
- •Additional Literature:
- •Exercises.
- •Запоріжанка Марія Помазан встановила рекорд на чемпіонаті світу серед інвалідів
- •Кращий собака у світі
- •What is Gotcha Journalism?
- •Seminar 2
- •Literature:
- •Exercises
- •Seminar 3 Grammatical Aspects of Translation
- •Literature:
- •Exercises.
- •Transposition.
- •III. Omission.
- •Seminar 4. Stylistic Aspects of Translation.
- •Literature:
- •Exercises.
- •Ways of Rendering Emphasis in the Translation
- •Literature:
- •Exercises.
- •Seminar 7 Translation of Modal Verbs.
- •Literature:
- •Assignments for Self-Training.
- •Exercise .
- •Темы рефератов по теории и практике перевода.
- •4 Курс 8 семестр
Seminar 3 Grammatical Aspects of Translation
1. The characteristic traits of the SL and TL grammar. Handling equivalent forms and structures.
3. Handling equivalent-lacking forms and structures.
3. Changes in the structure of the sentence. Ambivalent constructions.
4. Grammatical transformations.
Literature:
1. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М:1983 - С.170-198.
2. Казакова Т.А. Практические основы перевода. - СПб:2001 - С.153-223.
3. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. - М:1973. - С.11-92.
4. Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский.
М:1988 - С.76-122.
5. Карабан В. Переклад англійської наукової і технічної літератури. - Вінниця:2002.
6. Мірам Г.Е. та ін. Основи перекладу: курс лекцій. - К: 2002. - С.78-89.
7. Komissarov V.N., Koralova A.L. A Manual of translation from English into Russian. - M: 1990 - P.97-111.
8. Serov N.P., Shevnin A.B. The Theory and Practice of Translation. - Elista: 1979. - P.29-50.
9. Korunets I.V. Theory and Practice of Translation.- New book.- 2003. – P.208-387.
Exercises.
Ex.1. State how the meaning of the causative structures should be rendered in the translation.
I can’t get him to realize that in this case the game is not worth the candle.
The General Executive cannot give his mind to every detail of factory management, but he can get the things done.
No suitable opportunity offering, he was dragooned by family and friends into an assistant-professorship at Harvard.
The bosses think they can bludgeon the seamen into submission.
The suggestion was ridiculed out of existence.
Pushing back his chair, he laughed himself quite purple in the face.
Ex. 2. Translate the following sentences from English into Ukrainian paying especial attention to substitution/ replacement.
1. Last month I read a novel about the lives of Cornish miners.
2. My friend said he knew this person perfectly well.
3. It is our hope that we will pass English Grammar.
4. The workers demand higher wages.
5. Ukrainian acceptance of this proposal to the United Nations is without any doubt.
6. The teacher wanted him to speak English fluently.
7. In Kirovohrad, the fog stopped the traffic.
8. Unlike all his friends, he is an early-riser.
9. It took a great effort to complete the journey.
10. The graduate students all decided to start their careers in Kyiv.
Ex.4. Use the suggested transformations in translation.
Transposition.
1. A suburban train was derailed near London last night. 2. He was looking at my hat, while he was polishing my shoes. 3. Remarkable constitution, too, and let you see it: great yachtsman.
III. Omission.
1. About a gallon of water was dripping down my neck, getting all over my collar and tie. 2. South Carolina declared the tariff laws null and void and President Jackson responded with the threat of force. 3. This is an interesting fact to observe. 4. His voice, when it came, was politely ironic. 5. It's a good thing we haven't all the same likes and dislikes.6. That's something very few men do in our country. 7. Today there are very few horses working on the farms. 8. Lucky for me I got out when I did. 9. The patron, seeing that we were customers with money to spend, unceremoniously turned the couple out. 10. Perhaps it was as well as that the interruption occurred when it did. 11. The glass has water in it. 12. It's a good thing to make a habit of looking up words in a dictionary. 13. There are not many jobs to be had nowadays. 14. It was still early in the month of June. 15. He gave us coffee to drink, sweet cakes to eat, and cheroots to smoke. 16. Captain Flume was obsessed with the idea that Chief White Feathers would slit his throat open for him from ear to ear.17. My poor friend, you’ve had too much to drink.