- •Unit 1 unit 1
- •Vocabulary
- •Part 2 us patents and copyrights
- •Vocabulary english – ukrainian
- •Ukrainian – english
- •What can be patented
- •Useful subject matter
- •Vocabulary english – ukrainian
- •Part 2 novelty and non-obviousness
- •Vocabulary english – ukrainian
- •Ukrainian – english
- •Us patent documentation: general information
- •Regular patents and reissue patents
- •Vocabulary
- •Part 2 us patent and trademark office
- •Vocabulary
- •Types of patents
- •Design patents
- •Vocabulary
- •Part 2 plant patents and utility patents
- •U.S. Utility patents u.S. Utility patents
- •Vocabulary
- •Defensive instruments
- •Trademarks and servicemarks
- •Vocabulary
- •Part 2 us official patent bulletin
- •Vocabulary
- •Official Patent Bulletins in Some English-Speaking Countries
- •Great Britain
- •Australia
- •Ukrainian – english
- •Назви офіційних періодичних видань патентних відомоств деяких англомовних країн
- •Австралія
- •Patent description
- •Patent application
- •Vocabulary
- •Списки кодів патентних документів сша Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Part 2 patent application specification
- •Vocabulary
- •Us Patent Application Specification Structure
- •Списки кодів патентних документів сша Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Unit 7 patent description translation patent title and abstract
- •Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Vocabulary
- •Us Patent Documents Codes
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Unit 8 patent description translation background of the invention
- •Переклад передумов для створення винаходу
- •Особливості перекладу галузі техніки (Field of the Invention)
- •Особливості перекладу огляду відомого рівня техніки (Description of the Prior Art)
- •Vocabulary
- •Найуживаніші звороти при опису галузі техніки (Field of the Invention)
- •Найуживаніші звороти при опису відомого рівня техніки галузі техніки (Description of the Prior Art)
- •Unit 9 patent description translation summary of the invention
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Vocabulary
- •Найуживаніші звороти при стислому опису винаходу (Summary of the Invention)
- •P atent description translation.
- •Креслення
- •Vocabulary
- •Unit 10 patent description translation. D escription of the drawings
- •Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •Napkin holder
- •Child protective garment
- •Easy assembly barstool
- •Foldable bicycle
- •Vocabulary
- •Unit 11 patent description translation claims
- •Переклад формули винаходу
- •Napkin holder
- •Folding serving tray
- •Child protecting garment
- •Treating method for suppressing hair growth
- •Soybean variety
- •High gloss gel-based lipstick
- •Management of television advertising
- •Vocabulary
- •Claims – Формула винаходу
- •Other Vocabulary – Інші лексичні одиниці
- •Формула винаходу – Claims
- •Інші лексичні одиниці – Other Vocabulary
- •Unit 12 patent description translation detailed description of the invention
- •Переклад повного опису найкращих варіантів застосування винаходу
- •Vocabulary
- •Detailed Description of the Invention – Переклад повного опису найкращих варіантів застосування винаходу
- •Other Vocabulary – Інші лексичні одиниці
- •Переклад повного опису найкращих варіантів застосування винаходу – Detailed Description of the Invention
- •Інші лексичні одиниці – Other Vocabulary
- •Unit 13 patent description translation complete patent translation
- •Clothes dryer
- •Unit 14 patent description translation complete us patent translation review
- •Us unility patent (general)
- •Abstract
- •Related u.S. Patent Documents
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Foreign Patent Documents
- •Parent Case Text
- •Description
- •1. Field of the Invention
- •Abstract
- •Foreign Application Priority Data
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Description
- •Abstract
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Description
- •Abstract
- •References Cited [Referenced By]
- •Description
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Description
- •References Cited [Referenced By] u.S. Patent Documents
- •Description
Списки кодів патентних документів сша
Код виду документу |
Переклад назви |
Оригінальна назва документа |
A B
E H або J |
Опис винаходу до патенту США Опис винаходу до заявки, що виставлена для загального ознайомлення після проведення експертизи* Опис винаходу до перевиданого патенту Опис винаходу до охоронної публікації |
United States Patent United States Published Patent Application Reissue Patent Defensive publication |
* Виданий згідно з добровільною експериментальною програмою подання заперечень.
Unit 8 patent description translation background of the invention
Вправа 1. Прочитайте про особливості перекладу передумов для створення винаходу, а потім переходьте до виконання завдань
Переклад передумов для створення винаходу
У розділі “Передумови для створення винаходу” (Background of the Invention) заявник описує галузь техніки (Field of the Invention, Technical Field т.і.), до якої відноситься винахід, а також відомий йому рівень техніки з посиланням на конкретні попередні публікації, та вказує проблеми, що виникли на попередній стадії розвитку даної галузі техніки (Prior Art, Related Art т.і.) та були вирішені заявленим винаходом.
Особливості перекладу галузі техніки (Field of the Invention)
Типове формулювання вступу виглядає так:
This invention relates to…
Винахід відноситься до ...
Наприклад:
This invention relates to turbines. Цей в
инахід відноситься до турбін.
У менш типових випадках спостерігається певна варіативність, яка розглядається далі.
У ролі підмета іноді виступає іменник application (заявка). При підметі може бути означення present або instant, а в інших розділах опису іменники invention та application можуть мати при собі означення present, instant або current (пропоноване, що описується).
Крім дієслова to relate to, як присудок можуть виступати його синоніми to concern, to be concerned with і зовсім рідко to appertain, to be, to be for, to be directed to, to comprise, to consist in, to deal with, to pertain, to provide, to refer to, to be related to, to have reference to, to have relation to, to have to do with, to be applicable тощо.
Додатком у цьому формулюванні є іменник або вираз з віддієслівним іменником, що вказує галузь техніки, до якої відноситься конкретний винахід. Доповнення може мати при собі означення:
This invention relates to rotary internal combustion engines.
Винахід відноситься до роторних двигунів внутрішнього згоряння.
Вступне речення може мати кілька доповнень:
This invention concerns а gas turbine engine and an aircraft (e.g. а helicopter) provided therewith.
Винахід стосується газотурбінного двигуна і літального апарату (наприклад, гелікоптера), на якому він встановлюється.
У такому формулюванні може бути кілька присудків, кожен з яких, відповідно, має власні доповнення. Під час перекладу, якщо дозволяє контекст, доцільно залишати тільки один присудок та віднести до нього доповнення опущених присудків. Наприклад:
This invention relates to fuel systems for internal combustion engines and is more particularly directed to fuel systems for gas turbine engines.
Винахід відноситься до паливних систем для двигунів внутрішнього згоряння та окремо до паливних систем для газотурбінних двигунів.
У деяких випадках вступна частина складається з кількох речень.
The present invention relates to а gas turbine propulsion unit.
More particularly the present invention relates to an improvement for а gas turbine propulsion plant.
Цей винахід відноситься до газотурбінного двигуна.
Зокрема, згаданий винахід стосується удосконалення у газотурбінній силовій установці.
Винахід нерідко стосується удосконалення в конструкції або способі. При цьому чимало авторів вживають вираз improvement(s) in or relating to, яке перекладається як удосконалення в. Наприклад:
The invention concerns improvements in or relating to jet propulsion engines.
Винахід стосується удосконалень у реактивних двигунах. Можуть вживатися також с
иноніми іменника improvement: betterment та refinement. Іноді формулювання дещо відрізняються від стандартних. Наприклад:
The invention is in the class of...
The invention is in the field of...
Винахід відноситься до галузі...
Вправа 2. Порівняйте описи галузей, до яких відносяться патентні заявки, подані далі. Знайдіть спільні та відмінні риси цих описів.
PORTABLE FOOD, BEVERAGE AND UTENSIL HOLDER
Technical Field This invention relates to food, beverage and utensil holders and, more particularly, to a portable food, beverage and utensil holder for assisting a user to support food stuff, a beverage and utensil supplies on a single platform.
NAPKIN HOLDER
Field of the Invention The present invention relates to a napkin holder. More particularly, the present invention relates to a napkin holder which temporarily holds a napkin, a bib or a towel to prevent clothes from getting dirty.
MANAGEMENT OF TELEVISION ADVERTISING
Field of the Invention This invention relates in general to television systems, and more particularly, to the field of subscriber television systems.
LANGUAGE PHONETIC SYSTEM AND METHOD THEREOF
Field of Invention The present invention relates to a learning tool, and more particularly to the utilization of accustomed English letters as phonetic symbols for pronunciation of the Chinese characters.
FOLDING SERVING TRAY
Field of the Invention The present invention, in general relates to paper plates and, more particularly, a serving tray that is shipped flat and folded open into a three-dimensional tray.
TREATING METHOD FOR SUPPRESSING HAIR GROWTH
Technical Field The present invention relates to a treating method and a dermatologic composition for external use, each for suppressing hair growth.
CHILD PROTECTIVE GARMENT
Field of the Invention The present invention relates to children's clothing. More particularly, it relates to a garment worn by a child while the child is eating, and one that has particular utility when the child is seated in a high chair.
METHOD AND APPARATUS FOR ANIMAL BEHAVIOR MODIFICATION
Technical Field
The present invention relates to an apparatus and method for modifying animal behavior, in general and more specifically to the immediate and delayed behavior modification by the application of a sudden burst of inert gas stream and noise created by the same.
PLANTS AND SEEDS OF CORN VARIETY I285411
Field of the Invention The present invention relates generally to the field of corn breeding. In particular, the invention relates to corn seed and plants of the variety designated I285411, and derivatives and tissue cultures thereof.
Вправа 3. Перекладіть описи галузей, до яких відносяться патентні заявки, подані у вправі 2. Разом з викладачем проаналізуйте варіанти перекладів студентів групи.
Вправа 4. Прочитайте про особливості перекладу огляду відомого рівня техніки, а потім переходьте до виконання завдань
