
- •V. R. Novak
- •(The verbals)
- •The use of the infinitive without the particle to (the bare infinitive)
- •Comment on the forms of the infinitives.
- •Give all the possible forms of the following infinitives:
- •Complete the sentences by using suitable Infinitives:
- •Use the verbs in brackets in the required form.
- •Comment on the cases of the Split Infinitive. Translate the sentences into Ukrainian.
- •Use to before the infinitives where possible.
- •Translate into English.
- •Functions of the gerund
- •Gerund. Practise the functions.
- •Functions of the gerund. Prepositions
- •Prepositional object
- •Attribute
- •Exercises. Gerund with prepositions
- •Underline the correct preposition.
- •Fill in the gaps with a correct preposition.
- •Complete the sentences:
- •1. Use either the Infinitive or Gerund of the verbs in brackets
- •2. Translate into English
- •3. Use either the Infinitive or Gerund of the verbs in brackets
- •The Participle
- •Exercises
- •I. Participial phrase as parenthesis. Translate the following sentences from English into Ukrainian.
- •V. Participle II as part of a complex subject/part of a compound verbal
- •VI. Participial phrase as parenthesis.
- •Exercises
- •I. Participial phrase as parenthesis.
- •Predicative Constructions with the Participle
- •The Objective Participial Construction
- •Exercises
- •Exercises The Objective Participial Construction(with Participle II)
- •The Subjective Participial Construction
- •Exercises The Subjective Participial Construction (with Participle I and Participle II)
- •Exercises The Nominative Absolute Participial Construction
- •Exercises The Prepositional Absolute Participial Construction
- •Absolute Constructions without a Participle
- •Revision Exercises
- •Exercises
- •Infinitive, gerund and participle I
- •1. Define the functions of the Verbals:
- •2. Translate into English:
- •3. Define the forms and the functions of the Verbals in the sentences below:
- •4. Translate into English:
V. Participle II as part of a complex subject/part of a compound verbal
predicate.
• The problem is considered solved.
• The door was found locked.
• The dog was found tied to a tree.
VI. Participial phrase as parenthesis.
• All things considered, it would be better to lunch first.
Exercises
Exercise 36. The Functions of Participle II in the Sentence.
A. Participle II as an attribute. Translate the following sentences into Ukrainian.
1. I found this broken plate in the kitchen cupboard.
2. I looked at the ceiling painted by some 18 th century artist who was now forgotten.
3. She told me of the parcel delivered in the morning.
4. They let him know of the decision taken by the committee.
5. She was wearing a knitted cap pulled low over her eyes.
6. He had suits, and coats, and shirts made to order.
7. Spanish is one of the foreign languages taught at our University.
8. These are cities inhabited by their creators.
9. There was a big red car parked outside the house.
10. The boy injured in the accident was taken to hospital. (the boy was injured in the accident)
11. The frozen ground was hard as stone.
12. I haven’t yet considered the question raised in your letter.
13. I searched the desk and discovered the letter hidden under a pile of papers.
o An attribute expressed by Participle II may be detached; in this case it often has
an additional meaning of an adverbial modifier.
1. Alfred, left alone, stood motionless for some minutes.
2. At last the Colonel, accompanied by his two daughters, made his appearance in
the park.
3. Shocked by the poverty of my own vocabulary, I went to the library.
4. Suddenly touched, she came over to the side of his chair and kissed his cheek.
5. I went out of the court, determined to show them a good play.
6. Alison watched them, relieved and suddenly full of affection.
B. Participle II as an adverbial modifier of time. Translate the following sentences from English into Ukrainian
1. When dressed, I sat a long time by the window, looking out over the silent grounds and silvered fields.
2. When given a dictionary, he translated this article easily.
3. When asked about the accident, Tom began to cry.
4. When seen in this light, the matter doesn’t seem quite so serious.
5. When told how much the trip would cost, they decided to stay at home.
6. When challenged, he denied it.
7. When annoyed, he went to his room and locked himself in.
8. When told to go, he seemed to change his mind and left the room.
9. Lamont bowed to him when introduced.
C. Participle II as an adverbial modifier of condition. Translate the following sentences from English into Ukrainian.
1. If invited, I will come tomorrow.
2. He did not usually utter a word unless spoken to.
3. If taken literally, the sentence is nonsensical.
4. If given an opportunity, he would make a good pianist.
5. Rex assured her that the blind man was quite peaceful if left undisturbed.
6. It was clear to him that she would go back on the whole thing if given half a
chance.
7. If done prematurely, your move might provoke opposition.
8. It was a dreadful thing which if discovered would bring them into the police court.
9. He had never known to refuse to see a patient at any hour or to fail to make a house call if sent for.
10. Unless urged, he never mentioned his wound or his decoration
D. Participle II as an adverbial modifier of comparison. Translate the following sentences from English into Ukrainian.
1. He kept silent as if deeply impressed by my words.
2. She suddenly stopped as if struck by the news.
3. Her new dress fitted her as though made to her measurements.
4. The letter was illegible as though written in s hurry.
5. I looked at him as if surprised to see him there.
6. She screamed as if badly hurt.
7. “Minister?” said David Rubin, as though surprised.
8. Douglas, still smiling sweetly, as though determined to prove that he was right
reminded him of his promise.
E. Participle II as an adverbial modifier of concession. Translate the following sentences from English into Ukrainian.
1. Though shocked by his words, she didn’t show it.
2. Though hurt by her attitude, he didn’t utter a word.
3. Though annoyed by his failure, he continued to work hard.
4. Though deeply moved by these words, she couldn’t agree to her friend’s suggestion.
F. Participle II as a predicative. Translate the following sentences from English into Ukrainian.
1. James grew more and more alarmed.
2. We were compelled to spend the night at Winchester.
3. A window of the hotel was lighted; he saw a shadow move across the blinds.
4. The old woman’s face was wrinkled.
5. “He is not a schoolmaster now. – He is retired.”
6. All the staffs were cheap and shabby; all the furniture was cracked or broken.
7. He just seemed bored with what he was doing.
8. She did not sound convinced.
9. Freddy felt very relieved.
10. I was quite prepared for a disagreeable surprise.
11. She was not so convinced as she tried to sound.
12. It was their last reception before Easter and the house was even more crowded
than usual.
13. Finch looked suddenly detached, lost in his own thoughts.
14. I was greatly annoyed with Monica for interfering.
G. Participle II as part of a complex object. Translate the following sentences from English into Ukrainian.
1. Turning into Green Street, she heard her name called.
2. I have my hair cut once a month.
3. Why don’t you get your hair waved?
4. I don’t want Diana or anybody warned.
5. I want these letters typed at once.
6. I must get the parcel sent tomorrow.
7. Why don’t you have your shoes cleaned every day?
8. The police found the money hidden in s disused garage.
9. Have you ever heard this opera sung in Italian?
10. We want the work finished by Saturday.
11. Please have these letters translated into English.
12. They found the house deserted.
13. I’d like my hair waved.
H. Participle II as part of a complex subject/part of a compound verbal predicate. Translate the following sentences from English into Ukrainian.
1. The house was found deserted.
2. The mountains have never been seen covered with snow.
3. Dogs have often been seen killed on the roads.