Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДО КУРСУ ЯПОНСЬКОЇ МОВИ...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
298.84 Кб
Скачать

Граматика до уроку 5

  1. までもない      навіть не треба… 

V3までもない немає потреби…

「程度が軽いので...する必要がない/しなくても大丈夫だ」と言う意味を表す。「言うまでもない」の形もよく使われる。

この程度のかぜなら、医者に行くまでもない。うまいものを飲んで、-日ぐっすり眠れば直る。

З такою застудою можна не звертатися до лікаря. Якщо добре їсти і цілий день провести в ліжку – одужаєш.

その程度の用事ならわざわざ出向くまでもない。電話でじゅうぶんだ。

Задля такої справи немає потреби зустрічатися. Достатньо телефонної розмови.

皆さんよく御存知のことですから、わざわざ説明するまでもないでしょう。

Ви усі це добре знаєте, тому нема потреби давати спеціальні пояснення.

  1. かぎらない      не обов’язково…; не завжди… 

       можливо…; є можливість, що і…

А. Vないともかぎらない

「Аの可能性がある」と言うことを示唆する。

頑張れば、できないとも限らないから、チャレンジしてみるべきだ。

Якщо працювати – усе може вийти, отже треба спробувати.

考えられないような災害が起こらないとも限らないから、常に用心が必要だ。

Важко уявити, які катаклізми можуть трапитися, і тому треба вживати попереджувальних заходів.

Б. N,Na,A,Vとはかぎらない

「...ということがいつも正しいとは言えない」と言う意味を表す。一般的に正しいと認められる事柄について、例外もあると言うのに使う。

日本語を教えているのは日本人とは限らない。

Японську мову викладають не лише японці.

有名な作家の小説ならどれでも面白いとは限らない。

Якщо він відомий письменник, це ще не означає, що усі його романи обов’язково цікаві.

スーパーマンだからって、何でもできるとは限らないよ。

Якщо він супермен, це ще не означає, що він може усе!

  1. ずにはいられない      неможливо не… 

Vずにはいられない    

「話者の意思とは無関係に、思わず自然にそうしてしまう」と言う 意味を表す。動詞は動作を表す動詞(なく、笑う、愛する)である。書き言葉です。話し言葉では「ないではいられない」となる。

この本を読むと、誰でも感動せずにはいられないだろう。

Прочитавши цю книгу будь-хто не може не зворушитися.

彼女の気持ちを思うと、自分のしたことを悔やまずにはいられない。

Думаючи про її стан, я не можу не шкодувати про зроблене.

彼女の美しさには誰でも魅了されずにはいられなかった。

    Усі були мимоволі зачаровані її красою.    

  1. ないものか        чи не можна, щоб… 

Vないもの(だろう)か     хотілося б, щоб…

  Vれないもの(だろう)か шкода, що не можна…

「実現が難しい事柄が、何とか実現してほしい」と言う願望を表す。「動詞可能形+ないもの(だろう)か」と言う形で実現が非常に困難なことやそれが不可能なことに対し、「実現してほしい」と言う強い願望を表現するのに用いる。変化の実現を強く望む話し手の気持ちを表す。話し言葉です。

この混雑は何とかならないものか。

Хотілося б, щоб цього безладу не було.

私の力でこの人たちを助けてあげられないものだろうか 。

Хотілося б допомогти цим людям власними силами.

二つのことが、同時にできないものかな。

Шкода, що неможна робити двох речей одночасно.

Завдання для письмового перекладу

А.

1. Вам не треба знов представляти Ямаду-сана, який є всесвітньо відомим архітектором.

2. Не треба й казати, що Танака-сенсей є відомим у своїй спеціальності, фізиці, але він відомий і як учасник руху за мир.

3. У дитинстві я загубив ручку, яку мій старший брат дуже цінував. Не треба й говорити, як він розізлився.

Б-1.

1. Можливо вона і прийме твоє запрошення.

2. Ямада-сан сказав, що не прийде, але я думаю, можливо він і з’явиться.

3. Лікарню краще обирати ретельно. Якщо тебе буде лікувати невмілий лікар, можна втратити і здоров’я і життя.

 

Б-2.

  1. Не завжди те, що говорить вчитель і те, що написано в книгах

вірно.

  1. Не всі, хто навчається за кордоном, добре розмовляють

англійською.

3. Не завжди дорогі речі хороші.

4. Не обов’язково все пройде успішно, тому краще не розслаблятися.

5. Тут їжа не завжди смачна.

В.

1. Він вважає, що для того, щоб зняти стрес після роботи, неможна не випити пива. 

2. Від цього жарту навіть дуже серйозна людина не зможе не засміятися.

3. Під час такого нудного фільму неможна не заснути.

Г.

1. Було б добре, щоб будівництво цього мосту скоріше закінчили.

2. Хотілося б якось подолати ці обставини.

3. Шкода, що не можна повернутись у ті часи.