Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СРС маг1 общий.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
749.9 Кб
Скачать

Министерство образования и науки рф фгбоу впо «Иркутский государственный технический университет»

Методические указания

для самостоятельной работы магистрантов технических специальностей по дисциплине «Иностранный язык для магистрантов»

Издательство

Иркутского государственного технического университета

2012

УДК

Авторы-составители: Якоба И.А., Колмакова О.А.

Рецензенты: доцент кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей Факультета прикладной лингвистики ФГБОУ ВПО ИрГТУ И.В. Пашаева

Методические указания для са­мостоятельной работы магистрантов технических специальностей по дисциплине «Иностранный язык для магистрантов» / Под общ. ред. Якоба И.А. - Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2012. - 98с.

Методические указания для самостоятельной работы магистрантов технических специальностей соответствуют требованиям ФГОС 3 по направлениям подготовки: 280700 - Техносферная безопасность; 210400 - Радиотехника; 230100 - Информатика и вычислительная техника; 270100 - Архитектура; 271000 – Градостроительство; 190600 – Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов; 190700 - Технология транспортных процессов.

Включают перечень лексических и грамматических тем, план-график СРС с конкретными заданиями по всем видам речевой деятельности на три семестра, практические рекомендации по работе над языковым и речевым материалом

Могут быть использованы магистрантами 1, 2 курсов, изучающими дисциплину «Иностранный язык для магистрантов».

.

©Авторский коллектив, 2012

©Иркутский государственный технический университет, 2012

Содержание

Введение

4

Цели и задачи дисциплины «Иностранный язык для магистрантов»

5

Список разговорных тем

8

Список грамматических тем

10

Список фонетических тем

12

План-график самостоятельной работы магистрантов

13

Рекомендации для работы над устной речью

19

Презентация

19

Описание графиков и таблиц

22

Рекомендации по аудированию

24

Рекомендации для чтения

26

Правила чтения знаков, символов и формул. Английские знаки и символы. Математические действия. Чтение формул. Греческий алфавит

29

Рекомендации для работы над письменной речью

35

Резюме

38

Деловые письма. Структура письма. Виды и типы деловых писем. Образцы. Доверенность. Расписка в получении. Слова и выражения иностранного происхождения, встречающиеся в деловой переписке

40

Рецензия

51

Вторичные документы

52

Аннотирование

53

Реферирование

55

Материалы конференции (информационное письмо, программа конференции)

56

Научный доклад

67

Рекомендации по переводу научно-технической литературы

68

Виды перевода. Технический перевод. Требования к техническому переводу и переводчику. Виды документов. Сложности и проблемы технического перевода

68

Патентные документы. Методика распознавания и перевода патентных и технических терминов

77

Особенности английской научной речи. Лексические особенности научной речи. Терминология. Специальная лексика. Аббревиатуры и сокращения. Фразеология в научных текстах. Грамматические особенности научной речи. Специфика стиля английской научной речи.

76

Уровни владения языком и классификация уровней

82

Библиографический список

90