally comprising: (i) one or more unsaturated bonds; (M) one or more aliphatic or aromatic rings; and/or (iii) one or more heteroatoms selected from the group consisting of halogen, oxygen, nitrogen, and sulfur; wherein R1 is independently selected at each occurrence of unit A; R* is independently selected, at each occurrence, from hydrogen, aryl, and linear, branched, or cyclic alkyl group having from 1 to 10 carbon atoms, optionally comprising: (i) one or more unsaturated bonds; (ii) one or more aliphatic or aromatic rings; and/or (iii) one or more heteroatoms selected from the group consisting of halogen, oxygen, nitrogen, and sulfur, and wherein independently each R* may, together with R1 or with the other R*, form a heterocyclic ring; (b) unit B has the structure:
<EMI ID=48.1>
wherein R is as defined above and is independently selected at each occurrence of B, and R2 is a linear, branched, or cyclic alkyl group having from 2 to 20 carbon atoms, optionally comprising: (i) one or more unsaturated bonds; (ii) one or more aliphatic or aromatic rings; and/or (iii) one or more heteroatoms selected from the group consisting of halogen, oxygen, nitrogen, and sulfur (specifically including one or more groups of the form -OH); and wherein R2 may optionally comprise between 1 and 4 groups of the form -O- linking R2 to additional units of A or B; wherein R2 is independently selected at each occurrence of unit B; and (c) terminal groups of the form R3O- form an ester linkage with the terminal carbonyl group of unit A and/or unit B, wherein R3is a linear, branched, or cyclic alkyl group having from 10 to 30 carbon atoms, optionally comprising: (i) one or more unsaturated bonds; (ii) one or more aliphatic or aromatic rings; and/or (iii) one or more heteroatoms selected from the group consisting of halogen, oxygen, nitrogen, and sulfur.
3. The composition of claim 2 wherein at one or more occurrence of unit A, each R* is hydrogen and Ri is a group -(CR'R")n- wherein n is an integer from 2 to 12, and R' and R" are independently at each occurrence selected from the group consisting of hydrogen, methyl, ethyl, propyl, and butyl.
4. The composition of claim 2 wherein R1 is -(CH2)2-.
5. The composition of claim 2 wherein, at one or more occurrence of unit B, R2 is selected from the group consisting of -(CH2)n-, -CH2-CR'H-, -CH2-CR'R-CH2-, wherein n is an integer from 2 to 6, R' and R" are independently hydrogen, or an alkyl or aryl group, having from 1 to 12 carbon atoms and optionally comprising between 1 and 4 groups of the form -O- linking R' and/or R" to additional units of A or B.
6. The composition of claim 4 wherein R2 is -CH2-C(CH3)2-CH2-.
Вправа 18. Прекладіть письмово опис формули винаходу, поданий у вправі 17.
Вправа 19. Разом з викладачем проаналізуйте переклади усіх студентів в групі з обґрунтуванням застосованих способів перекладу та перекладацьких трансформацій. Складіть найоптимальніший варіант перекладу з найбільш вдалих його варіантів.
Вправа 20. Вивчіть опис формули винаходу, поданого далі і випишіть з нього: 1) речення, що вводить опис формули винаходу; 2) дієприкметники із закінченням “-ing”, що вживаються у першому та у залежних пунктах формули винаходу – встановіть їх співвідношення; 3) зворот, що вживається у пунктах, починаючи з другого, для посилання на попередні пункти; 4) складні прислівники, наприклад, whereby. Визначте та обґрунтуйте способи перекладу і перекладацькі трансформації, які доцільно застосовувати при перекладі опису формули винаходу.
