Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДО КУРСУ ЯПОНСЬКОЇ МОВИ...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
298.84 Кб
Скачать

漢字 (ієрогліфи до уроку 13)

  1. 漫  マン|        як прийдеться  

  2. 塊   カイ|かたまり    ком, шматок, глиба   

  3. 擁     ヨウ|     тримати в руках, обіймати

  4. 析     セキ|   розділяти, розрізати

  5. 翻     ホン|ひるがえ(る) змінюватися, перевертатися

         ひるがえ(す) змінювати, перевертати   

  1. 摘     テキ|つ(む) збирати, зрізати, збирати

         つ(まむ)   брати пальцями

  1. 劣     レツ|おと(る) поступатися, бути гіршим

  2. 愉      ユ|たの(しむ) радіти, насолоджуватися

         たの(しい)  приємний, радісний 

  1. 軽     ケイ|かる(い)   легкий

  2. 減     ゲン|へ(る) зменшуватися

         へ(らす)   зменшувати

  1. 穴     ケツ|あな  діра, яма

  2. 寸     スイ|   дюйм

  3. 暇      カ|ひま、いとま вільний час

  4. 惜 セキ、シャク|お(しむ) жаліти, шкодувати, цінувати

         お(しい)   шкода   

  1. 版     ハン|  друкувати, видавати

  2. 読     ドク|よ(む)  читати

  3. 推     スイ|お(す)    штовхати 

  4. 項     コー|うなじ  параграф, пункт; потилиця

  5. 答     トー|こた(える) відповідати

  6. 興 キョー、コー|おこ(る) трапитися, відбутися

         おこ(す)   викликати, спричинити

  1. 既      キ|すで(に) вже

  2. 細     サイ|ほそ(い) вузький, тонкий

         こま(かい)  дрібний, детальний

  1. 唯   ユイ、イ|ただ   тільки, просто

  2. 材     ザイ| матеріали, здібності

  3. 掘     ダツ|ほ(る) копати

  4. 夫   フ、フー|おっと чоловік

  5. 述    ジュツ|の(べる)  висловлювати

  6. 締     ケイ|し(める)   затягувати, зав’язувати  

  7. 従 ジュー、ジュ|したが(う) слідувати, підпорядковуватися

         したが(って) відповідно

  1. 善     ゼン|よ(い)   хороший, добрий

  2. 曲    キョク|ま(がる) гнутися, згинатися, повертати

         ま(げる)  гнути, згинати, спотворювати

  1. 程     テイ|ほど  міра, ступінь

  2. 没     ボツ|ぼっ(する) занурюватися, скриватися

  3. 辛     シン|から(い) гострий, гіркий, тяжкий

         つら(い)  гіркий, тяжкий

  1. 浸     シン|ひた(す) мочити, занурювати в рідину

         ひた(る) мокнути, бути зануреним

  1. 黙     モク|だま(る) мовчати

  2. 哀     アイ|あわ(れ) смуток, скорбота, жалюгідність

         かな(しい)  жалюгідний, сумний, скорботний

                                  

Граматика до уроку 13

  1. であれ...であれ...  

    1. N\Naであれ N\Naであれ    чи так, чи так… 

    (все одно…, нічого не міняється)

「どちら場合であっても」の意味。後ろには事態に変わりがないことを示す表現が続くことが多い。「...であろうと...であろうと」に言いかえられる。かたい話し言葉や書き言葉として使われる。

晴天であれ、雨天であれ、実施計画は変更しない。

Хороша чи дощова буде погода – план дій не зміниться.

貧乏であれ、金持ちであれ、彼に対する気持ちは変わらない。

Бідний він, чи багатий – моє ставлення до нього не зміниться.

試験の時期が春であれ秋であれ、準備の大変さは同じだ。

Чи екзамени навесні, чи восени – готуватися до них однаково складно.

    アジアであれ、ヨーロッパであれ、戦争を憎む気持ちは同じはず

    だ。

    І в Азії і в Європі ненависть до війни має бути однаковою.

Б) Аであれ, В    що б це не було… 

    хто б це не був…

Aに疑問を表す代名詞が来る。「Aとは一切関係なくB」と言う意味で用いられる。書き言葉として使われる。

目的が何であれ、やっぱり私は関心がない。

Яка б не була мета, мене це не дуже цікавить.

犯人が何であれ、こんな犯罪は許せない。

Ким би не був злочинець, такий злочин є неприпустимим.

事情がどうであれ、私の意見は変わらない。

Які б не були обставини, моя думка не зміниться.

2. それとなく    натякаючи…, не говорячи прямо…

мимоволі

「直接と言わない/しない」の意味。

そのスーツが似合わないことをそれとなく彼に言いました。

Я натякнув, що цей костюм йому не пасує.

あのハンサムな男性は部屋を入る時、女性は彼の方をそれとなく見ています。

Коли той гарний юнак заходить до кімнати, дівчата мимоволі дивляться в його бік.

あの体験からそれとなく気をつけることを教えられた。

Той досвід мимоволі навчив мене обережності.

3. 散々    сильно…, дуже…

гірко…

「さんざん」に修飾される行為が良いことであっても、悪いことであっても、「その程度が尋常(じんじょう)ではない/度を越している」という意味の副詞。な形容詞の「さんざん」は常に悪い結果、不愉快な結果を表現するのに用いられる。

散々殴られて、体中きずだらけになった。

Його сильно побили, і все його тіло вкрилося ранами.

散々ご馳走になった上に、車で家まで送ってもらった。

Крім того, що мене дуже добре нагодували, ще й підвезли на машині додому.

昨日は、財布は落とすし、雨に降られるし散々だった。

Вчора усе було погано: і гаманець загубив, і під дощ попав.

4. 精々    А) лише…, якщо вийде…, хоча б…

у кращому випадку…

「考えられる最高/一番良い場合を想定した」とい意味で、「大したことはない」というニュアンスを伝える。

買えるとしても、精々小さいアパートぐらいでしょう。

Ми можемо купити лише маленьку квартирку.

忙しい会社で、年末でも精々三日くらいしか休めません。

У цій перевантаженій компанії навіть у кінці року можна відпочити лише 3 дні.

Б) лише…, якщо вийде…, хоча б…

у кращому випадку…

「限度/可能性/能力等を100%活用する」、「できる限り」とい意味で使う。

今のうちに、精々遊んでおこう。

Будемо розважатися якнайкраще.

精々努力してみて下さい。

Прикладіть, будь ласка, усі зусилля.

こんなチャンスを与えられて、せいぜいがんばらなきゃ。

    Отримавши такий шанс треба старатися з усіх сил.